https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/v-nishu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты великолепный приемный дедушка. Ц Роман улыбнулся. Ц Лучший в мир
е.
Ц У меня лучшая в мире внучка. Никогда бы не подумал, но она облегчает сущ
ествование, когда ты больше не у дел. И я нисколько не расстроюсь, если мне
придется сорваться с места и уехать вместе с ней отсюда, не оглядываясь.
Немедленно.
Они уже много раз спорили на эту тему.
Ц Любой человек имеет право знать, откуда он взялся. Кто он такой.
Ц Она узнает, кто она такая. Она уже это знает. Вспомни, ей уже год и два мес
яца. Она беззаботно живет в своем маленьком мире, и ничто этого не изменит
. Ничто.
Ц Ничто и не изменится.
Ц Она здесь, потому что однажды ночью одному тупоумному и толстокожему
сукиному сыну взбрело в голову ее спасти.
Ц По-твоему, я должен был оставить ее там?
Ц Это не смешно.
Ц Ты жалеешь, что я не сделал того, что собирался, и не сдал ее в первый поп
авшийся американский приют?
Дасти поскреб в затылке:
Ц Кончай с этой психологией. На меня это не действует. Я объясняю тебе, в ч
ем дело, а ты не слушаешь.
Ц Ладно, извини. Я слушаю.
Ц Хорошо. Ц Их взгляды встретились. Ц Ты не бросил эту девчушку. У тебя
возникло импульсивное желание дать ей имя.
Ц Я об этом не жалею.
Ц Я тоже. Она Ц лучшее, что у тебя есть, малыш. Не забывай об этом. И не делай
ничего такого, что может подвергнуть опасности жизнь, которую она имеет
право прожить.
Роман неловко переступил с ноги на ногу:
Ц К чему ты ведешь?
Ц К тому, что ей может грозить опасность от рыжеволосой дурочки Феникс, к
оторая делает прическу миксером. Если ты с ней во что-нибудь вляпаешься, т
о свою репутацию парня с холодной головой можешь спустить в унитаз. А вме
сте с ней и счастливое будущее нашей малышки.
Ц Этого не случится.
Ц Хорошо. Мне нет нужды раздумывать над твоими словами. Я отвечу тебе пря
мо сейчас. Не доверяй этой Феникс и никому другому, пока не получишь доста
точно оснований для иного отношения. Понятно?
Роман медленно наклонил голову.
Ц С твоим последним импульсивным желанием тебе повезло. Но больше не по
ддавайся никаким импульсам, пока не будешь знать, чем это кончится. Понят
но?
Ц Да, сэр! Ц Чертовски досадным во всем этом было то, что Дасти рассуждал
вполне здраво. Ц Твоя взяла. Я ничем не нарушу твой привычный образ жизни
: не так-то просто было уговорить тебя сделаться нянькой.
Ц За мой образ жизни не волнуйся, Ц произнес Дасти дрожащим от гнева го
лосом. Он махнул рукой всторону комнаты, из которой они только что вышли:
Ц Главное Ц не нарушить ее жизнь. Продолжай делать свое дело, но не забыв
ай ни на минуту, что умирающая женщина дала тебе небольшое поручение. Ты о
твечаешь перед всем миром за эту девочку как за свою дочь. Мы здесь для тог
о, чтобы хоть в немногом восстановить справедливость. Поэтому я тебя под
держиваю и, как ты это называешь, работаю нянькой. Будь я верующим, я бы мол
ил Всевышнего позаботиться о справедливости и о продолжении нашего с не
й беззаботного существования.
Ц Я знаю. Я тоже хочу, чтобы именно так и было.
Ц Хорошо, потому что мисс Джуниор Уайлд заслуживает самой лучшей участ
и, и мы обязаны это ей обеспечить.

Глава 10

Ц Пьер Борж к твоим услугам, Феникс.
Швейцарец резко наклонил голову в поклоне, затем с улыбкой взглянул на н
ее. Зрелище не очень умиротворяющее, Феникс не могла понять, откуда этот л
едяной холод в его до странности серебристых глазах.
Он слегка обнял ее за талию, и они вместе спустились вниз по ступенькам, яр
усом обрамлявшим бассейн на нижнем этаже клуба.
Ц Мы чудесно проведем время, Ц сказал он графине фон Лейден, когда та пр
ивела к нему Феникс. Ц Я потом с тобой поговорю, Ванесса.
Ц Да, Пьер, потом.
Графиня бесшумно выскользнула, но это принесло Феникс лишь минутное обл
егчение. Легкое прикосновение Боржа не обмануло ее. Хорошо сложенный, ср
еднего роста, с темными, седеющими на висках волосами, он излучал такую си
лу, которая и в более мягких людях всегда вызывает беспокойство.
Ц Что тебе уже успели о нас рассказать? Ц осведомился он на безукоризне
нном английском языке, с выговором, несомненно способным большинство же
нщин превратить в огнедышащую лаву желания. Ц Как я понимаю, Ванесса име
ла с тобой довольна подробную беседу?
Ц Да, вчера.
Ц А Роман?
Ц Он показал мне клуб. Но здесь мы еще не были.
Ц Ты, очевидно, произвела на обоих огромное впечатление, если они решили
принять тебя на работу. Ц Он засмеялся высоким скрипучим смехом. Ц
А это впечатляет и меня, милочка. Мы подбираем людей с большой
осторожностью и после долгих обсуждений. Ты, должно быть, совершенно осо
бенная.
Ц Я Ц хорошая массажистка. Ц Лучше сказать, усталая и напуганная масса
жистка. Точнее, вообще не массажистка и от этого еще больше напуганная. Ц
Я получаю удовольствие от своей работы.
Ц Да, Роман мне это сообщил.
Что еще сообщил ему Роман? Феникс искоса взглянула на своего сопровождаю
щего, встретилась с ним взглядом и отвернулась.
Тут она краем глаза уловила движение. Над покрытыми синей плиткой ступен
ьками бассейна выстроился длинный ряд тренажеров. В настоящий момент им
и никто не пользовался, кроме единственной женщины, поднимавшей Штангу.
На ней был розовый гимнастический купальник, аккуратно уложенные в вене
ц светлые волосы украшала Подходящего цвета ленточка в форме косички. Ло
дыжки ее желтоватых ног были обтянуты розовыми носками, а на мясистых бе
драх красовались такого же цвета ленточки.
Даже на расстоянии Феникс видела, как искусен ее макияж Ц и ее улыбка, и т
о, как она, хихикая, держала кончик языка между зубами. Хихиканье было адре
совано высокому загорелому тренеру, который, поправляя ее позу, слишком
уж интимно касался ее живота.
Ц Эта дама готовится к визиту в Шотландию, Ц заметил Пьер. Ц Благодаря
Майлсу Вилбертону, одному из моих партнеров, она приглашена в гости к лор
ду, живущему в старинном замке Ц таком старинном, что он скоро развалитс
я.
Ц Не очень приятная перспектива.
Ц Если этому шотландскому лорду необходимо целое состояние, чтобы спас
ти замок, а очень богатая американская дама хочет сделаться настоящей ле
ди, Ц он снова рассмеялся, Ц что же, это один из тех браков, которые заклю
чаются на небесах, как ты думаешь?
Ц Думаю, да, Ц вежливо ответила она.
Рядом с парой, занимавшейся поднятием штанги, появилась еще одна фигура.
Темноволосый мужчина, со знакомой гибкой, звериной грацией прохаживалс
я вдоль тренажеров.
И наблюдал за Феникс.
Она повернулась спиной к Роману Уайлду и уверенно двинулась к краю бассе
йна, выложенного изнутри такой же ярко-синей плиткой, как и снаружи.
Ц А там у вас ванна «джакузи»?
Ц По ту сторону стекла. Ц Пьер мотнул головой в сторону перегородки из
матового стекла, отделявшей бассейн от пространства за ним, которого Фен
икс видеть не могла. Ц Такая большая, что в ней можно плавать. И вообще зан
иматься чем угодно. Ц Он загоготал.
Феникс поморщилась. Так гоготали мальчишки в школе Ц и девчонки. С тех по
р она ничего подобного не слышала.

Одетый в свитер с высоким воротом и джинсы, Роман спустился по ступенька
м, Он скинул обувь, снял через голову свитер и стянул с себя джинсы.
У Феникс перехватило дыхание.
Тело Романа играло сотнями доведенных до совершенства мышц и сухожилий.

Он поднялся на тумбочку и нырнул, аккуратно, без брызг войдя в воду. В воде
его обнаженные ягодицы казались лишь чуть светлее остальных частей тел
а.
Услышав одобрительные аплодисменты и свист дамы в розовом, Пьер, как тог
о можно было ожидать, снова загоготал. Феникс подавила в себе реакцию, кот
орую не хотела ощущать, не хотела иметь, не желала осознавать.
Ревность.
Роман кролем проплыл по бассейну, с той непринужденной мощью, которая об
ычно чувствуется в движениях олимпийских пловцов на разминке. У противо
положного бортика он кувырком перевернулся и половину обратного пути п
роплыл под водой.
Следующий звук, изданный Боржем, более походил на ржание, чем на гогот.
Ц То, чем занимается мистер Уайлд, не слишком утонченно, но людям нравитс
я, Ц сказал он. Ц Все разговоры о грубой силе привлекают людей определе
нного сорта. Как правило, мягких людей. Они хотят быть на него похожими. Я п
одобных амбиций не понимаю и не разделяю.
Ей захотелось спросить, все ли здесь плавают голыми, но не хотелось услыш
ать ответ.
Ц Я не вижу здесь массажных столов.
Ц Они в отдельных комнатах. Ц Его прикосновение к ее талии перешло в ле
гкое поглаживание. Ц Так гораздо интимнее.
Роман еще раз быстро проплыл туда и обратно по дорожке. Откинув со лба мок
рые волосы, он с достоинством прошелся по ступенькам и поднял голубое по
лотенце.
Он вытер лицо, волосы, затем обернул полотенце вокруг плеч. Расставив ног
и и положив руки на пояс, он развернул торс и напряг бицепсы.
Мисс Поросенок снова наградила его аплодисментами.
Феникс стиснула зубы.
Роман поглядел на нее и улыбнулся и помахал рукой. С непринужденностью, з
а которую она готова была продать свою душу, он неторопливо приблизился
к ним.
Ц Показываешь ей все ходы и выходы, Пьер?
Ц Насколько я понимаю, ты уже показал ей более потайные закоулки, дружок?
Ц В голосе Пьера сквозила досада.
Если Роман и заметил это, то не подал виду.
Ц Феникс потрясающая массажистка. Советую тебе воспользоваться ею, ког
да тебе понадобится расслабиться.
Феникс покраснела, услышав этот намек, и спустилась к самому краю бассей
на. Ей захотелось приказать ему одеться, чтобы каждый, кто проходил мимо, н
е смел любоваться телом, которое она… Которое она ни с кем не хотела делит
ь? Да у нее, должно быть, помутился рассудок.
Ц Давай я займусь ею, Пьер. Я познакомлю ее с Илоной, или они уже познакоми
лись?
Ц Нет, Ц с недовольством ответил Пьер. Ц Но с этим можно подождать.
Ц Не думаю. Ц Тон Романа был вежливым, но настойчивым.
Ц Илона пришла сюда только ради одного из клиентов Джеффри и Ванессы. Я т
олько что говорил с ней. Через час она уходит и в ближайшее время будет оче
нь занята. Но сейчас у нее будет перерыв, так что мы сможем ее поймать.
Пьер передернул крепкими плечами под рубашкой в сине-белую полоску:
Ц Мне, кажется, пора расслабиться. Может, мы встретимся сегодня вечером,
Феникс?
Она взглянула на Романа.
Ц Я позабочусь о том, чтобы вы встретились, Пьер.
Она шла за ним, не в состоянии оторвать глаз от его роскошного тела, и гото
ва была рвать и метать. Самонадеянный самец. Он позаботится о том, чтобы эт
от скользкий тип заполучил ее? Как бы не так!
Он подошел к тому месту, где лежала его одежда, растерся полотенцем и, прод
олжая стоять к ней лицом, начал медленно одеваться.
Феникс не могла расслабить ни Напряженные мышцы живота, ни унять пронзав
ший ее поток сладкой боли между ногами. И она не могла, не желала отвести в
згляд.
Ц Ты плаваешь?
Ц Не так, как ты. Ц Какая искусная получилась двусмысленность!
Ц Придется мне давать тебе уроки.
Ц Но только, пожалуйста, не на надувной лодке в заливе Эллиот.
Он запрокинул голову и рассмеялся, обнажая ровные, крепкие белые зубы с к
рошечной щербинкой спереди.
Ц Как, ты не хочешь взрывать обветшавшие зерновые баржи? Где же твоя жажд
а приключений?
У Феникс не было настроения шутить.
Ц Моя жажда приключений направлена на другие вещи. Ц Она сама не повери
ла, что могла сказать такое.
Роман оставил верхнюю пуговицу на джинсах расстегнутой, а черный свитер
перекинул через плечо. Могучие очертания его тела подчеркивали влажные
черные волосы, на которых после купания все еще сохранялись бусинки воды
.
Ц Ну-ка расскажи о своей жажде приключений. На что же она направлена?
Ц Где эта Илона?
Ц Ты отклонилась от темы.
Ц Разговаривать с тобой Ц все равно что идти в темноте по минному полю.

Ц Это не так уж сложно.
Она взглянула на него и поняла, что он не шутит.
Ц Для тебя, может быть. Для меня Ц вряд ли.
Ц Ну, хорошо. Приходи ко мне на минное поле и не забудь надеть сапоги. Боль
шие сапоги.
Ц Ты не собираешься надеть свитер?
Ц А разве надо?
Она не хотела вступать в спор с этим мужчиной.
Ц Мне все равно. Но мы ведь, кажется, куда-то идем.
Ц Илона видела меня без свитера.
Ц Так же как и большинство женщин, держу пари. Он крепко прижал к ее губам
длинный палец: Ц Это некрасиво. И неправда. Почему бы тебе не снять свитер
? Тогда бы мы смотрелись как близнецы.
Она снова вспыхнула Ц на этот раз от ярости:
Ц Замечательная мысль. Тогда нас будет просто не отличить друг от друга.
Как жаль, что мне холодно, иначе бы я тут же это сделала.
Ц Все равно, сними его. Я тебя разогрею.
Она нервно одернула свой зеленый шерстяной свитер.
Ц Твои соски мне верят, Ц прошептал он, неторопливо поглаживая свой жив
от, так низко, что залез рукой в джинсы. Ц Они разговаривают со мной, Феник
с.
Оттого, что она скрестила руки, свитер стал облегать ее грудь еще плотнее.

Ц Я тебя не понимаю, Ц сказала она, выйдя из себя. Ц Каждое твое слово Ц
о сексе.
Ц А я думал, ты женщина, видавшая виды. Какие же слова тебе не понятны?
Ц Что делает Илона?
Он медленным движением натянул свой собственный свитер.
Ц Илона Ц очень милая женщина. Она ясновидящая, у нас есть несколько кли
ентов, которые по утрам с постели не встают, пока им не позвонит Илона. Ц О
н пропустил Феникс вперед и, когда она проходила мимо него, нагнулся к ее п
лечу и прошептал: Ц Я не виноват, что ты на меня так действуешь.
То, как она сверкнула глазами, вызвало у него лишь улыбку.
Ц Ты знаешь, Ви Джи, прошлой ночью я обнаружил нечто очень интересное.
Он не дождется от нее того, чего хочет. Феникс продолжала подниматься по с
тупенькам.
Ц Ты разве не хочешь узнать, что я обнаружил?
Она покачала головой.
Когда она проходила мимо симпатичного тренера, тот жестом приветствова
л ее:
Ц Это ты Ц Феникс? Ц После ее кивка он поднял вверх большие пальцы и про
изнес:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я