Сантехника, аккуратно доставили 

 

Франсуа Депре-Мартель влюбился в этот дом почти так же, как в Альбину, в
тот момент, когда женился на ней. Этот особняк, когда-то собственность жен
ского монастыря, находившегося на улице Бельшас, стоял на углу улицы Бел
ьшас и Сен-Доминик, и имел небольшой сад, отрезанный от сада монастыря.
Когда экипаж деда въехал во двор, Мелани увидела сверкающие лаком кареты
и простонала:
Ц Господи! Сегодня среда, мамин день приема. Какая досада!
Ц Нет, ты видишь, все эти люди уезжают…
Ц Остался только один, но я не знаю, кому принадлежит это красивое черное
ландо.
Ц Мелани, Ц вмешалась Фройлейн, Ц вы должны мне позволить вас причеса
ть…
Мелани посмотрела на нее суровым взглядом: она уже решила, что с ее нелепо
й прической покончено раз и навсегда и отныне она будет носить распущенн
ые волосы, как все девочки. На помощь ей пришел дед:
Ц Оставьте ее в покое! Она очаровательна с этой прической…
Мелани с рассыпанными по плечам медно-рыжими волосами сорвала шляпу с г
оловы и гордо прошествовала перед мажордомом, бросив ему:
Ц Добрый вечер, Полен! Мама в салоне? Ц И так как он хотел жестом останови
ть ее, ока его легко отстранила: Ц Не стоит докладывать, мы знаем дорогу.
Она вошла в салон, отделанный светлым деревом, где ее мать в лиловом круже
вном платье и с жемчужным фермуаром весело разговаривала, полулежа на ди
ване в стиле «мадам Рекамье», с мужчиной в визитке, которого Мелани узнал
а с первого взгляда.
Ц Мелани! Ц возмущенно крикнула Альбина. Ц Что за манеры? С каких это ты
пор входишь ко мне без стука? И, прежде всего, откуда ты пришла в таком наря
де?
Она вскочила с диванчика и направилась к своей дочери так, как будто хоте
ла ее выбросить вон. Ее красивое перекошенное от злобы лицо было неузнав
аемым.
Ц Я зашла поздороваться с вами, мама, Ц пролепетала виновная. Ц Я думал
а, что так положено делать, когда возвращаются после путешествия!
Ц Поговорим об этом путешествии! Какая невероятная история! Посмотри, н
а кого ты похожа! Спутанные волосы, загорелая кожа… и еще больше, чем прежд
е, веснушек! Ты похожа на цыганку, на уличную девицу, на…
Эта диатриба вдруг прекратилась: дед, который, возможно, задержался в вес
тибюле, чтобы увидеть, как будет встречена Мелани, появился в дверях, как Б
ог-громовержец, огромный и устрашающий. Он встретился взглядом со своей
невесткой.
Ц Что за крики, дорогая Альбина? Разве вам не сказали, что я взял девочку в
круиз?
Ц Да, но…
Ц Но вы не думали, что я приеду в то же самое время, что и она? Вы думали, что
я ее оставлю одну объясняться с вами?..
Ц Согласитесь, отец, что я могла быть недовольной. Я возвращаюсь в Динар
и нахожу дом закрытым, а вся моя прислуга улетучилась. Это весьма неприят
но…
Ц Я думаю. Но еще дурнее оставлять свою дочь, да еще с травмой, и отправить
ся путешествовать. Кстати, где вы были?
Ц Мелани должна была вам сказать: в Биаррице.
На яхте…Взглянув не очень ласково на Франсиса, который спокойно ждал око
нчания семейной ссоры, Депре-Мартель прервал свою невестку:
Ц Если хотите, мы можем поговорить об этом в музыкальном салоне. Я не дум
аю, что месье… кстати, мы не были представлены друг другу.
Ц Маркиз де Варенн! Ц сказал Франсис, слегка поклонившись. Ц Я вас оста
влю…
Ц Не стоит! Останьтесь, моя внучка мне сказала, что у нее не было возможно
сти вас поблагодарить за ту помощь, которую вы ей оказали…
Ц Не стоит благодарности, месье, Ц сказал Франсис, улыбаясь Мелани. Ц Э
то было очень забавно…
Ц Вы сама снисходительность. Извините нас, мы на некоторое время покине
м вас! Пойдемте, Альбина!
Ц Мы не можем это отложить на завтра? Я ужинаю сегодня вечером на улице А
стор у графини Греффюль, и я должна подготовиться…
Ц Я ужинаю сегодня вечером в Елисейском дворце, и вы представляете, что я
туда пойду в дорожном костюме? Это займет очень мало времени.
Слова были вежливые, но тон непререкаемым. И Альбине пришлось подчинитьс
я, но прежде чем уйти, она бросила отчаянный взгляд на молодого человека.

Мелани была в восторге. Наконец Франсис останется с ней.
Ц Садитесь, Ц сказала она, Ц я постараюсь вам составить компанию.
Ц Я в восторге. С того вечера в Динаре у нас не было случая поболтать. Можн
о мне закурить?
Ц Пожалуйста! Вы совершили хорошее путешествие с моей матерью?
Он вытащил сигарету из золотого портсигара, зажег ее, не торопясь, медля с
ответом, но темные глаза его, казалось, сузились.
Ц Мы были не одни, да это и не было очень веселое путешествие. Я бы предпоч
ел, чтобы вы мне рассказали о своем. Куда вы ездили?
Ц В Англию. Мой дед хотел показать мне побережье Корнуолла. Это, наверное
, покажется ничтожным такому путешественнику, как вы.
Ц Вы заблуждаетесь! Это путешествие познавательное, с моей точки зрени
я. Куда вы дошли?
Ц До Тинтагеля. Мой дедушка показал мне замок короля Марка, но погода исп
ортилась, и мы не могли выйти на берег. Но до чего же там красиво!..
Ц Но вы еще туда поедете.
Ц Я бы очень хотела! Дедушка сказал, что туда надо обязательно отправлят
ься в путешествие с тем, кого любишь…
Она покраснела внезапно и замолчала. Увлеченная своими воспоминаниями,
она собиралась сказать этому молодому человеку, который так ласково на н
ее смотрел, что она хотела бы вновь увидеть эту скалу, которая с незапамят
ных времен овеяна легендами… На мгновение наступило молчание, затем Фра
нсис негромко сказал, глядя ей в глаза:
Ц Прекрасная мысль, я уверен, вам нетрудно будет осуществить эту мечту.

Ц Вы думаете? Так трудно полюбить кого-то, конечно, это не относится к дед
ушке…
Ц Вы его очень любите?
Ц С недавних пор, но люблю. Я думала, что у меня есть так называемый «дорог
ой дедушка», которому я три-четыре раза в год делаю реверанс, прежде чем с
есть за стол, но я открыла для себя настоящего дедушку, который разделял с
о мной свою радость. Вы не представляете, что это значит, когда чувствуешь
себя одинокой так, как я.
Ц Вы одиноки?
Ц Что я могу еще сказать? Моя мать мной не интересуется, меня считает нек
расивой и напыщенной, не любит ходить со мной в гости, полагая, что я еще сл
ишком маленькая. Она даже хочет попросить деда отложить на год мой выход
в свет… Может, это и верно, поскольку я не очень люблю так называемое высше
е общество.
Ц Вы в него еще не вошли. Как вы можете о нем судить?
Ц О, это всего лишь мое впечатление.
Ц Вы старались узнать его получше, когда наблюдали праздники у миссис Ю
г-Алле?
Ц Да. Она меня очаровала, и я хотела бы быть тоже красивой и устраивать та
кие праздники, но у меня на это нет никакого шанса.
Ц Кто вас в этом убедил?
Ц У меня самой есть глаза. А также зеркало в моей комнате. На «Аскье» зато
его нет.
Ц Не только красота ценится в этом мире. Есть также еще нежность, очарова
ние, приветливость. Я знаю сотню женщин, которые, не сверкая ослепительно
й красотой, умеют удерживать своих мужей, друзей…
Быстрое возвращение матери освободило Мелани от ответа. Видно было, что
Альбина нервничает и что у нее красные глаза. Она, конечно, плакала, и Мела
ни дорого бы дала, чтобы узнать, что произошло в музыкальном салоне, где ма
дам де Жанлис учила своих учеников играть на клавесине и на трубе. Но Альб
ина ограничилась тем, что приказала своей дочери поблагодарить деда за т
о, что он о ней заботился, и попрощаться с ним, как положено.
Ц Отныне ты будешь ездить в четверг раз в неделю на Елисейские поля, Ц с
казала она, теребя хрупкий перламутровый веер, который ей не сделал ниче
го плохого, Ц а завтра мы пойдем вместе к Пакену на улицу Ля Пе и закажем т
ебе платье для твоего первого бала…
Ц Правда? Ц воскликнула в восхищении Мелани. Ц Будет действительно ба
л по поводу моего шестнадцатилетия?
Ц А почему бы тебе его не устроить? Ц сказал дед, который опять вернулся
в салон. Ц Тебе он был обещан, не правда ли?
Ц Да… но…
Ц Нет никакой причины менять что бы то ни было. Бал состоится двадцать се
дьмого октября, в день твоего рождения, у меня в доме. Кстати, Альбина, заче
м идти к Пакену? Я предпочел бы Дусе. Я считаю, его вещи изящнее.
Ц Отец! Ц возмущенно сказала Альбина, явно обрадовавшись тому, что снов
а стала ногами на твердую почву. Ц Как вы можете знать, что больше всего п
одходит для молодой девушки? Почему бы в таком случае не повести ее к ваше
му портному Шарве?
Ц Что бы вы ни думали по этому поводу, мне приходится интересоваться тем
, что носят мои современницы… и я предпочел бы, чтобы это был Дусе!
Ц Мадам Люсиль у Пакена прекрасно знает, что может подойти этой крошке.

Альбина нервничала все сильнее, и дед решил прекратить этот разговор. Ме
лани, поцеловав мать и деда и попрощавшись с Франсисом, который ей очень н
ежно улыбнулся, тут же отправилась в свою комнату, где Фройлейн распаков
ывала багаж с помощью камеристки. В этот день Леони отдыхала, и ее заменил
а другая. Как показалось молодой девушке, все в ее комнате, прежде такое ро
дное, изменилось. Может быть, потому, что она теперь на все в ней смотрела д
ругими глазами. Обои из голубого шелка Ц комната была подготовлена для
мальчика, на это надеялась Альбина, а рождение девочки так ее разочарова
ло, что она не сочла нужным даже сменить цвет Ц были все те же, и Мелани, кот
орая укрывалась здесь со своими мечтами, с удовольствием на них смотрела
снова, но после ласкового шелеста морской воды эта спокойная обстановка
ей казалась неинтересной и даже несколько мещанской. Она предпочла бы, ч
тобы здесь были яркие обои, отливающие разными цветами, и пышные большие
зеленые растения, которые напоминали бы ей далекие края с необыкновенно
й цветовой гаммой… Сейчас же она валилась с ног от усталости, так как день
был очень длинным и изматывающим. Поэтому, Мелани, как только коснулась л
ицом подушки, свернулась калачиком, даже не раздеваясь, обхватила голову
руками и тут же уснула, как сурок, надеясь увидеть прекрасный сон, в котор
ом ей снова явится Франсис. Как бы там ни было, она, конечно, теперь будет ег
о видеть, так как он стал завсегдатаем в доме. И одной этой мысли было дост
аточно, чтобы отныне видеть жизнь в розовом свете.
Но она глубоко ошибалась.
Итак, визит к Пакену разочаровал ее. В золотистом салоне дома номер пять п
о улице Ля Пе, где десять лет назад банкир Изидор Пакен и его жена занялись
швейным ремеслом, к ней подошла совершенно бесшумно женщина высокого ро
ста, одетая в черное шелковое шуршащее платье, из-под которого виднелись
длинные ноги, обутые в остроконечные башмаки. Несмотря на свои извилисты
е формы, которые создавались благодаря хорошо сшитому корсету, эту даму
можно было сравнить с лошадью, но лошадью, говорящей с необыкновенным па
фосом. Сначала эта дама и Альбина несколько минут состязались в «политес
е», а затем, совершенно не обращая внимания на Мелани, принялись рассматр
ивать модели, и смена каждой из них сопровождалась «речитативом»: «для о
чень молодой девушки, дорогая мадам».
Однако совещание было недолгим. Абсолютно не считаясь со вкусом дочери,
Альбина выбрала темно-зеленый костюм, обшитый черным сутажем, бархатное
платье коричневого цвета, с отделкой из тафты того же цвета, безоговороч
но отметя белые кружева, которые смягчили бы его строгость, и, наконец, для
знаменитого бала белое шелковое платье с неимоверно большим количеств
ом кружев «ренессанс» (кружева, сделанные из шелкового шнура на тюлевом
фоне), помпонов и маленьких петель, которое Мелани очень не понравилось. О
на не скрывала своего разочарования, поскольку это платье без всякого де
кольте было с высоким гипюровым воротником на китовом усе, поднимающемс
я до мочек ушей, и с рукавами, доходящими до локтей.
Ц Это не бальное платье, а платье, в котором дают обет послушания в монас
тыре. К тому же оно слишком усложненное, я бы предпочла платье из белого тю
ля с воланами…
Ц В шестнадцать лет еще не положено носить платье с декольте, Ц сказала
мадам Люсиль менторским тоном. Ц Это платье очень элегантно подчеркив
ает вашу талию. У вашей матери хороший вкус, а вы, мне кажется, очень избало
ваны.
Уязвленная Мелани дала себе слово обо всем рассказать деду, к которому о
на должна была завтра пойти обедать. Но во время своего первого обеда ей э
то не удалось. Дед был в плохом настроении, и она подумала, что вернулись п
режние времена «дорогого дедушки». К тому же он пригласил на обед своего
заместителя, чтобы иметь под рукой серьезного человека, с которым можно
было бы беседовать. Тем не менее Мелани заинтересовалась тем, о чем говор
или. Гнев деда был вызван «несчастным случаем», который стал причиной см
ерти писателя Эмиля Золя. Писатель умер в ночь с 29-го на 30-е сентября от отра
вления угарным газом: утечка произошла из камина. Погребение, собравшее
огромную толпу людей, состоялось в прошлое воскресенье.
Ц Несчастный случай? Ц кричал дед. Ц Я уверен, что его убили. Благодаря
ему капитан Дрейфус был возвращен с острова Дьявола, и кое-кто решил ему о
томстить!
Ц Президент Лубе говорил с вами об этом? Ц спросил Дербле.
Ц Мы коснулись этой темы. Президент близок к моему мнению. Нет, он хотел с
о мной поговорить о наших интересах в России.
Ц Говорят, что поездка туда была удачной?
Ц Он в восторге. Подумайте, ему выпала исключительная честь присутство
вать на параде войск, видеть царицу в карете и царя, который ехал верхом ря
дом с каретой. Однако у Лубе хорошая голова, и он понимает, что на самом дел
е Франции, а не ему, оказываются эти почести. Но он не скрывает, что ему надо
было убедиться в том, что наши русские дела в хорошем состоянии, ибо наша п
рекрасная страна ему не доставляет радости.
Ц Министерство Комба?
Ц Конечно. С тех пор, как в июне прошлого года радикалы в его лице пришли к
власти, он не перестает наносить сильные удары по конгрегационистским ш
колам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я