https://wodolei.ru/catalog/mebel/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ответь на мой вопрос.
Ц Камень? Перидот? Он где-то есть.
Ц Где-то? Ц Илона потянулась так, что послышался какой-то хруст. Ц Я чув
ствую большую опасность. Я велела тебе держать камень у себя. Ты не воспри
няла это серьезно. Это было ошибкой.
Ц Я не верю в подобные вещи, Ц сказала Феникс. Ц Я не хочу быть грубой и о
бидеть вас. Это просто не мое.
Ц Что твое, а что не твое Ц не тебе выбирать.
Ц Возможно, так оно и есть. Камень очень красивый. Спасибо. Думаю, что поло
жила его рядом с вазой Эйприл.
Илона закрыла глаза:
Ц Ваза ручной работы из комиссионного магазина. Ваза, которую она назыв
ала вазой всех? Ты держишь в ней свежие цветы?
Все тело Феникс покрылось гусиной кожей.
Ц Вы навещали Эйприл в ее квартире?
Ц Что-то ужасное случилось с тобой. И не прошлой ночью. Позавчера. Что-то
страшное.
Феникс потерла руки, пытаясь унять дрожь.
Ц За тобой наблюдают. Ты знаешь, что за тобой наблюдают, потому что ты вид
ела тому доказательство.
Ц Прекратите.
Ц Почему? Разве я говорю неправду?
Ц Вы им помогаете, да? Вы помогаете ему делать из меня жертву?
Ц Я не знаю, кто он. Ц Илона поднялась и помассировала виски. Ц Единстве
нное, что я не видела, Ц его лицо. Но мы увидим его. Я знаю это. Ты не должна у
бирать камень.
Ц Я должна идти.
Ц Если бы ты не убрала камень, ты могла бы подождать несколько секунд, во
зможно, для того, чтобы решить, в какой карман его положить.
Феникс удивленно взглянула на Илону:
Ц Подождать немного? О чем вы говорите?
Ц До того, как ты выйдешь отсюда. Если бы ты хранила кристалл и… доверяла
мне Ц ты бы не открыла свою дверь и не попала в ловушку.
Феникс с трудом сдерживалась, чтобы не разрыдаться. Она провела языком п
о пересохшим губам, чтобы хоть слегка увлажнить их.
Ц Я должна выбраться отсюда, Ц сказала она Илоне. Ц Пожалуйста, не пыта
йтесь остановить меня.
Илона снова бросилась на оттоманку и закрыла лицо руками:
Ц Иди. Не обращай на меня внимания, если ты должна делать то, что делаешь.

Феникс отперла дверь, а затем открыла ее.
Ц Время истекло, Ц пробормотала Илона. Ц Они скоро будут здесь. Я приду
к тебе.
Она должна поговорить с Романом, но не в клубе. Она должна уйти и переосмыс
лить все, что сделала.
Ц Что ваши люди надеются сделать? Ц спросила она спокойно. Ц Если угро
жают мне, то зачем нужны все эти игры? Почему бы просто от меня не избавить
ся?
Илона посмотрела ей прямо в глаза:
Ц Никогда больше не говори так об этом. Иди домой и оставайся там. Я не зна
ю, когда снова увижу тебя. Я должна приготовиться. Когда придет время, я со
общу все, что тебе следует знать.
Бежать было бессмысленно. Но Феникс все равно побежала. И Роман поспешил
за ней.
Звук ее каблучков, стучавших на камнях и комьях грязи, раздавался в небол
ьшой рощице, окаймлявшей речку Сноквалми.
Ц Феникс! Остановись! Сейчас же остановись!
Она с трудом перевела дыхание. В тот момент, когда она увидела его лицо Ц
через ветровое стекло «ровера», Ц гнев превратил его в незнакомца, с кот
орым ей не хотелось бы встретиться.
Когда она ушла от Илоны и увидела, что Роман разговаривает с Джеффри, она т
ут же воспользовалась предоста-вившейся ей возможностью, чтобы ускольз
нуть и вернуться в «Белла Розу». Может быть, эта мысль и не была уж такой хо
рошей.
Над водой склонились ивы, и грубые красноватые корни земляничника проби
вались сквозь усыпанный щебнем берег.
Феникс уже слышала дыхание Романа.
Она не в силах была сдержать крик:
Ц Уходи! Ц Она зацепилась ногой за корень дерева и упала коленями на ос
трые камни.
Его рука опустилась на ее ногу.
Ц Нет! Ц Увернувшись, она вскочила и, прихрамывая, попыталась бежать. Ц
Я уже сыта по горло всем этим сумасшествием. Уходи и оставь меня одну.
Резко развернувшись вправо, она натолкнулась на плот Ц стену елей и обе
рнулась. Роман прекратил преследование. Он стоял, руки на поясе, и пристал
ьно смотрел на нее.
Слезы облегчения хлынули из ее глаз, и она направилась в гущу деревьев, пр
еодолев которую оказалась перед отвесной скалой.
Ц О, проклятие! Ц Феникс прислонилась к камню. Ц Проклятие, проклятие!

Деревья не пускали ее назад, впереди был обрыв. Мгновением позже вслед за
ней пробрался Роман, и теперь он стоял на расстоянии только фута от нее.
Феникс фыркнула и скрестила руки.
Ц Проклятие? Ц пробормотал он. Ц Я уверен, что это ты организовала подж
ог машины Насти Ц или сделала так, чтобы все подумали, будто это она горит
. Ты отменяешь все мои приказы. Приказы, которые отдаются для твоего же бла
га. Затем ты ускользаешь и начинаешь разгуливать по шоссе, где тебя элеме
нтарно могут схватить. И все это ты проклинаешь?
Ц Я ничего не обязана говорить тебе.
Ц Ты видишь, что я следую за тобой. Ты видишь, что я останавливаю машину, чт
обы забрать тебя. И ты бежишь? Ты уже совсем ничего не соображаешь?
Феникс огляделась в поисках пути для бегства.
Ц Даже не думай об этом, Ц сказал Роман. Своей громадной рукой он обхват
ил ее скрещенные руки и задрал юбку, достаточно высоко, чтобы рассмотрет
ь ее колени.
Ц Нужно ли было падать на уже пострадавшее лицо, да к тому же разбить себ
е колени?
Ц Это мои колени.
Ц Это мои колени, черт возьми. Ц Его лицо теперь было так близко, что она
могла даже разглядеть черные точечки в его голубых глазах.
Ц Ты моя. Каждый твой кусочек Ц мой! Ты понимаешь меня?
От каждого его слова она вздрагивала, затем ее охватила неуемная дрожь.
Ц Что случается с тобой, случается и со мной, Ц сказал он, став к ней так б
лизко, что она чувствовала его дыхание на своих губах. Ц Я никогда не поз
волю тебе уйти. Я не могу. Я не просил судьбу, чтобы так случилось, но так слу
чилось, и я не могу сдержаться. Я должен обладать тобой, Феникс.
Теперь она конвульсивно вздрагивала.
Ц Скажи хоть что-нибудь, черт тебя возьми! Феникс попыталась откинуть со
лба волосы.
Ц Ты разъярен.
Ц Я влюблен.
Ей показалось, что земля уходит у нее из-под ног.
Ц Скажи что-нибудь. Я люблю тебя. Я люблю тебя. Значит ли это что-нибудь дл
я тебя?
Ц П-п-почему?
Ц Почему это должно что-нибудь значить для тебя? Ц Свободной рукой он о
бнял ее.
Ц Почему ты любишь меня?
Он пристально посмотрел на нее:
Ц Не могу поверить, что ты спрашиваешь об этом. Сотня мужчин, должно быть,
любила тебя…
Она не смогла сдержать слез:
Ц Никто не любил меня. Никто, кроме Эйприл. Его глаза потемнели.
Ц Ты думаешь, что никто тебя не любил? В это невозможно поверить.
Ц Моя мать и отец всегда были пьяны. Они ненавидели меня. Мать просто не р
азговаривала со мной. Отец повторял, что я безобразна и что он вообще сожа
леет о моем появлении на этот свет. Ц Зачем она ему все это рассказывает?
Ц Теперь это не имеет значения.
Он горько улыбнулся:
Ц Уверен, что так. Когда-нибудь я расскажу тебе о своем счастливом детст
ве. Это может сильно расстроить тебя. Но я надеюсь, что ничего подобного ни
когда не произойдет с Джуниор.
Феникс тряхнула головой:
Ц Ты не позволил бы этого.
Ц Я не позволил бы перевернуть жизнь моих детей. Что-то непонятное вдруг
охватило ее, и она покачнулась.
Роман отпустил ее руки и крепко обнял ее за плечи.
Ц У тебя есть дети? Ц Казалось, ее голос доносится откуда-то издалека.
Ц Еще нет. Но у нас ведь будут, да?
Многие женщины слышали подобное. Другие женщины слышали, как мужчины, по
хожие на Романа, говорили им, что они любимы, что у них будут дети. Но такого
никогда раньше не случалось с Феникс.
Он нежно встряхнул ее:
Ц Феникс, можешь ли ты любить меня? После всех страхов кровь ударила ей в
голову.
Ц Нет, Ц ответила она. Ц Не играй со мной.
Ц Я не…
Ц Ты думаешь, я совсем дурочка? Думаешь, я не знаю, что ты можешь заполучит
ь любую женщину, какую захочешь? Почему ты выбрал для этого меня? Дай мне у
йти! Или уходи сам!
На какое-то мгновение ей показалось Ц он уйдет. Он опустил руки и отступи
л в сторону.
С трудом раздвигая ветви, Феникс начала продираться сквозь чащу.
Ей никогда не добраться до берега реки.
Ц Так и есть. Ц Роман догнал ее, обнял и приподнял над землей. Ц Я не знаю
, в чем дело, но я собираюсь выяснить это и все уладить. И начать надо прямо с
ейчас.
Он снова прижал ее к скале:
Ц Взгляни на меня. Взгляни повнимательнее. Она сделала, как он просил.
Ц Что ты видишь?
Ц Ты рассержен, Ц выдохнула она. Ц Я не хочу, чтобы ты сердился.
Его глаза блеснули.
Ц Рассержен… Это все, что ты видишь?
Она не в состоянии была что-либо воспринимать. Держа ее голову обеими рук
ами, Роман поцеловал ее в губы Ц крепко, долго, властно.
Ц Теперь скажи мне, что ты видишь?
Ц Я не знаю, чего ты хочешь от меня.
Его лицо исказилось. Он крепко прижал ее к себе.
Ц Скажи мне, что я должна сказать, Ц попросила она.
Ц Черт тебя побери, Ц процедил он сквозь зубы. Ц Черт тебя побери за то,
что позволяешь им делать это с тобой. Я хочу тебя, Феникс. Я хочу любить теб
я.
Дрожащими пальцами она дотронулась до его губ.
Он положил обе руки ей на грудь, и почувствовал, как она начала твердеть.
Ц Я хочу любить тебя всеми возможными способами. Дорогая, существует та
к много разных способов, а мы еще толком не попробовали и одного.
Феникс расстегнула пуговицу на его рубашке, затем еще одну и еще.
Ей казалось, что она смотрит на себя, на них обоих как бы со стороны.
Ц Сними блузку, Ц резко сказал ей Роман. Ц И скинь лифчик. Я хочу видеть
твое тело.
Ц Здесь?
Ц Здесь. Деревья никому ничего не расскажут. Феникс проникла под его руб
ашку и стала поглаживать волосы на его груди. Она прижалась к нему и поцел
овала ямочку у него на шее. Большим пальцем она дотронулась до его плоско
го соска.
Холодный воздух охватил ее ноги. Роман до пояса задрал ее голубую ситцев
ую юбку и навалился на Феникс всем своим весом. Она обхватила его обеими р
уками и уцепилась за шею, раскачивая его бедро, уже начиная дрожать от охв
атившей ее страсти.
Роман отодвинул девушку от себя и прижал к скале.
Ц Делай так, как я тебе сказал. Сними это, Ц указал oн на кофточку.
Пальцы Феникс оказались у верхней пуговицы. Она не поддавалась, но он не п
редпринял никакой попытки помочь ей. Одна за другой пуговицы покинули пе
тли. Дюйм за дюймом тот же холодный ветер, что гладил раньше ее неги, тепер
ь скользнул по ее обнаженным плечам, груди. Ем пришлось прогнуться, чтобы
снять кофточку.
Не отрывая глаз от ее открывающейся плоти, Роман схватил ее за талию и мед
ленно начал раскачивать ее вперед и назад. У нее перехватило дыхание, увл
ажнились губы. Слишком мало ткани отделяло ее теперь от его кожи Ц или сл
ишком много.
Наконец кофточка упала на землю.
Роман наклонился. Языком он провел по кружевам, обрамлявшим ее бюстгальт
ер:
Ц Сними его.
Она все еще колебалась.
Ц Сделай это, Феникс.
Передняя застежка расстегнулась, и чашечки лифчика отскочили в разные с
тороны. Она попыталась как-то прикрыться, но он остановил ее.
Его рот устремился к одному из сосков, и он начал посасывать его.
У Феникс перехватило дыхание. Она вцепилась ему в волосы.
Роман взял в руки ее груди. Он гладил их, бормоча что-то при этом, водил по ш
ее языком, пока она не застонала от переполнявшего ее желания. Только пос
ле этого он снова схватил ее набухший сосок.
Ц Я люблю тебя, Ц услышала она свои собственные слова и с усилием откры
ла глаза.
Ц Я…
«Никогда не выгляди глупой перед мужчиной», Ц предупреждала ее Эйприл,
когда они были еще совсем молоденькими девушками.
Ц Скажи это еще раз, Ц потребовал Роман. Он нащупал влажную впадину у не
е между ног и разорвал на ней уже испорченные колготки. Ц Я хочу слышать
тебя.
Если она дура, так тому и быть.
Ц Я люблю тебя.
Тонкий капрон лопнул, порвались и ее шелковые трусики.
Ц О, мы уже готовы, любовь моя. Дорогая, мы должны полностью принадлежать
друг другу.
Она хотела его, ей необходимо было почувствовать его. Очень неловко она р
асстегнула его ремень, а затем и молнию на брюках. Он опустил ее на землю, и
она достала его восставшую плоть. Грудь его поднималась и опускалась. Ег
о живот стал удивительно упругим. Феникс опустила руку под ткань оставше
йся на нем одежды и начала ласкать его гладкий и очень приятный на ощупь ч
лен, пока не коснулась его напрягшейся головки.
Ц Так и есть, Ц сказал он слабеющим голосом. Ц Я начинаю терять контрол
ь над собой.
Он развернул ее лицом к скале:
Ц Дай отдохнуть рукам, подожди немного.
Она вдруг почувствовала, как он вошел в нее, а затем заполнил ее всю, отбро
сив в сторону остатки ее разорванной одежды.
Ц Но ты?.. Ц Что она говорит? Она знала о тех способах, о которых он говорил,
Ц о способах заниматься любовью. Она очень много прочла об этом.
Ц Я Ц что? Ц спросил он, прижимая ее груди к своему телу. Ц Я умираю от то
го, что мне так хорошо. Ты права, Феникс, ты должна убивать меня так снова и с
нова.
Ц Роман!
Ц Обещай, что ты это будешь делать и впредь.
Ц Роман! Я чувствую… Ц Каждый его толчок вызывал конвульсивные движен
ия всего ее тела. Ц Я так много всего чувствую.
Ц Слишком много?
Ц Никогда не бывает слишком много.
Он пронзительно вскрикнул.
Ц Роман! О, Роман! Ц Она не могла думать ни о чем другом, кроме его имени, ни
о чем другом, кроме той части их тел, которой они соприкасались. Ц Не оста
навливайся.
Ц Я не останавливаюсь, дорогая.
Одна его рука лежала у нее на груди. Другой рукой он гладил ее промежность
, почти дотрагиваясь при этом до своей пульсирующей плоти.
Феникс застыла. Она вытянула руки и откинулась назад. Затем, когда она уже
совсем забыла обо всем на свете, Роман снова притянул ее к себе.
В первые божественные секунды после того, как она испытала величайшее на
слаждение, Феникс потянулась, чтобы обнять его за шею. Смех Романа сначал
а удивил, а затем напутал ее. Он смеялся и снова играл ее грудью.
Ему нравилось чувствовать ее, ее руки, обвивавшие его шею, ее груди, которы
е он продолжал ласкать, ее ноги, обвивавшие его бедра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я