https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/glybokie/80x80cm/akrilovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Резко повернулся и зашагал к дому. Эрика у
селась на песок и попыталась не думать о грубом моряке, а обратиться всем
и мыслями к своему нареченному, который мог прибыть в любую минуту. «Вспо
мни о первом поцелуе Джека, Ц твердила она себе. Ц Вспомни, что он сказал
тебе тогда. Что ты самая красивая девушка из всех, кого он знал. Что он ждал
тебя всю свою жизнь. Разве это не более важно, чем глупые фантазии о пирата
х в обществе самоуверенного морского бродяги?»
Это и в самом деле было так, потому что Эрика хотела стать центром существ
ования любимого мужчины, смыслом его жизни Ц и она могла стать таким цен
тром для Джека. Ведь это лишь кажется, что он ценит свои вложения выше свое
й помолвки, она-то понимает, что это неправда. Джек старается преуспеть в
бизнесе для того, чтобы обеспечить достойную жизнь своей семье Ц Эрике,
своим сестрам и собственным будущим детям. Чего еще может желать девушка
.
«Ты можешь попросить у него немного романтики, и он научится давать ее те
бе», Ц решила она со свойственной ей смелостью суждений. «Урок номер оди
н» уже принес свои плоды, и Джек Райерсон мчится на всех парах или на всех
парусах к далекому прекрасному острову, на котором он либо соблазнит сам
, либо будет соблазнен девушкой своей мечты.
Из-за необходимости сосредоточиться на Джеке Эрика избегала капитана
Ц вопреки своему желанию присутствовать при его общении с детьми перед
отплытием. Каким бы привлекательным и трогательным ни было прощание, оно
ее отвлечет, а ей не следовало этого допускать. Когда она закрывала глаза
, в ее воображении ясно всплывало красивое лицо Джека и Эрика почти чувст
вовала, как он касается губами ее щеки или шеи. И уж конечно, сейчас ей было
абсолютно ни к чему пронзительно-живое воспоминание о сцене на берегу, к
огда губы капитана прикасались к ее щекам и он смотрел на нее не просто ла
сково…
Тем не менее когда Шон вернулся на маленькой красивой яхточке и Дэниел в
брод направился к ней, чтобы подняться на борт, Эрике ужасно захотелось п
одбежать к нему Ц в последний раз, чтобы только повторить свои советы, не
более. «Позвольте Абби увезти детей в Салем… Поплавайте по всему миру, по
сетите экзотические страны…» И разумеется, чтобы сказать Шону: «Женитес
ь на Бетси».
«Оставь их в покое, Эрика», Ц мудро приказала она себе, глядя на то, как муж
чины переговариваются. Но тут, к ее удивлению, капитан покинул яхту и верн
улся на берег. Остановился и посмотрел на окна ее комнаты взглядом, каког
о она ни разу не замечала у него прежде. Недоуменным. Нерешительным. Лишен
ным той уверенности в себе, которую Эрика считала неотъемлемым свойство
м дерзкого моряка.
Внезапно ей пришло в голову, что он, быть может, влюбился в нее. На это намек
ала Абби, а Полли так прямо утверждала это. Да и сама Эрика в глубине души, в
самых тайных ее уголках, фантазировала на этот счет. Но сейчас она испуга
лась. Что она ему скажет? И как поступит? Ведь она любит Джека… А если бы и не
любила Ц что вовсе не так! Ц так ведь Маккалем хочет свободно бороздить
моря, не связывая себя узами брака. О чем же он думает? Собирается сделать
ее своей любовницей? Уж не спятил ли он в конце концов!
«Просто скажи ему, что ты польщена, но помолвлена с другим, очень достойны
м человеком, Ц обратилась она к себе. Ц Не думай о том, как он смотрит на т
ебя, и о том, какие чувства в тебе пробуждает. В этом нет будущего. Ни для нег
о, ни для тебя».
Дэниел подошел ближе, и Эрика заметила, что брови его хмуро сдвинуты. Он че
м-то встревожен. Боится получить отказ? Вроде бы не похоже. Ведь он явно сч
итает себя неотразимым. Убежден, что если найдет верные слова и даст точн
ые обещания…
Ц Прекрати! Ц одернула она себя вслух. Ц Ты просто дура! Пойди и узнай, ч
его он хочет, и помни, что ты обручена.
Эрика выбежала из комнаты во двор и дальше на пляж, столкнувшись с капита
ном как раз в ту минуту, когда он отряхивал с ног последние крупицы влажно
го песка.
Ц Капитан?
Он смерил ее взглядом от свободно распущенных волос и до босых ног, а пото
м глянул ей прямо в глаза.
Ц Шон привез для вас письмо.
Ц Письмо? О, вы имеете в виду письмо от Джека?
Эрика облизала губы, смущенная совершенно неожиданным для нее поворото
м событий. Потом взяла конверт и осторожно его распечатала.
Ц Видимо, он должен задержаться и не хотел, чтобы я беспокоилась, Ц объя
снила она скорее самой себе, разворачивая единственный исписанный лист
ок и начиная читать.
«Дорогая Эрика!
Я позаботился о твоем безопасном возвращении в Бостон. Если капитан Макк
алем или его драгоценная теща смогли бы отправить тебя на Ямайку, то мой т
амошний партнер обеспечит все остальное. Я понимаю, ты разочарована тем,
что я сам не примчался к тебе, однако существуют препятствия, связанные с
моими делами. Ты воспримешь это как доказательство того, что я недостато
чно люблю тебя. Но ведь именно из-за любви к тебе я и отказался за тобой при
ехать. Пора прекратить заниматься играми, дорогая. Я ни на секунду не пове
рил твоему предположению, что капитан мог бы соблазнить тебя вместо Сары
. Твоя записка поэтична, но глупа. А Сара утверждает, что ты намеревалась в
озбудить мою ревность. Не сердись на нее. Она призналась в этом лишь потом
у, что я заподозрил тебя в обмане. Хоть я и досадую по поводу твоих постоян
ных манипуляций, но, тем не менее, скучаю по тебе. И потому намерен передви
нуть день свадьбы. Декабрь еще очень далек. Не можем ли мы назначить свадь
бу на сентябрь? Не сердись, милая. Поспеши ко мне, и мы скоро забудем эту глу
пую историю.
Твой любящий и преданный Джек».
Эрика вручила письмо Дэниелу и отвернулась, пытаясь разобраться в той бу
ре эмоций, которые вспыхнули у нее в душе. То не было негодование. И не разо
чарование. То было нечто более сильное. Новый тип боли, вызванный глубоки
м унижением, от которого ей хотелось зарыться в мелкий и мягкий песок, рас
твориться в нем. К счастью, она не расплакалась. По крайней мере пока.
Ц Он просто полный идиот, Ц утешил ее капитан. Ц Но судя по письму, люби
т вас.
Ц Неужели? Ц пробормотала Эрика, опустив голову и глядя себе под ноги.
Дэниел повернул ее к себе и заставил посмотреть ему в глаза.
Ц Постарайтесь понять, почему он не приехал. Ваш Джек решил проявить сто
йкость по отношению к двум вашим подстрекательским выдумкам. Он соскучи
лся по вас.
Ц Так он утверждает. Выходит, мне должно льстить, что он нашел время напи
сать мне такое невероятно длинное письмо. Ц Она снова облизнула пересо
хшие от волнения губы и спросила: Ц Капитан, вы могли бы отвезти меня на Я
майку? Партнер Джека позаботится о дальнейшем.
Ц Вы поплывете с нами в Салем, Ц заявил он. Ц Отходим на рассвете. Это да
ет вам возможность попрощаться с Абби и мальчиками. Полли отправится с н
ами, чтобы вам было веселее. Это вам подходит?
Ц Это больше, чем то, на что я могла бы рассчитывать, Ц еле слышно ответил
а Эрика. Ц Я совершила ошибку, приехав сюда. И Джек прав, я лжива.
Ц Ну хватит вам, Ц успокоил ее Дэниел. Ц Он вовсе не это имел в виду. Он из
менил день свадьбы, не так ли? Он тоскует по вас сильнее, чем хочет показат
ь, Эрика. Будьте с ним строгой, но не жестокой. Когда вы встретитесь, накрич
ите на него и дайте затрещину. Если Джек хоть наполовину мужчина, он этого
ожидает. Он должен даже обрадоваться этому.
Ц Вы пытаетесь подбодрить меня? Ц со слабой улыбкой спросила Эрика. Ц
Это славно, капитан. Ц Она посмотрела на море, туда, где стояла «Ночная зв
езда». Ц Ваши люди готовы. Не можем ли мы уплыть куда-нибудь еще? Я боюсь в
озвращаться домой. Встретиться с ним. Взглянуть ему в глаза…
Дэниел кивнул.
Ц Если вы хотите этого, пусть будет по-вашему. Мое судно к вашим услугам.


Эрика рада была чем-то заняться. Что-то делать, а не валяться на кровати, за
ливаясь слезами. Она крепко обняла Абигайль и пообещала писать ей как мо
жно чаще, потом позволила Белле накормить себя в последний раз и обняла е
е тоже. Близнецы были милы с ней до самой последней минуты, когда она уже с
тупила в шлюпку и заняла место рядом с уверенной в себе и чрезвычайно сер
ьезной Полли, одетой в синюю шерстяную куртку.
Все это время Дэниел Маккалем был тверд как скала и не позволял ей распус
каться, вместе с тем заверяя ее, что она не виновата в происшедшем. Что она
совершенство. И что Джек Райерсон Ц самый счастливый, самый благодарный
и самый влюбленный дурень во всем мире.
Но Эрика чувствовала себя беспомощной. Обманутой, хоть и не могла опреде
лить, обманул ли ее ожидания Джек или ее собственные инстинкты. Она так ве
рила, что он за ней приедет. Она предполагала, что он обрадуется возможнос
ти быть смелым и страстным. Будет счастлив заниматься с ней любовью вопр
еки своим джентльменским убеждениям, которые вынуждали его дожидаться
первой брачной ночи.
Самым неприятным в письме было то, что он предполагает прекратить занима
ться играми. Возможно ли такое? Ведь именно игра свела их вместе. Глупая ма
ленькая «манипуляция» в прохладный июльский вечер, когда она прикинула
сь, что упала в обморок, а он галантно взял ее на руки и уложил на расстелен
ное для пикника одеяло. Он шептал ее имя, приблизив губы ей к самому уху, а о
на придвинулась к нему, радуясь прикосновению обнимающих ее рук.
Следующие два года он ласково поддразнивал ее, напоминая о том вечере, но
не могло ли быть, что все это время тот случай беспокоил его? Считал ли он э
то ложью и обманом? Именно это последнее слово он употребил в сегодняшне
м письме. «Обман». Оно звучит так резко. Осуждающе. Как приговор.
Возможно ли, что он ее вообще не любит? По меньшей мере, он ее явно не одобря
ет. Это очевидно. Ему не нравятся в ней те качества, которые сделали ее так
ой, какая она есть, Ц кокетливой, страстной, влюбчивой. Он никогда не одоб
рял этого и надеялся ее изменить. Приручить.
Быть может, и она повинна в этом грехе? Разве она не старалась изменить Дже
ка? Изменить его практичную натуру и вынудить сойти с привычной для него
ровной дороги? И возможно ли, что она его не любит?
Дэниел сложил чемоданы Эрики в крохотном чуланчике при каюте на корме, а
после настоял, чтобы она вышла на палубу, на свежий воздух, и посмотрела, к
ак команда поднимает паруса. Это было и в самом деле замечательное зрели
ще, и Эрика на некоторое время почти забыла о своих горестях. Потом ей вспо
мнилось, как она ждала, что Джек приплывет за ней на таком же великолепном
судне, и сердце у нее снова заныло.
Даже когда они прибыли в Гавану, где Дэниел должен был принять партию сиг
ар, которые собирался продать торговцам в Салеме, Эрика буквально вынуди
ла себя взглянуть на город. Неужели это она еще совсем недавно мечтала об
экзотических морских гаванях и захватывающих приключениях? Все это она
сейчас охотно променяла бы на уверенность в том, что она не потратила зря
целых два года своей жизни. И жизни Джека. Годы надежд и мечтаний, стремлен
ий и планов. Но пытаясь заснуть на узкой, хоть и вполне удобной кровати, ко
торую своими руками смастерил старший помощник в небольшой пассажирск
ой каюте, Эрика поняла, что именно это она и сделала.
Утром, когда Эрика с еще заспанными глазами выбралась на палубу, «Ночная
звезда» шла уже полным ходом. По движению шхуны она поняла, что море неспо
койно, но почему-то не ожидала увидеть сплошь затянутое облаками небо и п
очувствовать порывы резкого ветра.
Ц Доброе утро, мисс Эрика!
Она обернулась, с улыбкой ответила на приветствие Шона и спросила:
Ц Мы давно уже в открытом море?
Ц С самого рассвета. Ц Он указал ей на матросов, занятых работой с парус
ами. Ц Видите, как обстоят дела? Это вам не то что путешествовать на таком
корабле, как «Бесстрашный».
Ц Вы говорите так, словно предпочитаете плохую погоду.
Ц Я научился этому у Дэнни, Ц признался Шон и спросил мягко: Ц Вам уже л
учше?
Ц Что рассказал вам капитан?
Ц Что ваш жених дуралей, но мы не собираемся выбивать из него дурь, поско
льку вы объявили, что любите его.
Эрика рассмеялась.
Ц Какая удача для Джека!
Ц Да. Ц Первый помощник подступил к ней поближе. Ц Только глупец в сост
оянии обидеть такую прелестную девушку, как вы. Вам надо хорошенько все в
звесить…
Ц Я уже взвесила, Ц перебила его Эрика. Ц Я ошибалась, полагая, что тако
й человек, как Джек Райерсон, погонится за мной, когда мне взбредет в голов
у сбежать на острова Карибского моря.
Ц Мне кажется, погоня за вами была бы наилучшим проявлением любви к вам.

Ц Это очень мило, Шон. Не забудьте сказать такие слова Бетси.
Старший помощник поморщился и опасливо оглянулся, словно боялся, что эту
фразу услышит капитан.
Ц А вы не голодны, Эрика?
Ц Я еще не вполне обрела морские ноги, как вы, моряки, выражаетесь. Но я охо
тно попила бы чего-нибудь. У вас есть чай?
Ц Для вас Ц все что угодно. Идите наверх и поздоровайтесь с капитаном, п
ока я все приготовлю. Дэнни будет рад узнать, что вас не укачало в вашей ка
юте.
Некоторые члены команды заметили Эрику и улыбались с той же смесью опасл
ивости и восхищения, на которую она обратила внимание еще на «Бесстрашно
м». Капитан Лоуренс объяснил ей, что в старину считалось, будто присутств
ие на корабле рыжеволосой женщины приносит несчастье. «В наши дни, Ц гал
антно заверил он ее, Ц любой просоленный морем матрос только радуется п
рисутствию на борту красивой женщины, будь она рыжеволосая или с любым д
ругим цветом волос».
Голос Полли, назвавшей ее по имени, вернул Эрику к реальности.
Ц Смотри, папа, Эрика проснулась.
Эрика повернулась и застыла на месте, пораженная видом лихого капитана.
Он был одет точно так же, как в тот день, когда они встретились впервые: бел
ая рубашка, расстегнутая до пояса, вздувалась на резком ветру, который хо
зяйничал на юте. Он выглядел бы вылитым пиратом, таким же, как те, что хозяй
ничали на его острове много лет назад, если бы не выражение нежности и заб
оты в глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я