roca meridian 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

!
Пока Краснозуб собирался с мыслями, чтобы достойно ответить, Констанция
уже исчезла со стены.

11

Вечером того же дня брат Альф, стоя в карауле на сте
не аббатства, заметил, что в зарослях папоротника на опушке Леса Цветущи
х Мхов что-то шевелится. Сразу же послали за Матиасом и Констанцией. Они с
тали пристально всматриваться туда, где брат Альф заметил подозрительн
ое движение.
Ц Вон там, справа от осины. Смотрите, папоротники опять шевелятся.
Матиас видел в темноте лучше остальных и первым разглядел свернувшегос
я в клубок ежа, катавшегося по траве, Ц вероятно, от боли.
Ц Это Амброзий Пика, он ранен. Быстрее! Надо спуститься к нему.
Ц Постой, а вдруг там засада, Ц остановила его Констанция.
Матиас, будучи не в состоянии прийти на помощь раненому, чувствовал себя
ужасно, но Констанция, конечно, была права. Вполне возможно, что крысы Клун
и сидят в засаде, подстерегая любого, кто приблизится к лесу. Матиас нетер
пеливо заговорил:
Ц Констанция, не можем же мы бросить бедного Амброзия, ведь он умрет! Мы д
олжны что-то придумать.
Барсучиха легла, положив голову между передними лапами.
Ц Да, надо подумать. У кого-нибудь есть предложения?
Мыши, размышляя, что же делать, уселись на пол, но Матиас тут же вскочил:
Ц Придумал! Ждите меня здесь, я мигом.
Брат Альф со вздохом посмотрел вслед маленькой фигурке, быстро-быстро ш
лепающей своими огромными сандалиями, и покачал головой:
Ц Констанция, что он надумал?
Барсучиха улыбнулась Ц она все больше доверяла Матиасу, все больше пола
галась на его сообразительность:
Ц Не волнуйся, брат Альф. Что бы это ни было, можешь с кем угодно спорить на
свой капюшон Ц это, без сомнения, будет нечто дельное и умное. У этого мыш
онка голова набита отнюдь не желудями.
Брат Альф бросил взгляд на замершего в траве ежа:
Ц Не опоздать бы. Амброзий уже даже не шевелится. Лежит на траве ничком.
Его слова прервало появление Матиаса и полдюжины кротов.
Их старший выглянул за стену, прикидывая расстояние до Амброзия, и, быстр
о царапая когтем по стене, сделал какие-то подсчеты. Затем он повернулся к
Матиасу:
Ц Сдается мне, твоего дикобраза можно сюда притащить, начальник. Ты толь
ко за ворота нас выведи и стой на стреме.
Повернувшись к своей артели, Кротоначальник Ц это был его официальный т
итул Ц принялся обсуждать ширину хода, твердость грунта и все прочее, чт
о нужно знать любому землекопу, прежде чем начинать работу.
Матиас прошептал Констанции и брату Альфу:
Ц Кротам часто приходится выручать тех, кого завалило в норе. Нам остает
ся только стоять на страже у юго-восточного прохода в стене, пока они не с
пасут Амброзия.
Ц Прекрасно. Чего же мы ждем? Скорее идем! Ц устремилась вперед Констан
ция.
Они бесшумно выскользнули через маленькую, выкрашенную в зеленый цвет ж
елезную дверь. Матиас, напрягая глаза, вглядывался в неподвижного Амброз
ия. Еж по-прежнему лежал примерно в полутораста мышиных шагов от них.
Кроты размотали веревку. Под наблюдением Кротоначальника двое его подч
иненных начали копать.
Через минуту на том месте, где они только что стояли, возник холмик, а сами
землекопы пропали из виду.
Вскоре их влажные носы высунулись из ямы.
Ц Все в ажуре, начальник: ни тебе корешков, ни камушков. Сдается нам, можно
двигать дальше.
Удовлетворенный, Кротоначальник с остальными землекопами двинулся к н
оре.
Ц Значит, так, я впереди, Десятник с Опушкой Ц за мной.
Почтительно опустив нос, он повернулся к Матиасу и Констанции:
Ц А вы, господа хорошие, здесь обождите.
Еще один фонтан мягкой черной земли Ц и кроты скрылись с глаз.
Констанция втягивала своим чутким носом ночной ветер, Матиас прислушив
ался к ночным звукам. На поверхности земли образовался длинный, продолго
ватый холмик, продвигавшийся все ближе к Амброзию. Ночь была тиха и споко
йна, но Матиас и Констанция все время были начеку, понимая, что, если они по
теряют бдительность, все для них и для кротов может плохо кончиться.
Матиас возбужденно прошептал:
Ц Смотри, они уже прямо под стариной Амброзием! Что за чудные землекопы,
право слово! Вот это да, Амброзий уже исчез, Ц должно быть, они втащили его
в туннель.
Землекопы вернулись удивительно быстро. Они вылезли из норы, волоча ежа
на перекинутых через плечо веревках, и отказались от помощи, которую им п
редложили барсучиха и мышонок.
Кротоначальник сморщил нос:
Ц Не, не надо, только лапы понапрасну замараете.
Амброзия они доставили в лазарет аббатства, где ежом занялся сам аббат М
ортимер. У Амброзия была длинная неровная рана, она тянулась от уха до кон
чика передней лапы. Брат Альф сочувственно качал головой:
Ц Потому старина Амброзий, наверное, и потерял сознание Ц от боли и поте
ри крови. Должно быть, ему, раненому, пришлось долго ползти и катиться. Как
вы думаете, отец настоятель, он будет жить?
Аббат только улыбнулся. Он уже промыл длинную рану и приложил к ней припа
рку из трав.
Ц Нет никаких оснований для беспокойства, брат Альф. Амброзий Пика Ц эт
о кожа да иглы. Старик крепок, словно булыжник. Смотри, он уже приходит в се
бя.
Действительно, еж забавно хрюкнул, несколько раз свернулся и развернулс
я, а потом открыл глаза и огляделся.
Ц Ой-ой-ой, как ухо болит! Отец настоятель, ведь вы не станете безучастно
смотреть, как страдает несчастный отпрыск славного рода Пика? Неужели у
вас не найдется капельки октябрьского орехового эля, чтобы промочить ег
о пересохшую глотку? Ц взмолился Амброзий.
Все присутствующие, видя, что их старый друг жив и вне опасности, с облегче
нием расхохотались.
Матиас был поражен: сколько же эля выпил Амброзий, прежде чем почувствов
ал себя в силах начать рассказ. Еж шумно облизнулся:
Ц Ох-хо-хо, так-то лучше. Ну что ж, я сделал все, как мне было велено, обошел в
сех, кого только мог. Колокол Джозефа очень помог всех предупредить. Коро
че говоря, около полудня пришел я к дому Полевкинсов. Только я сообщил им с
кверную новость Ц тут, чтоб мне лопнуть, этот маленький плакса Колин Пол
евкинс забегал по дому с воплями, скуля и причитая, что вот, дескать, тепер
ь всех перережут прямо в постелях. Хотите верьте, хотите нет, но Колин слов
но свихнулся, никак было его не унять. Ну и вот, на шум в доме прибежала стая
крыс, Ц должно быть, промышляли где-то неподалеку. Не успели мы и рты откр
ыть, как они набросились на нас, так что мне оставалось только свернуться
и выставить иглы. Они схватили плаксу Колина и его родителей, но старого А
мброзия Пику им было не сцапать, нет, отец настоятель. Тогда один из них с с
илой ткнул в меня железным прутом от церковной ограды. Решили, что я мертв
ый, и бросили Ц слишком колючий, говорят, нельзя жрать. Ну семью Полевкинс
ов они утащили, а я подождал, пока все утихнет, и отправился в аббатство. До
шел до Леса Ц это последнее, что я помню... Эй, а не осталось ли чего в кувшин
е? Мне для поправки эль нужен, отец настоятель, а то меня от ран лихорадка н
ачнет бить.
Матиас с грустью склонил голову: семья Полевкинсов в плену, их ожидает см
ерть или рабство. Правда, спасение ежа воодушевило Матиаса, и он уже собир
ался открыть рот и сказать, что они с Констанцией добровольцами идут в це
рковь святого Ниниана Ц спасать пленников. Аббат и барсучиха словно про
чли его мысли. Но аббат только взглянул на Матиаса, вздохнул и покачал гол
овой. Констанция оказалась более разговорчивой:
Ц Матиас, даже и не думай об этом. Не надейся, что сможешь увести Полевкин
сов из-под самого носа Клуни. Представь: вот проникли мы в лагерь, кругом с
отни вооруженных крыс. Представил? Большая же от нас будет польза для обо
роны Рэдволла, когда Клуни насадит наши головы на шесты! Матиас, ты храбры
й мышонок, так постарайся быть благоразумным и служить хорошим примером
для остальных Ц не теряй голову и побереги свою жизнь.
Поразмыслив, Матиас понял, что барсучиха права. Все уже разошлись спать, а
он еще долго сидел и думал. Сотни планов, один безумнее другого, роились в
его голове. Поняв, что вконец запутался, он побрел в Большой зал и встал пе
ред гобеленом. Матиас не сразу осознал, что вслух разговаривает с Мартин
ом Воителем.
Ц О Мартин, что бы ты сделал на моем месте? Я знаю, что еще очень молод, я еще
только послушник, даже не член Ордена, но ведь и ты был молод. О да, я знаю, ка
к бы ты поступил! Ты надел бы доспехи, взял свой меч и бился бы с крысами, и о
ни отпустили бы Полевкинсов или погибли бы все до одной. Но, увы, те времен
а миновали. У меня нет волшебного меча Ц одни советы старших и мудрых, к к
оторым я могу только прислушиваться.
Матиас опустился на холодный каменный пол. Он грустно смотрел на величес
твенную фигуру Мартина Воителя Ц такого храброго и непреклонного. Пото
м Матиас посмотрел на свою мешковатую одежду и огромные сандалии и почув
ствовал, что по его щекам текут горькие слезы жалости к себе. Он плакал, не
в силах остановиться. Легкое прикосновение мягкой лапки заставило его о
бернуться. Это была Василика.
О, как хотелось Матиасу сейчас же провалиться сквозь землю!
Он поспешно отвернулся, понимая, что она успела заметить его слезы.
Ц Василика, пожалуйста, уйди, Ц всхлипнул он. Но юная мышка не ушла, а сел
а на пол рядом с Матиасом и краем передника отерла его слезы. Она была толь
ко скромная маленькая мышка, но сердце помогло ей найти верные слова.
Ц Матиас, не стыдись, я знаю, почему ты так горько плачешь. Это потому, что
ты благородный и добрый, а не жестокосердный, безжалостный Клуни. Выслуш
ай меня. Даже самые сильные и храбрые иногда должны плакать, потому что у н
их благородное сердце и они сострадают чужому горю. Ты очень храбрый, Мат
иас. Ты такой молодой, а так много уже сделал славных дел! Я простая дереве
нская мышка, но даже я вижу, какой ты храбрый, и знаю, что ты непременно стан
ешь искусным полководцем. Ты как факел, который указывает путь другим, и с
каждым днем твой огонь горит все ярче. Таких, как ты, больше нет, Матиас, ты о
тмечен Богом. Придет время, и Рэдволл и вся страна будут восхищаться тобо
й. Ты Ц настоящий Воитель.
Матиас высоко поднял голову, словно став выше ростом, слезы на его глазах
высохли. Он помог Василике подняться и поклонился ей:
Ц Василика, как мне отблагодарить тебя за твои слова? Ты ведь и сама необ
ыкновенная мышка... Но уже поздно, иди отдыхать. Я, пожалуй, побуду здесь еще
немного.
Мышка сняла со своей головы ленту, это была ее любимая Ц бледно-желтая ле
нта с узором из васильков. Она повязала ее на правую лапу Матиаса, чуть выш
е локтя. Лента дамы для ее рыцаря!
Затем она бесшумно выскользнула из зала. Матиас чувствовал, как быстро-б
ыстро бьется в его груди сердце; он повернулся к Мартину:
Ц Спасибо тебе, Воитель. Ты говорил со мной ее устами и дал мне совет, кото
рого я просил.

12

Клуни сидел в церкви святого Ниниана на куче хлама
, оставшегося от кафедры. Краснозуб, Темнокогть, Сырокрад и Черноклык раз
валились у его ног на рваных подушечках для коленопреклонения. Клуни опя
ть был в странном настроении. Он не проявил никакого интереса к пленника
м, просто приказал сторожить их, пока не найдет времени подумать, что с ним
и делать.
Большая часть армии, кроме караульных, спала на церковных хорах.
Командиры с опаской смотрели на Клуни. Его длинный хвост нервно дергался
из стороны в сторону, единственный глаз был устремлен на резного орла, кр
ыльями поддерживавшего прогнивший пюпитр. Какие зловещие замыслы блуж
дали в голове Клуни? Наконец он взглянул на командиров и заговорил:
Ц Найти Призрака. Привести его сюда.
Темнокогть и Черноклык бросились выполнять приказ; в глазах остальных з
амерцало предчувствие.
У хозяина есть план! Как всегда, гениально простой и безупречно коварный.
О, любому стратегу далеко до Клуни, как земле до неба.
Призрак служил Клуни много лет, но никто не знал, крыса он, ласка или нечто
среднее. Он был мускулист и гибок, гладкий мех, покрывавший его длинное жи
листое тело, был чернее безлунной ночи. Его черные, без блеска, как у мертв
еца, глаза странно косили.
Он бесшумно встал перед своим начальником. Клуни был одноглаз, но очень з
орок, однако даже он едва смог различить в церковном мраке неясный силуэ
т.
Ц Призрак, это ты?
Ответ прозвучал словно шелест влажного шелка по гладкому камню:
Ц Я, Клуни. Зачем ты звал Призрака?
При звуке этого голоса крысы вздрогнули. Клуни подался вперед:
Ц Ты видел стены аббатства?
Ц Я был там. Призрак видит все.
Ц Можешь ли ты на них забраться?
Ц Я не знаю зверя, который мог бы на них забраться.
Ц Кроме тебя?
Ц Кроме меня.
Клуни сделал хвостом приглашающий жест:
Ц Подойди поближе. Я скажу тебе, что мне от тебя нужно.
Призрак уселся на верхней ступеньке кафедры, и Клуни заговорил:
Ц Залезешь на стену аббатства, только будь осторожен, там полно часовых.
Ты не должен попасть в плен. Тебе не нужно нападать на сторожку и пытаться
открыть ворота Ц они слишком хорошо охраняются, так что можешь о них заб
ыть.
Призрак ничем не показал, что Клуни, сам того не зная, словно бы читает его
мысли; он оставался неподвижен и безмолвен.
Клуни продолжал:
Ц Как только залезешь на стену, пробирайся к главному входу в сам монаст
ырь. Если дверь заперта Ц открой, не нужно тебе объяснять как, но бесшумно
. Ты должен попасть внутрь. Первая комната, сразу за дверью, главная, мыши н
азывают ее Большим залом. Войди в нее, повернись налево, на стене перед соб
ой увидишь длинный гобелен. А теперь слушай внимательно. В правом нижнем
углу гобелена изображена мышь в доспехах, опирающаяся на большой меч. Во
т эта мышь мне и нужна! Вырежи, вырви, отгрызи Ц и принеси мне. Эта мышь долж
на быть у меня в лапах! Без нее, Призрак, не возвращайся. Крысы, подслушавши
е разговор, были сильно озадачены.
Мышь с гобелена?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я