https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/170na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Она будет в безопасности. Что бы ни случилось, этой женщине никто не сдела
ет ничего плохого. Пока он жив, он этого не допустит.
Это был их третий раунд. С начала их любовного поединка прошло не больше д
вух часов, и, если он будет продолжать в том же духе, в следующие два часа он
и немало преуспеют.
Ц У тебя губы распухли, Ц сказал он ей.
Она сонно распахнула и снова закрыла свои зеленые глаза.
Ц Прости.
Ц Не следует просить у меня прощения. Мне нравится, как выглядят твои губ
ы. Это я сделал их такими.
Ц И ты рад?
Ц Это типично мужская реакция. Первобытное чувство обладания.
Ц А…а.
Улыбнувшись, он поцеловал ее и снова взглянул на ее губы:
Ц Я намерен еще долго держать их в этом состоянии.
Ц Садист.
Ц Кто Ц я?
Ц Ты сказал, что ты тяжелый. Он нахмурился.
Ц Это точно. Ты огромен.
Ц И я, такой огромный, на тебе лежу. Ц Он сделал движение в сторону, но она,
схватив его за ухо, ущипнула. Ц Ой! Так нечестно.
Ц Конечно. Оставайся на месте.
Ц Феникс, я знаю, что слишком тороплюсь, но я не ребенок, и…
Ц И я тоже?
Он поднял на нее глаза:
Ц Я не то хотел сказать.
Феникс прижала пальчик к его губам и покачала головой:
Ц Что бы ты ни хотел сказать, тебе, наверное, следует подождать, пока мы не
насытимся.
Он внимательно оглядел ее. В ее глазах было нечто не поддающееся определ
ению. Страх? Она боится ему довериться? Или просто боится.
Роман убрал ее руку:
Ц Пускай все идет, как идет. Это я и собирался тебе сказать. Это хорошо Ц т
о, что произошло между нами. И мы нужны друг другу.
Она горько усмехнулась:
Ц Хочешь сказать, что ты мне нужен. Это мне прошлой ночью гроз
ила опасность. Теперь ты чувствуешь ответственность.
Черт!
Ц Ты не можешь знать, что я чувствую.
Ц Конечно нет. Я… Прости мою самонадеянность. Он сделал глубокий вдох:
Ц К счастью, я человек терпеливый. С годами во мне выработалась способно
сть переваривать многое. Включая твою глупость.
Ц Эй!
Ц Именно так. Я тебя переупрямлю. Никаких пистолетов не будет. Понятно?
Ц У тебя есть пистолет.
Ц Это не предмет для дискуссии. У тебя пистолета не будет.
Ц Он мне и не нужен. Но мне нужно каким-то образом себя защитить.
Ц С пистолетом ты можешь кончить тем, что убьешь друга или в тебя выстрел
ят из него же. Со мной ты будешь в безопасности, Феникс.
Ц Ты не можешь…
Ц Могу. Когда ты спала вчера ночью Ц а я испытывал самое большое в истор
ии возбуждение, Ц у меня созрел план.
Он улыбнулся, увидев ее пунцовые щеки: он никогда не видел, чтобы кто-нибу
дь краснел так быстро, как Феникс.
Ц Я постараюсь быть с тобою рядом. Когда такой возможности не будет, меня
заменит Насти.
Ц Насти?
Ц Насти. Лучшего телохранителя не найти, можешь мне поверить.
Ц Как… Где он будет находиться?
Ц Для твоей домохозяйки мы с Насти Ц твои братья. Мы будем заглядывать к
тебе и спать у тебя на диване.
Ц О Господи! Кое-кто уже думает, что мы с тобой старые друзья. А Лену я сказ
ала, что ты Ц мой новый начальник.
Ц Что же, назови это семейной шуткой. Мы объясним, что боимся, Ц если в кл
убе узнают о наших родственных отношениях, то обвинят нас в семейственно
сти.
Ц Это звучит не слишком убедительно.
Ц А кто уличит нас во лжи?
Феникс поразмыслила.
Ц Мои братья, которые заглядывают ко мне и спят на диване?
Ц Вот именно, с той лишь разницей, что Насти действительно будет спать на
диване. Или ты можешь переехать со мной в Сиэтл.
Ц Нет. Я не сдамся, пока не сделаю свое дело. Я найду Эйприл, а для этого нуж
но остаться в клубе.
Он проглотил подступивший к горлу комок.
Ц Ты можешь работать в клубе, находясь в Сиэтле.
Ц Кто-то знает, что я ищу Эйприл, и этот кто-то из клуба. Поэтому на меня и н
апали, пытаясь остановить.
Как трудно будет признаться, что он тоже ищет Эйприл Ц в некотором смысл
е.
Ц Ты не знаешь этого наверняка. Твоя Эйприл по какой-то причине исчезла.
Она может с таким же успехом вернуться, правда?
Ц Ты не слышал вчера ее голоса. С ней что-то случилось в клубе Ц до того, к
ак ты стал там партнером. Думаю, им не следует знать о… В общем, о нас. Знаешь
, Роман, пистолет, возможно…
Ц Никаких пистолетов. Насти будет приходить и уходить незаметно. Это од
на из его особенностей. Своих партнеров я возьму на себя Ц скажу, что у ме
ня с тобой роман. Если я так прямо это выложу, вопросов не будет. Ведь не обя
зательно же это нападение связано с клубом?
Роман.
Ц У меня никогда не было…
Он нежно поцеловал ее в лоб:
Ц Романов? Нет, не было. Но теперь есть. Как ты думаешь, я смогу уговорить т
ебя снова заняться любовью?
Ц Ну, слава Богу, Ц сказала она с шаловливым блеском в глазах, Ц я бояла
сь, что он у тебя весь стерся.
Он нахмурился:
Ц Стерся?
И он позволил ей убедиться, как глубоко она заблуждалась на сей счет.
Ц Ух ты! Еще кое-что осталось.
Он, рыча, упал на нее, чтобы доказать, как много еще уцелело.

Стук в дверь прервал блаженную, хотя и несколько болезненную дремоту Фен
икс. Она протерла глаза и взглянула на лежавшего рядом Романа. Тот продол
жал спать глубоким сном.
Снова раздался стук.
Она выкарабкалась из постели и сняла с крючка махровый халат, висевший н
а двери спальни. Зябко поеживаясь, она сонно прошла через гостиную и гото
ва была уже открыть дверь, но из осторожности помедлила.
Отступив на шаг, она спросила:
Ц Кто это?
Ц Феникс? Ц Голос Розы. Ц Феникс, помоги мне, пожалуйста.
Плохо слушающимися пальцами Феникс сняла цепочку и отперла замок. На пло
щадке стояла Роза, по-видимому одетая наспех. Она судорожно потирала рук
и.
Ц Роза? Что случилось?
Ц А с тобой что случилось? Ц спросила Роза, глядя на Феникс. Ц Бедное тв
ое лицо. Ты что, упала в куст?
Ц Нет… Да, да, упала. В чем дело? Почему ты сюда пришла?
Роза схватила Феникс за руку:
Ц В дом проник взломщик.
Феникс понадобилось некоторое время, чтобы осознать сказанное Розой.
Ц Когда?
Ц Недавно. Веб выследил его, но негодяя, должно быть, ждала машина с завед
енным мотором. Полиция приехала, но они только задают вопросы и ничего не
предпринимают.
Ц Тебя ограбили?
Ц Нет.
Ц В чем же дело? Что, по-твоему, они должны делать?
Ц Я знаю, что они ошибаются.
Ц Роза, Ц произнесла Феникс, призывая на помощь все свое терпение. Ц В ч
ем они ошибаются?
Ц Она не могла сама уйти. Этот человек пришел и забрал ее. Я его видела. Я в
идела, как он похитил Евангелину. И он сказал, что если не получит того, что
хочет, то убьет ее.

Глава 18

Ц Грех, секс и колдовство, Ц произнес Морт, продолжая выхаживать по кух
не Розы. Ц С тех пор как открылся этот клуб, наш городок стал совсем други
м.
Феникс избегала встречаться взглядом с Романом. Держа в одной руке кружк
у с кофе, он устроился в углу комнаты. Когда некоторое время назад она увид
ела его глаза, то поняла, насколько неодобрительно относится он к тому, чт
о Роза позвала Морта, Зельду и Лена. Подсобный рабочий, Веб, сидел за кухон
ным столом, обхватив руками лохматую рыжую голову.
Ц Может быть, это не имеет к клубу ровным счетом никакого отношения, Ц в
мешалась Феникс. Лучше сюда никого не впутывать. Ц Нам остается только ж
дать и надеяться, что Евангелина вернется. А если нет, то полиции придется
принять нас всерьез и заняться этим.
Роза стояла глядя в окно, ее светлые шелковистые волосы струились по спи
не.
Ц Я была неправа, Ц произнесла она. Ц Совершенно неправа. Мне нужно был
о его выслушать.
Ц Похитителя? Ц спросил Лен. Он неоднократно пытался положить Феникс р
уку на плечо, но та всякий раз ее стряхивала. При очередной неудачной попы
тке он с упреком поглядел на нее: Ц Мы все должны сейчас поддержать Розу.

Тогда и клади руку ей на плечо.
Ц Объясни поточнее, что ты имеешь в виду, Роза, Ц проговорила
Феникс. Ц В чем ты была неправа?
Ц Я не могла успокоиться и не давала ему сказать, чего же он хочет. Я вопил
а, как безмозглая дурочка. Да я и есть безмозглая дурочка. Тогда он ушел, вз
яв с собой мою Евангелину.
Ц Ты не виновата, Ц пробормотал Веб. Его маленькие голубые глаза ярко с
веркали под тяжелыми бровями, такими же рыжими, как волосы и борода. Ц Эт
о моя вина. Мне следовало раньше проснуться. Не могу поверить, что я все пр
оспал.
Ц Не вини себя, Ц ответила Роза.
Ц Виноват тот негодяй, который это сделал, Ц сказала Зельда. Ц Во что я
не могу поверить, так это в бесцеремонность полиции.
Ц Да? Ц удивился Морт.
Зельда фыркнула:
Ц Это же Америка, а не послевоенная Европа.
Ц Мне следовало проснуться, Ц повторил Веб. Феникс никогда не видела, ч
тобы этот неуклюжий человек был одет во что-нибудь, кроме бесформенного
комбинезона и рабочей джинсовой рубашки. Он поднялся и в нерешительност
и стоял опершись руками о стол и не зная, идти ему или оставаться.
Ц Забудь об этом, Ц сказала ему Феникс. Ей было жаль Веба Ц таким он каза
лся несчастным.
Ц Я всегда слишком крепко спал. Я должен был обо всем позаботиться.
Ц Успокойся, Веб, Ц проговорила Роза, обращаясь и к нему, и ко всем осталь
ным. Ц Веб очень привязался к Еванге-лине. Я не могу смириться с тем, что э
то случилось именно сейчас, когда ей наконец могло достаться немного сча
стья.
Феникс скорее почувствовала, чем увидела движение, и повернулась к Роман
у. Тот продолжал попивать кофе, стоя в углу.
Ц Сестренка! Вот ты где!
Феникс Ц чуть не пролив свой кофе Ц очутилась в медвежьих объятиях.
Ц Кофе, Ц пропищала она, выгнув шею, чтобы увидеть темно-карие глаза Нас
ти.
Ц Говори то, что нужно, Ц процедил он сквозь зубы. Ц Взглянув через его
плечо, она увидела, как Роман улыбается в кружку.
Ц Насти! Откуда ты взялся? Ух ты, здорово! Почему ты не позвонил? Я бы что-ни
будь придумала. Надо же!
Ц Не переигрывай.
Она торжественно улыбнулась:
Ц Познакомьтесь с другим моим братом, Насти. А все-таки, откуда ты взялся?

Ц Из этой двери, Ц ответил Насти, поворачиваясь лицом к собравшимся. Ц
Приятно с вами познакомиться. Похоже, я попал на совещание.
Ц Брат? Ц спросил Лен, на лице которого ясно читалось подозрение.
Ц Старший брат, Ц уточнил Насти и, указывая пальцем в сторону Романа, до
бавил: Ц Но этот медведь самый старший.
Ц Как? Ц Морт остановился. Ц Это ее старый друг. Разве не так ты мне гово
рила, Феникс?
Лен громко фыркнул:
Ц А мне она сказала, что это ее новый начальник. Насти расхохотался. Он хл
опнул себя по коленям, тряхнул головой и уперся кулаками в бедра.
Ц Ты все такой же, старик, Ц сказал он, очень убедительно создавая впеча
тление рубахи-парня. Ц Это семейная шутка. Мы всегда представляем друг д
руга старыми друзьями. Или старейшими друзьями. Или чем угодно, только не
тем, что есть на самом деле. Началось это еще в детстве: Роман не хотел, чтоб
ы кто-то знал, что у него есть младшие брат и сестра. В те времена мы были др
узьями водой не разлить. Ц Он снова разразился хохотом.
Роман, широко улыбаясь, подошел к своим «старым друзьям». Обняв их руками
за плечи, он притянул их к себе и прошептал Феникс:
Ц Улыбнись, черт возьми.
В замешательстве она выдавила из себя смешок и, когда смогла поставить к
ружку, игриво ущипнула Романа за живот. Ее пальцам наверняка было больне
е, чем его коже.
Снова смех, снова похлопывание по плечам.
Ц У нас проблема, Ц вдруг вырвалось у Веба. Ц Приятно видеть воссоедин
ение семьи, но в этом доме сегодня утром похитили одну милую даму.
Насти моментально сделался серьезным.
Ц Похитили? Кого?
Ц Евангелину, Ц прошептала Роза. Крепко обхватив себя руками, она отвер
нулась от окна. Ц Это моя подруга детства. Она мне как сестра. Этот ужасны
й человек пригрозил, что убьет ее, если не получит требуемого.
Ц Чего же он хотел? Ц спросил Насти.
Роза подняла на него свои хорошенькие глазки:
Ц Я не могла успокоиться и не давала ему сказать ни слова. Что может быть
глупее истерички, которая неспособна немного помолчать, чтобы спасти св
ою подругу.
В первый раз со дня их знакомства Феникс увидела, как Насти лишился дара р
ечи. Он прикусил губу и уставился на Розу.
Ц Мне нужно было просто заткнуться и выслушать его. Насти прокашлялся:

Ц Не всегда так просто успокоиться в подобной ситуации, мэм.
Феникс, осознав, что стоит раскрыв рот, быстро оправилась от смущения.
Ц Случись такое со мной, Евангелина бы справилась с этой ситуацией, Ц с
казала Роза, обращаясь исключительно к Насти. Ц Она бы с собой совладала
. Мне так стыдно!
Ц Уверен, тут нечего стыдиться, Ц успокоил ее Насти. Он засунул руки в ка
рманы и стоял покачиваясь на носках. Ц Почему бы вам не присесть и не рас
сказать все с самого начала, а затем поручить мне с этим разобраться. Верн
ее, мне и Роману, Ц быстро добавил он, взглянув на Романа.
Несмотря на серьезность момента, Роман едва сдерживал улыбку.
Ц Неплохо придумано.
Ц Как выглядел этот человек? Ц спросил Насти. Он взял Розу под руку и под
вел ее к стулу. Когда она села, он присел рядом на корточки и положил руку н
а спинку стула. Ц Не торопитесь, подумайте хорошенько. И не волнуйтесь Ц
когда волнуешься, все мысли путаются.
Феникс посмотрела на Розу совсем по-новому. Она действительно красавица
. С распущенными волосами она казалась совсем девочкой, хотя ей было ника
к не меньше сорока.
Ну и что? Насти, вероятно, около тридцати пяти. Нет, она не о том размечталас
ь: вряд ли Роза произвела на Насти такое впечатление, просто он ей сочувст
вует.
Конечно. Он прямо вылитая сестра милосердия.
Нет, все-таки Насти попался.
Ц Это было ужасно, Ц начала Роза. Ц Его лица было не разгляд
еть. На нем была такая черная шерстяная штука, покрывавшая его голову и за
правленная в черный свитер. Головорез, как назвал бы его мой отец.
Феникс насторожилась.
Ц Продолжайте, Ц мягко произнес Насти.
Ц Не давите на нее, Ц отрезал Веб. Ц Она привыкла к другому Ц к тихой, сп
окойной жизни.
Ц Все нормально, Веб, Ц произнесла Роза, не глядя на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я