https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/podvesnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я ник
огда не мучился из-за женщины так, как в эти последние несколько ночей.
Ц Я тоже очень страдала.
Глаза ее сияли ярко Ц слишком ярко, и Дэниел понял, что вот-вот прольются
слезы… Снова прижав Эрику к груди, он пообещал:
Ц Я сделаю все, что смогу, чтобы ты была счастлива. Если для этого понадоб
ится меньше времени проводить в море…
Ц Меньше времени? Ц Она отпрянула от него, словно испуганная такой мысл
ью. Ц Неудивительно, что ты боялся полюбить меня, если считаешь, будто я п
отребую такую цену…
Ц Ну хорошо. Ц Он взглянул на нее с опаской. Ц Тогда обещаю, что буду бол
ее осторожен.
Ц Опять! Ц Эрика топнула ногой. Ц Как раз тогда, когда я начала верить, ч
то мы могли бы… Ладно, хватит. Ц Она отступила от Дэниела на шаг и провела
рукой по волосам, как бы полагая, что это вернет их обоих на прежние позици
и. Ц Нам надо идти на вечеринку, а я не хочу явиться в таверну с красными гл
азами и хмурым спутником…
Ц И ты даже сейчас не хочешь поспорить со мной? Сейчас, когда решается на
ше будущее? К чертям эту проклятую вечеринку! Ц воскликнул Дэниел. Ц Я л
юблю тебя и хочу на тебе жениться! Сообщи мне свои условия, женщина!
Эрика немного помолчала, потом на губах ее заиграла улыбка, очаровательн
ее которой Дэниел в жизни не видел.
Ц Ты сделаешь все, о чем я попрошу?
Он кивнул, злясь на себя, но не в силах отказать.
Ц Ну хорошо, в таком случае… Ц Эрика облизнула губы и взяла Дэниела под
руку. Ц Успокойся, возьми себя в руки. Ты пойдешь со мной на вечеринку. Ты б
удешь любить меня этой ночью. А потом я изложу тебе мои условия. Принято, к
апитан Маккалем?
Он не мог наглядеться в этот вечер на то, как она сияет и кокетничает, как о
на болтает с другими гостями, время от времени бросая на него игривый взг
ляд. Эрика как бы невзначай присаживалась к нему на колени и сообщала шеп
отом, чего она ждет от этой ночи. Дэниел не имел представления о том, чего о
на в результате от него потребует, однако верил теперь, что ее «условия» б
удут такими, которые он с радостью примет. Она была так поразительно крас
ива и так откровенно влюблена, что у него ныло сердце и томилось любовью т
ело. И Дэниел сейчас совершенно точно знал, что им каким-то образом удастс
я совершить невозможное и завоевать друг друга.
Эрике так нравилась главная роль, что Дэниел намеревался предоставить е
й полную возможность играть ее целый вечер. Однако позднее, рассказызая
Майклу О'Рурку случай из времен войны Севера и Юга, когда «Ночная звезда»
была нанята Государственной таможенной службой для борьбы с контрабан
дистами и доставки депеш, капитан неожиданно завладел общим вниманием и
восстановил свое лидерство.
Ц У них там было множество новобранцев, Ц объяснял Дэниел Майклу, Ц и н
и один из них не умел обращаться со снастями. Поэтому мы согласились брат
ь к себе в команду по нескольку новичков и обучать их морскому делу.
Ц Ты хочешь сказать, что постоянным членам команды не надо было вступат
ь в ряды таможенной службы? Ц спросила Эрика.
Ц Таможенная служба была признательна нам за помощь независимо от этог
о.
Ц Но капитану пришлось поступить на службу, Ц вмешался в разговор всег
да готовый прийти на помощь Шон. Ц В противном случае таможенная служба
имела бы право назначить на «Ночную звезду» своего офицера, а Дэнни не мо
г такого позволить.
Ц Так ты поступил на таможенную службу? Ц не отставала Эрика. Ц Я этого
не знала. И ты носил форму?
Ц Разумеется. Должен признаться, это самая неудобная штуковина, с котор
ой мне пришлось иметь дело.
Ц Вот как? Ц Уголки губ Эрики опустились. Ц Значит, ты ее выбросил? Или в
ернул на склад?
Дэниел наклонил голову набок, заинтригованный столь живой реакцией Эри
ки.
Ц Она и до сих пор у меня.
Ц На острове?
Дэниел едва не расхохотался Ц от полной уверенности в том, что прочитал
ее греховные мысли.
Ц Она висит в шкафу в моей каюте на «Ночной звезде». Ты хочешь на нее полю
боваться? Уверен, что Майкл охотно согласится доставить нас на шхуну.
Эрика сглотнула и молча наклонила голову в знак согласия. Щеки у нее вспы
хнули.
Ц Если это не слишком хлопотно, Ц спохватившись, сказала она и объяснил
а Шону: Ц Нам все равно скоро пора уходить, Полли будет беспокоиться.
Ц Значит, решено, Ц произнес Дэниел, снимая Эрику с колен и торопливо по
жимая руку старшему помощнику, Ц он спешил, боясь, чтобы Эрика не утратил
а боевого духа. В конце концов, он должен сделать ей предложение по всей фо
рме, и самое подходящее время сделать его теперь, когда Эрика находится в
таком приподнятом настроении.
Эрика обняла Бетси, потом Шона и, подойдя к Дэниелу, шепнула:
Ц Я так соскучилась по твоей шхуне, капитан.
Ц Ты не разочаруешься, Ц также шепотом ответил он. Когда Эрика подняла
на него сияющие глаза, Дэниелу стоило немалого труда удержаться от того,
чтобы не схватить ее в объятия и не овладеть ею прямо здесь. Вместо этого о
н быстро увлек ее следом за Майклом О'Рурком, и они втроем направились к шл
юпке.
Эрика сидела на краешке капитанской койки и напряженно смотрела на двер
ь. Терпение ее иссякало, но жаловаться ей следовало только на себя: ведь эт
о она настаивала на торжественном появлении Дэниела, достойном героя во
йны.
Когда дверь распахнулась и Дэниел появился на пороге, облаченный в облег
ающую синюю форму, с кортиком у пояса, Эрика онемела от восторга, но тотчас
овладела собой, обмахнулась веером и спросила с детской наивностью в го
лосе:
Ц Я могу вам помочь, капитан?
Дэниел изобразил горестную улыбку.
Ц Я так одинок!
Эрика сдержала рвущийся из груди смех и проговорила все тем же наивно-до
верчивым голоском:
Ц Ах, если бы я могла хоть чем-то помочь вам! Но я всего лишь слабая женщин
а, а вы такой большой, суровый и сильный.
Дэниел усмехнулся.
Ц Помогите мне избавиться от надетой на меня хитрой штуки, и я постараюс
ь придумать, чем вы можете облегчить мои страдания.
Принявшись расстегивать медные пуговицы мундира, Эрика спросила:
Ц А вы, капитан, в свою очередь, облегчите мои муки?
Ответом была бурная атака; Дэниел поднял подол ее юбки, Эрика вскрикнула
в неистовом восторге, но Дэниел закрыл ей рот поцелуем. Его руки ласкали е
е тело, а Эрика задыхалась, чувствуя, что утратит рассудок, если Дэниел не
войдет в нее как можно скорее. Однако ее воин-любовник вдруг замедлил дви
жения Ц он гладил Эрике бедра, прижавшись лицом к ее шее, и она взмолилась
:
Ц Я хочу тебя, капитан. Ты можешь взять меня сию минуту? Я больше не в силах
терпеть.
Ц Ты скажешь, что хочешь выйти за меня замуж?
Эрика застонала в полном смятении от этого неожиданного ультиматума.
Ц Дэниел, не надо! Не сейчас!
Ц Я хочу услышать твои условия, шалая девчонка, и поторопись с этим. У муж
чины есть предел терпению.
Ц И у женщины тоже, Ц проговорила она, возбуждая его изощренными ласкам
и. Ц Ты обещаешь быть безрассудным? Проплыть вокруг мыса Горн на клипере
, заходить в неведомые гавани? А когда не будешь брать своих детей с собой,
оставлять их на попечении бабушки?
Ц Абби? Ц Он поднял голову и взглянул на нее в изумлении. Ц А где же буде
шь ты?
Ц С тобой, капитан. Всегда с тобой.
Ц Проклятие, Ц прошептал Дэниел, ощущая свое поражение. Ц Я принимаю т
вои условия. Я должен был предвидеть, что меньшим ты не ограничишься.
Занимался рассвет, когда Майкл О'Рурк высадил изнуренных любовников на с
ерый, ничем не примечательный пляж неподалеку от пристани. Усталая, но бе
сконечно счастливая, Эрика попросила причалить в этом пустынном месте, ч
тобы избежать любопытных глаз. На этот раз, впрочем, не было необходимост
и доводить шлюпку до самого берега. Как только они добрались до мелковод
ья, Дэниел выпрыгнул из нее и протянул руки к своей нареченной, более чем г
отовый терпеть ледяной холод воды в бухте Салема ради того, чтобы достав
ить любимую в безопасное место, а если она захочет, то и отнести ее на рука
х до самого дома Линдстромов в пяти кварталах отсюда.
Они сердечно помахали Майклу, потом Дэниел поставил Эрику на серый песок
.
Ц Не скажешь, что это рай, верно? Ц произнес он.
Ц Для меня рай везде, где ты, капитан, Ц возразила она, приподнимаясь на ц
ыпочки и целуя его.
Ц Поосторожнее, не то я овладею тобой прямо здесь, не слишком далеко таве
рны, Ц пригрозил он, привлекая Эрику к себе и целуя ее ушко.
Эрика рассмеялась и отбежала от него.
Ц Не забывайтесь, капитан Маккалем. Помните, что в доме мы должны вести с
ебя пристойно, ради Полли. Ц Она вдруг заметила на песке свернутое розов
ое кружево и пристально вгляделась в него. Ц Взгляни-ка. Это похоже на но
вое платье Полли, тебе не кажется? Как хорошо, что ты купил ей это платье. По
сле мальчишеских штанишек, которые она носила столько лет, для нее, я верю
, стало истинным открытием то, что ты сам относишься к ней как к красивой м
аленькой леди.
Ц Что это? Ц спросил Дэниел, приближаясь и трогая ткань носком сапога.
Его красивые брови сдвинулись, и Эрика с тревогой наблюдала за тем, как он
наклоняется, поднимает изящное платьице и подносит к глазам с таким видо
м, словно не хочет узнавать его.
Горло у Эрики перехватило от тяжелого предчувствия, она почти простонал
а:
Ц Дэниел, нет. О, пожалуйста, нет…
Ц Она, должно быть, узнала, что мы там.
Он умолк и со страхом в глазах уставился на «Ночную звезду», такую же безм
ятежную и грациозную, как в гавани Ла-Кресента. Потом, без всякого предупр
еждения, приставил ко рту сложенные рупором ладони Ц и неистовый крик п
ронесся над пустынными водами:
Ц Полли! Полли Маккалем!
Пораженный шоком и болью разум Эрики лихорадочно воссоздавал недавние
события. Полли, уплывающая на шхуну, когда ей заблагорассудится. Полли, оп
равдывающая свои поступки с веселой улыбкой и обещающая Эрике больше та
к не делать. Полли в гостиной у Джека, превратившаяся в изящную маленькую
леди в прелестном розовом кружевном платье. Полли, увлеченно играющая с
кукольным домиком и соглашающаяся подождать возвращения Дэниела и Эри
ки. Но ведь она по-прежнему любит море, шхуну и свободу броситься в воду ко
гда захочет…
Но здесь-то вода холодная как лед, беспощадная к юной браваде… Эрика тоже
начала кричать; голос ее выдавал неуверенность и страх:
Ц Полли! Полли, ты слышишь нас? Мы здесь, на пляже! Твой папа и я! Полли Макка
лем!
Дэниел обхватил Эрику за плечи и заговорил резко, твердым голосом:
Ц Она не может нас услышать. Она либо на шхуне, либо очень далеко. Ц Он сд
елал глубокий, до боли, вдох и продолжал: Ц Иди и найди Шона в таверне. Скаж
и, что мне нужен он и остальные мужчины. Скажи ему, чтобы захватил одеяла. О
на очень замерзнет… Ц Казалось, что он начал давиться словами, но справи
лся с собой и повторил настойчиво: Ц Первым долгом найди Шона. Потом пойд
и и приведи врача. Ты слышишь меня, Эрика?
Ц Дэниел, Ц с трудом проговорила она. Ц Этого не может быть.
Ц Да слушай же! Ц крикнул он. Ц Ты мне нужна! Ты нужна моей дочери! Найди Ш
она!
И прежде чем она успела ответить, он снял с себя рубашку, стянул сапоги и в
бежал в ледяную воду.
Ц Дэниел! Ц закричала Эрика, но его уже не было видно, а пока она стояла, д
ожидаясь, когда снова его увидит, успела сообразить, что Дэниел прав: она д
олжна найти Шона. И остальных членов команды. Чем больше соберется мужчи
н, тем больше шансов, что Полли найдут до того, как станет слишком поздно.
Эрика молнией пронеслась по пляжу, затем помчалась по пристани, не обращ
ая внимания на моряков, глазеющих на нее. Потом она как безумная колотила
в дверь таверны, взывая: «Шон Линч!» Ц таким голосом, словно ее жизнь зави
села от этого. Да так оно и было, Эрика это знала. Ее жизнь и душа. Душа и жизн
ь Дэниела. Несчастного, любимого Дэниела…
Ц Эрика? Ц Заспанное лицо моряка показалось в окне второго этажа. Ц Ка
кого дьявола…
Ц О, Шон! Ц выкрикнула она. Ц Слава Богу! Вы нужны Дэниелу! Полли пропала

Ц Что?! Ц взревел он, мгновенно сбросив остатки сна. Ц Как? Где?
Ц Скорее! Нет времени! Нет времени! Ц хрипло повторяла она, прислонивши
сь к стене, чтобы хоть немного отдышаться. Ц О Боже! Прошу тебя, сделай так
, чтобы оставалось еще время…

Глава 12

Пляж был усеян сапогами, куртками, рубашками, и Эрика то и дело спотыкалас
ь, пока ходила по песку и молилась или подбегала к кромке берега, когда из
холодной сине-серой воды показывался кто-нибудь из моряков. И каждый раз
было одно и то же: руки мужчины пусты. И у каждого, кто выходил на берег пере
дохнуть и выпить чашку горячего кофе, приготовленного Бетси, женщины вид
ели одно и то же застывшее выражение на лице и ни о чем не спрашивали.
Эрика всматривалась опухшими от слез глазами в каждую появившуюся вдал
и на воде фигуру в надежде узнать в ней Дэниела, но безуспешно. Кок с «Ночн
ой звезды» сидел в весельной шлюпке на полпути между шхуной и берегом, и в
ремя от времени кто-то из моряков подплывал к шлюпке и хватался за борт, ч
тобы перевести дыхание и снова нырнуть в мрачную глубину, но Эрика ни раз
у не видела, чтобы Дэниел делал передышку.
Ц Они себя убивают, Ц пробормотала наконец Бетси, подходя сзади к Эрике
и накидывая одеяло на ее напряженные, застывшие плечи. Ц Прошло почти дв
а часа.
Ц Я знаю. Я понимаю. Обещаю, что скоро постараюсь остановить их. Ц Она уви
дела, как измученный Майкл О'Рурк допил последний глоток кофе и двинулся
к кромке воды. Ц Они хотят продолжать поиски, Бетси. Они хотят искать до т
ех пор, пока мы верим… Ц Слова застряли у нее в горле, и Эрика решительно т
ряхнула головой. Ц Если они продолжают поиски, значит, считают, что еще е
сть надежда.
Ц О'Рурк говорит, что они уже не ищут Полли. Они ищут тело. Чтобы похоронит
ь.
Ц Что? Ц Эрика уставилась на Бетси непонимающими глазами. Ц Она замер
знет и заболеет…
Ц Она умрет, Эрика. Все теперь это знают.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я