https://wodolei.ru/brands/Atoll/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ярко-рыжие, умело окрашенные волосы локонами спуска
лись на точеные плечи, а восхитительные темно-зеленые глаза влажно блес
тели сквозь длинные шелковистые ресницы. Уже не первой молодости, Кэнди
была еще чертовски привлекательна.
Увы, она никогда не дарила Бранча своей благосклонностью, а, по слухам, бер
егла себя для какого-то богатого скотовода, аккуратно навещавшего ее ра
з в месяц.
Ц Ну, ты собираешься что-нибудь объяснить мне? Ц Кэнди решительно скре
стила на груди руки, заметив похотливый блеск в его глазах. Ц Раз уж я поз
воляю тебе поместить здесь раненого, так уж, наверное, имею право знать, чт
о все-таки произошло.
Подумав немного, Бранч подробно описал ей все их приключения, опустив то
лько историю Шарлин Боуден. Если Колт сочтет нужным, пусть сам ее рассказ
ывает.
Высунувшись в открытое окно, Бранч нетерпеливо огляделся по сторонам:
Ц Где же этот проклятый лекарь?
Кэнди равнодушно пожала плечами:
Ц Должно быть, напился как свинья и спит где-нибудь.
Не очень-то это здорово, но в нашем городишке разве задержится хороший до
ктор?! Во всяком случае, это все-таки лучше, чем ничего. Как только Лали отыщ
ет его, тут же приведет, будь спокоен. А пока что я сама взгляну, что можно сд
елать.
Приоткрыв дверь, она крикнула:
Ц Кто-нибудь, позовите ко мне Бекки, пусть принесет горячую воду и полот
няные бинты. И побольше виски. Ц И, обернувшись к Бранчу, коротко объясни
ла. Ц Нам понадобится все это, чтобы продезинфицировать рану, а виски нем
ного подбодрит его.
Бранч только ухмыльнулся в ответ:
Ц Парень тянул виски все утро, как воду. Я думаю, поэтому и сомлел.
Пододвинув стул поближе, Кэнди устроилась у лежащего на диване Колта. Оч
ень осторожно, стараясь не причинить лишней боли, она принялась разматыв
ать заскорузлые от крови бинты, поморщившись, когда обнажилась уродлива
я, дурно пахнущая рана.
Ц Боже милостивый, Бранч! Что ты с ним сделал?! Пытался зажарить живьем?! Ты
только взгляни на это!
Ц Ну, не так уж все плохо, Ц виновато пробурчал Бранч. Ц Сейчас ему нуже
н только покой и хороший уход.
Ц Это он и так получит.
Внезапно на Бранча свинцовой тяжестью навалилась усталость.
Ц А как насчет чашечки кофе для меня, да еще с чем-нибудь в придачу? Ц заи
скивающе намекнул он.
Кэнди кивком указала ему на дверь:
Ц Наверняка у Лали что-нибудь найдется для тебя. Обслужишь себя сам. Я пр
ишлю тебе счет, когда он поправится.
Шагнув к двери, Бранч чуть было не сбил с ног входившую девушку. Он восхище
нно уставился на прелестное юное личико, окруженное целой копной ослепи
тельно золотистых вьющихся волос. Широко распахнутые огромные глаза св
оим цветом напоминали нежные цветы сирени. Тоненькая, прекрасно сложенн
ая, она показалась очарованному Бранчу похожей на спелый бархатистый пе
рсик.
Увидев на постели распростертое тело Колта, девушка испуганно прижала р
уку к губам, и из груди ее вырвался приглушенный стон. Рванувшись к нему, о
на рухнула на колени возле дивана и, протянув дрожащую руку, чуть коснула
сь его локтя.
Ц Колт, Ц нежно прошептала она. Ц О, Колт, что же с тобой стряслось?
Искоса взглянув на нахмурившего брови Бранча, Кэнди объяснила:
Ц Это Бекки, моя племянница. Они с Колтом давние приятели Ц это совсем н
е то, что ты думаешь.
Коротко кивнув, Бранч поспешно вышел, постаравшись как можно быстрее оты
скать кухню. Это удалось ему без особого труда, и вскоре он увидел длинные
, тянувшиеся вдоль коридора полки Ц здесь, подальше от мух, хранилась при
готовленная заранее еда. Распахнув деревянные дверцы, Бранч с удовольст
вием обнаружил огромное блюдо холодных маисовых лепешек. Положив изряд
ное количество себе на тарелку, он отыскал на столе кувшин с пахтой и щедр
о полил ею лепешки.
Он как раз засовывал в рот последнюю лепешку, когда Лали привела дока Мал
тби. Колт все еще был без сознания.
Бранч подозрительно взглянул на дока, заметив трясущиеся руки и заплывш
ие, налитые кровью глаза, и порадовался про себя, что вытащил пулю до прихо
да врача. Подумать только, что ему пришлось бы доверить Колта пьянице!
Сдвинув чистую повязку, которую только что наложила Кэнди, док молча осм
отрел раненое плечо. Он не сказал ни слова, хотя и заметил, что рану прижиг
али, Ц очевидно, сам догадался, насколько сильным было кровотечение. Кро
вь до сих пор сочилась.
Ц Рана чистая? Ц спросил он недовольно. Ц Пулю, надеюсь, вытащили?
Бранч кашлянул:
Ц Пришлось надрезать немного, но в конце концов я ее вытащил.
Док одобрительно кивнул:
Ц Нехорошая рана, но, думаю, все обойдется. Сейчас ему нужен покой. Непрем
енно держите его в тепле. И побольше крепкого мясного бульона. Твердую пи
щу не давайте, пока сам не попросит. Я вам оставлю немного хинина на случай
, если начнется лихорадка. И ни капли спиртного, Ц добавил он, копаясь в че
моданчике в поисках хинина. Ц Я вижу, он у вас и так уже изрядно пьян.
Ц Тут вам трудно ошибиться, Ц сладким голосом пропела Кэнди.
Он недовольно взглянул на хозяйку и вернулся к своему чемоданчику, стара
ясь разобраться в его содержимом. Наконец ему это удалось, и, протянув пор
ошки Кэнди, он захлопнул свой чемодан и быстро удалился.
Как только док ушел, Бекки ворвалась в комнату, лицо ее горело, глаза были
полны слез.
Ц Можно мне самой ухаживать за ним? Ц Она умоляюще посмотрела на тетку.
Ц Ну пожалуйста! Он знает меня и…
Ц По-моему, тебе и без этого есть чем заняться, Ц коротко оборвала ее Кэн
ди, подозрительно разглядывая взволнованную девушку. Ц А о нем прекрас
но может позаботиться и Лали.
Бекки отчаянно замотала головой, недовольная гримаса появилась на прел
естном, юном личике.
Ц Нет, тетя Кэнди, оставьте его мне! Колт хорошо меня знает, мы с ним друзья
. Ему будет гораздо лучше, если именно я буду ухаживать за ним. Ну, пожалуйс
та!
Бранч с досадой отвернулся. Он догадался, почему раньше не понял, о ком ему
с таким восторгом рассказывал Колт.
Как и большинство девушек в заведении, Бекки никогда не пользовалась соб
ственным именем. Ее здесь все называли Беллой, и когда он был у Кэнди в пос
ледний раз, мужчины чуть ли не с утра занимали очередь, чтобы попасть к ней
. Белла была на редкость привлекательна Ц молодая, свежая, очаровательн
ая, с ангельски невинным личиком. Мужчины толпой осаждали ее. Правда, сам о
н никогда не старался завоевать ее благосклонность, и сейчас был только
рад этому. Он давно уже имел у Кэнди пару постоянных приятельниц и очень р
едко засматривался на других. О, дьявольщина, подумал он, мрачно покачав г
оловой, и повезло же ему, что он никогда даже не пытался заигрывать с Белло
й.
Бранч с жалостью посмотрел на все еще бесчувственного Колта. Он не сомне
вался, что парень чертовски расстроится, узнав правду о женщине, которую
считал чистой и невинной, как ангел. И Бранчу захотелось быть как можно да
льше отсюда, когда это случится. Внезапно он почувствовал, что ждет не дож
дется, когда снова окажется в Силвер-Бьют и займется делами на ранчо.
Ц Послушай, тебе хорошо заплатят за каждый день, что он проведет тут, Ц н
аправляясь к выходу, пообещал Бранч Кэнди. Ц Ты только получше заботься
о нем.
Кэнди рассеянно пробормотала, чтобы он не беспокоился, а сама глаз не сво
дила с озабоченной племянницы. Вдруг, притянув Бекки к себе и заботливо о
бняв за плечи, она тихо прошептала ей на ухо:
Ц Дорогая, нам надо поговорить об этом молодом человеке, но только не зде
сь, а то мы разбудим его.
Бекки послушно поднялась с колен и последовала за Кэнди наверх, в ее комн
ату. Войдя, Кэнди плотно прикрыла дверь и уселась за прелестный столик в с
тиле Людовика IV. Достав хрустальный графинчик, она наполнила коньяком дв
а небольших бокала и, протянув один Бекки, опять удобно устроилась в крес
ле, обитом бархатом чудесного голубого цвета.
Ц А теперь, Ц сказала она, чуть пригубив дивный ароматный напиток, Ц да
вай немного пооткровенничаем. Я вижу, ты влюблена в молодого Колтрейна и
намерена и дальше крутиться возле него, растравляя душу. Но я уверена, теб
е было бы гораздо лучше держаться подальше от него, а ему Ц от тебя. Пуска
й за ним присмотрит Лали. А для тебя это добром не кончится.
Ц Нет! Ц решительно возразила Бекки. Ц Я должна сама ухаживать за ним.

Ц А когда он узнает всю правду о тебе? Что тогда будет?
Или ты об этом не подумала? Ц Кэнди подняла брови. Ц Я помню, что было, ког
да он приезжал последний раз. Помню, как ты рыдала, когда Колт провел ночь
с другой женщиной. И это я удержала тебя, не дала броситься за ним. Ты сама п
онимаешь, милая, что из этого ничего не выйдет, и, значит, так тому и быть. У т
ебя в этом городке большое будущее, да и, по-моему, ты уже не раз слышала от
других девочек, что нет ничего глупее, чем влюбиться. Во всех мужчинах ест
ь только одна прелесть Ц их деньги. Ничего больше. Крепко запомни это.
Тогда ты никогда не будешь страдать из-за разбитого сердца.
Жизненные принципы тетушки давно не были тайной для Бекки. И такая откро
венность отнюдь не шокировала ее. Она даже в чем-то была согласна с Кэнди,
но только до того момента, когда речь заходила о Колте. Бекки вдруг ошелом
ляюще отчетливо вспомнила те волшебные дни, когда они с Колтом познакоми
лись, а потом, ближе узнав друг друга, стали настоящими друзьями. Это было
восхитительное время, и действительно она плакала навзрыд, узнав, что Ко
лт провел ночь с одной из девушек Кэнди. Единственное, что ее немного утеш
ило, это мысль, что она сама разожгла в нем жгучее желание, толкнувшее юнош
у в постель другой. Тогда она была девственна, и он не хотел лишать ее этог
о сокровища. Она полюбила его за эту деликатность и доброту.
Ц Бекки!
Вздрогнув, она вскинула глаза на тетку и удивилась неприятному выражени
ю ее лица.
Ц Вспомни, когда ты впервые увидела Колтрейна, ты ведь еще не была шлюхой
. Ты была девочкой с невинными, кроткими глазами, которая приехала ко мне,
лишившись матери.
Ведь твой отец и понятия не имел, что я Ц мадам, содержательница борделя,
черт тебя побери! Как и все мои прежние знакомые, он был совершенно уверен
, что я преподаю в христианской школе для индейских ребятишек. Мне не след
овало брать тебя к себе, теперь-то я отлично это понимаю, но, Бог свидетель,
я и не думала, что ты тоже займешься этим ремеслом. Ты же знаешь, все произо
шло случайно.
Жалобно всхлипнув, Бекки протестующе протянула руку, из глаз ее закапали
горькие слезы. Не было необходимости напоминать ей об этом самом тяжело
м событии в ее коротенькой жизни, но Кэнди решила, что разумная жестокост
ь пойдет ей на пользу.
Стиснув зубы, Кэнди яростно прошипела:
Ц Убила бы этого подонка, Джейка Вингейта. Войди он в эту дверь, ни минуты
не колеблясь, взяла бы винтовку и отстрелила ту поганую штуковину, котор
ой он так гордится!
Ничего бы не произошло в ту ночь, будь я тогда тут, в этой комнате. Я никогда
не пускаю к себе мужчину, если он пьян как свинья. Тебе это прекрасно извес
тно. Он вломился сюда в мое отсутствие и изнасиловал невинную девушку, и р
ядом не было никого, кто бы пришел ей на помощь!
Ц Тетя Кэнди, не надо! Ц жалобно простонала Бекки, в отчаянии закрыв лиц
о руками. Ц Я не могу слышать это! Пожалуйста, не надо вспоминать об этом! У
же все равно ничего не изменишь, так что не стоит мучить меня и себя понапр
асну.
Ц Но даже тогда еще можно было бы найти какой-то выход, Ц тяжело вздохну
ла Кэнди. Ц Я могла бы отослать тебя, и, наверное, это было бы лучше всего. Н
о ведь ты сама заявила, что знаешь, как тебе быть, и я решила не вмешиваться
в твою жизнь. И до сегодняшнего дня, дорогая, я действительно считала, что
поступила правильно, оставив тебя, ведь ты так естественно вела себя. Ц О
на помедлила, не сводя зоркого взгляда с расстроенной Бекки, и сделала ещ
е один глоток. Ц Это ангельски невинное лицо и пышная грудь, тонкая талия
и прелестные локоны Ц да от подобного сочетания мужчины просто теряли
голову! Ведь ты зарабатывала больше, чем все!
Ц Замолчите! Ц воскликнула Бекки. Она прекрасно понимала, к чему клонил
а Кэнди. Ц Я не хочу больше слышать об этом. Теперь я понимаю, почему вы зат
еяли этот разговор Ц хотели напомнить, кем я стала?! Но ведь все, чего я хоч
у, Ц это в последний раз побыть с Колтом. Он не должен узнать правду обо мн
е. Ц Ее голос сорвался и девушка всхлипнула:
Ц Я люблю его, тетя. Я знаю, что никогда не буду с ним, и все-таки люблю его. Я
даже не думала, что это так серьезно, пока не увидела его, раненного, без чу
вств. Просто позвольте мне ухаживать за ним, пока он не встанет на ноги, а т
ам я и слова о нем не скажу, вот увидите!
Кэнди прекрасно поняла глубину той муки, которая сейчас терзала несчаст
ную девушку, она пыталась лишь уберечь ее от лишней боли. Ее глаза наполни
лись горькими слезами, и она крепко прижала к груди рыдающую племянницу.

Ц Девочка моя, я ведь совсем не собиралась сказать «нет»! Ц взволнованн
о проговорила она. Ц Я просто хотела предостеречь тебя, напомнить, кем ты
стала, чтобы уберечь от ненужных мучений. Не стоит забивать себе голову н
апрасными надеждами.
Все было бы по-другому, будь он просто мужчиной, одним из многих, которому
ты подарила бы наслаждение и в которого сама влюбилась. Тогда у тебя была
бы надежда. А ведь ты совсем не та, за которую он тебя принимает! И как ты дум
аешь, что будет, когда он узнает, кто ты есть на самом деле?! Проклятие, неуже
ли ты не понимаешь?! Может, будет лучше просто держаться подальше от него,
тогда у тебя хотя бы останутся прекрасные воспоминания. Послушай меня, н
е подходи к нему, так будет лучше!
Но Бекки как будто лишилась рассудка.
Ц Только посмейте запретить мне, Ц пригрозила она, Ц я все равно сдела
ю по-своему. Поэтому лучше не тратьте время зря, а постарайтесь предупред
ить моих постоянных клиентов.
Я буду с Колтом, пока он сам не сможет позаботиться о себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я