https://wodolei.ru/catalog/vanni/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А если это любовь, надо найти способ прими
рить Джека с ее неверностью.
Итак, в конечном счете Эрика не нуждалась в совете Рассела Брэддока насч
ет Джека Райерсона. А насчет Дэниела Маккалема? Тоже нет. Она будет с ним л
юбезной, доброжелательной, но станет по возможности держаться на рассто
янии. Эрика подозревала, что и сам капитан будет более чем счастлив вести
себя так же.

К тому времени, как Эрика выбралась на палубу, команда старалась восполь
зоваться преимуществами долгожданного затишья, чтобы очистить палубу,
закрепить получше снасти и тщательно проверить «Ночную звезду» от носа
до кормы. Возле главной мачты возвышалась стройная фигура капитана Макк
алема, который, запрокинув голову, пристально вглядывался в такелаж, сло
вно отыскивая угрожающий, но трудноразличимый дефект в дереве. Два матро
са поднялись на ванты и, ожидая указаний капитана, старались удержать ра
вновесие. Когда капитан велел одному из матросов подняться на сигнальну
ю площадку, Эрика с замиранием сердца наблюдала за поистине акробатичес
кими трюками моряка: уцепившись одной рукой за линь, он на мгновение пови
с в воздухе почти перпендикулярно поверхности воды и быстро вскарабкал
ся на узкую опору.
Удовлетворенный состоянием такелажа, капитан приказал развернуть марс
ели Марсел
ь Ц прямой четырехугольный парус в среднем части мачты (второй снизу).
, и Эрика во все глаза смотрела, как, высвободившись, распахнулись во
всю ширь и заполоскались на ветру огромные белоснежные полотнища! В ту ж
е минуту «Ночная звезда» двинулась вперед, скользя по гребням волн, взды
мавшихся порой выше восьми футов.
Завороженная, Эрика двинулась по направлению к носу корабля. Взгляд ее б
ыл прикован к горизонту, над которым виднелись бледно-голубые просветы
в тех местах, где лучи солнца пробивались сквозь плотные серые груды обл
аков. Сильная рука ухватила ее за плечо и развернула в обратную сторону, а
низкий знакомый голос произнес:
Ц Куда это вы направляетесь?
Ц Капитан… Ц Эрика подняла на него глаза, не зная, что она ожидала увиде
ть. Гордую улыбку того, кто, как он сам выразился, похитил ее лучшее сокров
ище? Печаль, вызванную тем, что он больше не будет обладать ею? Досаду или о
пасение, что она ищет его, чтобы прицепиться с вопросами?
Вместо всего этого Эрика увидела на его лице зеркальное отражение собст
венных чувств. Радость увидеться снова Ц в сочетании со страхом осознан
ия, что происшедшее не повторится. Все кончено.
Ц Ну? Ц спросил он почти робко.
Ц Ну? Ц повторила Эрика, и оба рассмеялись. Ц Мне говорили, что я проспа
ла грозу.
Ц У тебя на то были причины. Ц Дэниел легонько провел кончиком пальца п
о ее щеке. Ц Ты все-таки сердишься на меня?
Ц Нет, капитан. Ничуть.
Накатившая высокая волна подняла шхуну, и Эрику бросило прямо на капитан
а. Он удержал ее своими сильными руками и не отпустил даже после того, как
она снова почувствовала себя уверенно стоящей на ногах. Эрика, удивленна
я и смущенная, подняла на Дэниела взгляд и хотела сделать ему выговор или,
по крайней мере, напомнить об их уговоре, но вместо этого молча смотрела н
а мужественную красоту сурового лица.
Дэниел хотел поцеловать ее. Она догадалась об этом по выражению его глаз.
Прямо здесь, на виду у команды он хотел подхватить ее и унести к себе в каю
ту для новых наслаждений. Единственное, что его удерживало, Ц это ее помо
лвка и ее любовь к Джеку Райерсону, которой, возможно, уже не существовало
. Скажи она этому моряку, что именно так обстоит дело, и в одно мгновение он
а очутилась бы у него на руках.
Вместо этого Эрика проговорила мягко:
Ц Вам не мешало бы отдохнуть, до того как буря разыграется снова.
Ц Я как раз собираюсь это сделать. Ц Он помолчал и бросил небрежно: Ц Хо
чешь ко мне присоединиться?
Эрика задержалась с ответом всего на секунду.
Ц Звучит заманчиво, капитан, но, боюсь, это невозможно.
Дэниел стиснул челюсти, и Эрика поняла, что он старается удержать себя от
дальнейшего разговора на эту тему, несомненно, подозревая, как и она сама,
что в состоянии изменить ее настроение. Заманить к себе в каюту под каким-
нибудь предлогом, а потом соблазнить сказками о пиратах и принцессах. Он
мог прочесть в ее глазах желание, слабость, сожаление, и это смущало Эрику
, но она не отвела взгляд. Им обоим нужно пройти через это Ц раз и навсегда.
Скрепить печатью свою сделку.
Ц Полли тоже мало спала ночью, Ц сказал наконец Дэниел и убрал руки с ее
талии. Ц Ты не могла бы присмотреть за ней сегодня? Девчонка удержу не зн
ает, а палуба скользкая.
Ц Я за ней присмотрю, Ц пообещала Эрика. Ц И посоветую ей тоже подремат
ь.
Ц Она не послушается.
Ц Теперь, когда ей в такой же степени хочется быть привлекательной деву
шкой, как и капитаном, это легко уладить. Я просто объясню ей, что делает на
с красивее.
Дэниел снова погладил ее по щеке.
Ц Стоит посмотреть на тебя, чтобы убедиться, что это правда.
Потом Маккалем показал ей на помощника кока, который шел к трапу с поднос
ом в руках, и посоветовал:
Ц Пойди поешь, пока море спокойное и ветер упал.
Ц Море спокойное и ветер упал? Ц Эрика расхохоталась. Ц Значит, я просп
ала настоящий ураган, если теперешнее море ты называешь спокойным!
Ц Прошлая ночь была всего лишь предупреждением. Я жду, что мы попадем под
удар великолепного шквала сегодня во второй половине дня. Поэтому тебе
и следует поесть сейчас. И постарайся оставаться в каюте по возможности
весь день. Дел предстоит много, и команде вовсе ни к чему, чтобы под ногами
путалась женщина, хотя бы и очень хорошенькая.
Ц Есть, капитан. Я постараюсь не попадаться на дороге у вашей милости.
Ц Я имел в виду только своих матросов, Ц возразил он с игривой улыбкой.
Ц Мне ты можешь попадаться в любое время, когда захочешь.
Эрику развеселил этот безобидный флирт Ц средство уравновесить желае
мое с действительным. Происходило почти то же, что до их сближения: помолв
ленная женщина и дерзкий обольститель. Или по крайней мере двое играющих
эти роли.
Ц Вы даже забудете о том, что я на корабле, капитан, Ц заверила она его с п
ритворно-высокомерным и тоже игривым смешком. Ц У меня меньше недели на
то, чтобы научить вашу дочь вести себя как настоящая леди, и я давно уже не
писала своей матери. Полагаю, что каждый час бодрствования я проведу у се
бя в каюте.
Ц Ну что ж…
Маккалем запрокинул голову и опять уставился на мачту. Эрика поняла, что
он по-прежнему чем-то обеспокоен, хотя внешне вроде бы все было в порядке.

Ц Капитан, что вы разглядываете?
Ц Надо не столько разглядывать, сколько слушать. Что-то она скрипит не т
ак, как ей положено. Наверное, ревнует, Ц подмигнув, добавил он. Ц Не прив
ыкла к соперничеству.
Ц В таком случае спешу оставить вас наедине. И еще, капитан…
Ц Да?
Ц Будьте осторожны. И отдохните хоть немного.
Эрика поспешила уйти, не желая знать, как подействовали на него ее заботл
ивые слова. Может, он и не заметил скрытого за ними теплого чувства. Если т
ак, то спасибо шхуне за то, что отвлекла его. Не надо, чтобы Дэниел заподозр
ил, какой большой частью ее сердца он завладел.
Подойдя к трапу, Эрика оглянулась и увидела, что капитан уже полностью по
грузился в свои заботы о такелаже. В эту минуту он сосредоточился на квад
ратном парусе, свободно провисшем оттого, что ловил не весь ветер. Дэниел
что-то сделал с ним, и парус развернулся во всем своем великолепии.
«Он забудет о тебе через несколько недель, Ц сказала она себе. Ц Если по
везет, то и ты о нем забудешь, когда окажешься дома, где одиночество Сары и
пренебрежение Джека поглотят все твое внимание».
Эрика была бы рада прощальному, долгому и влюбленному, взгляду Дэниела, н
о понимала, что так лучше.
«На худой конец у тебя еще есть помощник кока», Ц философски напомнила о
на себе, снимая тяжелую шерстяную куртку капитана и подходя к накрытому
столу в капитанской каюте. Юный обожатель Эрики взглянул на ее красивое
желтое платье и, придя в весьма возбужденное состояние, засуетился возле
нее.
Обещанный послеполуденный шквал ударил с такой яростной силой, что Эрик
а буквально испугалась за жизнь Ц свою и всех остальных. Строго приказа
в Полли оставаться вместе с ней в каюте, несмотря на то что девочка умолял
а отпустить ее на палубу хотя бы на несколько минут, Эрика быстро перебра
ла в уме решения, принятые ею за последнее время. Все они, подумала она со с
традальческим стоном, никуда не годятся. Каким-то образом все ее ошибки п
ривели к теперешнему ужасному положению, и Эрика чувствовала свою вину.

Дверь каюты резко распахнулась, и Эрика была уже готова броситься в объя
тия Дэниела и тем самым совершить еще одну колоссальную ошибку. Но на пор
оге стоял не Дэниел, а Шон. Она поморщилась и попыталась удержаться в верт
икальном положении, несмотря на сильную качку. Понизив голос, чтобы Полл
и ее не услышала, Эрика забросала Шона вопросами:
Ц Выдержит ли судно этот шквал? Нет ли опасности для матросов? Вам с Дэни
елом удалось передохнуть перед штормом?
Старший помощник, не отвечая, обратился к Полли:
Ц Беги скорее к себе в каюту и собери свои вещи. Капитан велит тебе остав
аться здесь до утра вместе с Эрикой.
Ц Но я хочу…
Ц Марш! Ц сердито рявкнул Шон. Ц И смотри, на палубу ни ногой, если поним
аешь, что для тебя хорошо. Капитан клянется, что больше никогда не возьмет
тебя с собой, если ты попадешься ему на глаза.
Девочка молча кивнула и выбежала.
Ц Шон, мы погибнем?
Ц Нет, худшее уже миновало. Вы только не отпускайте от себя малышку, тогд
а у нас хоть одной заботой будет меньше.
Ц Я так и сделаю. Обещаю вам. Ц Шон молча смотрел на нее, и Эрика догадала
сь, что ему нужно сказать ей что-то еще. Ц Вы чем-то расстроены? Я имею в вид
у Ц чем-то, кроме погоды?
Ц Я подумал, что вам следует знать Ц капитан решил пристать к берегу, по
ка вся эта заваруха не уляжется. По моему предложению, Ц добавил он много
значительно.
Ц Вот как?
Ц Я подумал, что так будет благоразумнее. Отстоимся в порту, а вы тем врем
енем найдете судно, которое доставит вас прямо в Бостон, минуя Салем. Так у
добнее для всех. Особенно для Райерсона.
Ц Это верно. Ц Эрика улыбнулась и обняла одной рукой помощника за шею
Ц отчасти для того, чтобы увереннее держаться на ногах, но главным образ
ом из-за охватившего ее теплого чувства к нему. Ц Знаете, мистер Линч, что
мне в вас больше всего нравится?
Ц Что же?
Ц Когда я уйду с этой шхуны, а значит Ц из жизни капитана Маккалема, мне н
е придется беспокоиться о нем. Потому что я буду знать, что есть человек, к
оторый строго оберегает его интересы.
Шон очень внимательно вгляделся в нее.
Ц Что вы станете делать, когда покинете нас? Выйдете замуж за Райерсона?

Ц Я много думала об этом прошлой ночью.
Ц И что вы надумали?
Ц Мне пришло в голову, что если я не настолько люблю Джека, чтобы хранить
ему верность, а он не настолько любит меня, чтобы приехать тогда, когда я в
нем очень нуждалась, то нам лучше разорвать помолвку.
Ярость вспыхнула в зеленых глазах старшего помощника.
Ц Так я и знал!
Ц Не будьте таким нудным! Я просто поверить не могу, что прочила вас в муж
ья Саре. Или даже Бетси. Имеет ли она представление о том, насколько вы нес
праведливы? Вы пришли к заключению, что я намеренно стремлюсь разрушить
жизнь капитана? Хочу встать на пути его любви к приключениям? Неужели вы д
умаете, что я могу уничтожить то, чем он привлек меня?
Ц Вы полюбили Дэнни?
Ц Могла бы полюбить, если бы не проявила осторожность. Но благодаря ваше
му предостережению я ее проявила. Ц Серьезный взгляд, устремленный на н
ее, вынудил Эрику покраснеть. Ц Ладно, я не была настолько осторожной, ка
к следовало бы, но мне хотелось пережить приключение. Это плохо?
Ц Это опасно, Эрика.
Ц Опасно, быть может, для меня, но не для капитана, Ц твердо заверила его
она. Ц Он сам говорит так Ц он может спокойно флиртовать со мной, потому
что я помолвлена и не буду посягать на его свободу. И в этом он прав. И что са
мое главное, любовная интрига между мной и капитаном закончена. Я играла
в опасную игру, но весь остаток нашего путешествия буду размышлять, как м
не провести оставшуюся жизнь.
Впервые за время разговора тон помощника смягчился.
Ц Я сочувствую Райерсону, но вы заслуживаете лучшей доли. Вы красивая де
вушка, и у вас нежное сердце. Я рад, что вы не выйдете замуж за человека, кото
рый позволил вам убежать и не попытался спасти вас от самой себя.
Ц Кажется, я вечно буду гадать, что произошло бы, если бы он приехал за мно
й. Это сбивает с толку, Ц призналась она. Ц Я все спрашиваю себя… Ладно, о
ставим это. Ц Эрика ободряюще похлопала Шона по руке. Ц Не волнуйтесь. Я
не собираюсь одомашнивать вашего друга.
Шон с облегчением рассмеялся и явно намеревался дать Эрике еще какой-то
полезный совет, но грохот на палубе заставил его резко обернуться.
Ц Оставайтесь здесь. И не отпускайте Полли.
Ц Хорошо, Ц пообещала Эрика и вышла следом за ним в коридор, где они увид
ели Полли, уже собиравшуюся бежать к отцу.
Ц Полли Маккалем! Нужно, чтобы ты осталась со мной. Я умру от страха, если т
ы бросишь меня одну.
Ц И отец прикажет протащить тебя под килем
Во времена парусного флот
а матросов в наказание за проступки протаскивали на канате под килем кор
абля.
, Ц шутя пригрозил Шон. Ц Так что береги Эрику, а когда шторм утихне
т, я дам тебе подержать штурвал.
Он ушел, не слушая возражений Полли и предоставив обеим Ц ей и Эрике Ц с
трепетом ожидать развития событий. С палубы доносился такой шум и крик, с
ловно там вот-вот вспыхнет бунт, и один взгляд на лицо Полли подсказал Эри
ке, что ни девочка, ни она сама не смогут отвлечься от разыгрывающейся дра
мы.
Ц Я пойду и взгляну, что там, Ц не вытерпела наконец Эрика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я