Никаких нареканий, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все затеи Клуни провалились, и тем не менее мы не должны
убирать дозорных со стен. Будьте начеку и следите за Клуни и его ордой. Я н
е сомневаюсь, что недалек тот день, когда враг наконец отступит и оставит
Рэдволл в покое.
Слова аббата были встречены громкими радостными возгласами, но Констан
ция, настроенная не столь оптимистично, как аббат, прошептала Бэзилу и Дж
есс:
Ц Клуни, пока жив, не отступит!
Заяц Бэзил Олень в знак согласия кивнул головой:
Ц Верно. Наш аббат такой славный и добрый, он верит, что в каждом есть нечт
о хорошее. Даже в Клуни.
Ц А я тоже верю, Ц сказала ехидно Джесс. Ц Верю, что когда-нибудь и Клуни
станет хорошим. Хорошим и мертвым!


* * *

Приближалась ночь, в аббатстве о
дин за другим гасли огни: все отправлялись на отдых. Над лугом и лесом пови
сла мирная тишина. Часовые на стене, опершись на копья, слушали пение вече
рних птиц. За лугом в мягкой темноте июньской ночи мерцали костры вражес
кого лагеря.
Увалень, как и приказал ему Клуни, выжидал после наступления темноты еще
час. Но вот наступило время действовать, и он, выскользнув из кельи, крадуч
ись, стараясь держаться в тени, отправился к северной стене. У маленькой д
вери в северной стене аббатства Увалень достал из-под одежды пропитанну
ю маслом тряпку и, смазав засовы, бесшумно отворил дверь.
Хорек Кроликобой, укрывшись за деревом на опушке леса, не сводил с двери г
лаз. Клуни поставил самых верных своих солдат у каждого входа в аббатств
о, но Кроликобою повезло больше всех: именно он первым увидел мелькнувшу
ю в дверном проеме красную тряпку. Хорек немедленно помчался к Клуни.
Когда Клуни со своей ордой выступил из лагеря, была уже середина ночи. Вок
руг костров лежали завернутые в одеяла охапки травы. Часовым со стен абб
атства они казались телами спящих крыс. Сначала крысиная армия сделала б
ольшой крюк на север, и, только решив, что они достаточно далеко от аббатст
ва, Клуни повернул назад.
Они вернулись к аббатству под тенистым покровом леса. Теперь, когда цель
была так близка, Клуни был осторожен, словно выслеживающий дичь охотник.
Его солдаты прятались за листьями папоротника и кустами Ц они хорошо зн
али, какое наказание ожидает их, если неосторожным движением они выдадут
себя: смерть от когтей хозяина.
Клуни не спешил. Он подождал еще полчаса и наконец увидел, что часовые на с
тене начинают клевать носом. Долгожданный момент приближался Ц что зна
чат теперь какие-то минуты? Клуни незаметно выскользнул из укрытия и про
брался к двери, которая бесшумно открылась от первого же легкого толчка.
Он встал у двери, и мимо него к главному зданию аббатства потянулась вере
ница крыс. Часовые на стене сейчас не представляли серьезной угрозы: есл
и не спят, то наблюдают за дорогой и вражеским лагерем, а что происходит у
них за спиной этого они все равно не видят.
Неподалеку, с беспокойством глядя на Клуни, стоял Увалень. Ну что же, по кр
айней мере теперь его семья вне опасности. Он честно выполнил порученное
ему дело, и предводитель крыс, конечно, сдержит свое слово. Увалень не зам
етил, как Клуни тайком подмигнул Черноклыку.
Тяжелая палица Черноклыка с силой опустилась на затылок Увальня, и бедня
га, не успев даже пикнуть, повалился наземь.
Клуни Хлыст оскалился в злобной усмешке. Наконец-то его армия в Рэдволле!


11

Последние лучи заходящего солнца проникли в расп
ахнутые двери амбара и осветили все темные углы. Матиас лежал на сене сре
ди остатков обильной праздничной трапезы. Повстанческий союз землерое
к проявил небывалое гостеприимство. Матиас взял трюфель, но тотчас отбро
сил его в сторону: еще кусок, и он лопнет!
Рядом с ним с одной стороны горой лежали подарки от сквайра Джулиана Джи
ндживера, капитана Снега и землероек, с другой Ц сверкал в лучах заката м
еч. Землеройки-повстанцы решили завершить праздник здоровым сном на све
жем воздухе и, объевшиеся до такой степени, что уже не могли спорить, тепер
ь лежали во дворе.
Лог-а-Лог, отдуваясь, подошел к своему другу и тяжело рухнул рядом с ним на
охапку сена.
Ц Приветствую тебя, о могучий воин, Ц захихикал он, Ц избавитель земле
роек, победитель Ядозубого, собеседник котов, друг филинов, примиритель...

Ц Уймись, болтун! Ц засмеялся в ответ Матиас, спихивая его на землю.
Ц Ты, наверное, и с птицами водишь дружбу, а? Ц поинтересовался Лог-а-Лог.
Ц Как насчет воробьев?
Матиас лениво зевнул:
Ц Воробьи? Приходилось иметь с ними дело. А что?
Ц Да так, ничего, Ц сонно пробормотал Лог-а-Лог. Ц Просто наши заметили
одну воробьиху на опушке леса, но не могли понять ни слова из того, о чем эт
а дикарка кричит. Она просто вне себя, прыгает, что-то чирикает, как безумн
ая. По крайней мере так мне сказали.
Матиас, схватив меч, мигом вскочил:
Ц Скорей, Лог-а-Лог! Я понимаю воробьиный язык. Пойдем скорее туда и узнае
м, в чем дело.
Вместе с небольшим отрядом землероек друзья тотчас отправились к опушк
е леса.


* * *

Они уже издалека увидели воробь
иху, та летала над зарослями высокой травы и громко чирикала. Матиас нема
ло удивил Лог-а-Лога и остальных землероек, когда, рванувшись вперед, зак
ричал во все горло:
Ц Клюва! Это ты, пожирательница червей!
Встреча двоих друзей была радостной. Они, как безумные, стали кататься по
траве и колотить друг друга по спине.
Ц Матиас мышь! Старый черведруг! Стал большой толстый воин! Как жизнь?
При виде этой сцены землеройки прямо-таки остолбенели. Они поистине был
и изумлены странным поведением птицы и мышонка. Матиас быстро рассказал
Клюве о своих приключениях, а та в свою очередь рассказала обо всем, что сл
училось на Воробьином Дворе.
После смерти короля Быка Клюва, как и хотела ее мать Темное Крыло, стала ко
ролевой. Под властью самой молодой за всю историю королевы воробьиное пл
емя вздохнуло свободней. Всем надоело подчиняться приказам сумасбродн
ого тирана.
Но, закончив свой рассказ, Клюва нахмурилась:
Ц Матиас, в Рэдволл большой беда. Мы смотреть, видеть с крыши. Червекрысы
много нападать, мыши храбрые воины, бить червекрыс сильно-сильно. Клюва с
мотреть за крысиный король. Очень плохой, хуже король Бык. Делать злой пла
н, обмануть аббатство. Скоро-скоро червекрысы войти в Рэдволл. Матиас-мыш
ь взять меч и торопиться быстро-быстро.
Ледяные когти страха стиснули Матиаса, лапы его подкосились, он бессильн
о опустился на траву.
Лог-а-Лог осторожно встряхнул друга:
Ц Что она говорит, Матиас? Ты словно снова увидел Ядозубого. Что стряслос
ь?
Ц Рэдволл, Ц глухо проговорил Матиас. Ц Клуни Хлыст скоро захватит ег
о!
Лог-а-Лог быстро повернулся к землеройкам:
Ц Объявить общий сбор! Мы немедленно идем к аббатству Рэдволл. Никаких о
бсуждений, никаких голосований! Всем вооружиться. И пусть все знают, что н
ам придется идти день и ночь.
Матиас поднял меч Мартина:
Ц Гром и молния, Лог-а-Лог, ты прав! Разве я сражался за этот меч не затем, ч
тобы спасти Рэдволл? Скорее! Вперед!
Ц Землемыши тебе помогать. Сколько воинов? Ц прочирикала Клюва.
Ц Целый полк, Ц ответил Лог-а-Лог. Ц Почти пятьсот землероек.
Клюва взмахнула крыльями:
Ц Моя тоже приводить всех воинов. Мы помогать.
Матиас от души пожал лапу воробьиной королеве:
Ц Благодарю тебя, мой друг. В путь. Как помочь Рэдволлу, мы успеем придума
ть по дороге. Скорее! У нас нет времени ждать!
Мышонок, землеройка и воробьиха тотчас нырнули под зеленый покров Леса Ц
ветущих Мхов.
Быстро шагая между деревьями, Матиас был уверен только в одном: именно ем
у, ему одному суждено встретиться лицом к лицу с Клуни Хлыстом.

12

Аббат проснулся от укола приставленного к его гор
лу клинка. Вокруг толпились ухмыляющиеся крысы. Та же участь постигла Дж
есс, Бэзила, Винифред и Кротоначальника. Да, крысы смогли пробраться в абб
атство в полной тишине никто их не заметил.
Больше всего крысы боялись Констанции. В эту ночь она, как всегда, спала на
траве во дворе аббатства. К спящей барсучихе незаметно подобрались четы
ре десятка крыс с веревочной сетью и быстро накинули на нее сеть. Констан
ция не успела даже как следует проснуться Ц ее тут же оглушили дубинкам
и. Клуни наблюдал за происходящим с мрачным удовлетворением: теперь он
Ц хозяин Рэдволла!
Зверей, еще протиравших спросонья глаза, выволокли во двор аббатства. Де
теныши, цепляясь за родителей, горько плакали. Крысы, раздавая пинки напр
аво и налево, согнали всех в кучу и приказали сесть на траву. Аббата Мортим
ера, в ночной рубашке Ц ему даже не позволили переодеться, Ц и командиро
в отвели в сторону и туго связали им за спиной лапы. Пленники стояли молча
, а крысы, хихикая, тыкали в них палашами и называли “зачинщиками”.


* * *

Стоя посреди Большого зала, Клун
и Хлыст разглядывал драгоценный гобелен. Теперь нет нужды воровать каки
е-то куски: ему принадлежит весь гобелен. Черноклык, Жабоед, Грязнонос, Ше
лудивый и Кроли-кобой, построившись в ряд, вошли в зал и отсалютовали хозя
ину:
Ц Аббатство наше, хозяин!
Ц Мы всех выволокли во двор, хозяин!
Ц Будут какие-нибудь приказания, хозяин?
Клуни задумчиво пропустил хвост между длинных когтей задней левой лапы.

Ц Возьмите из зала, который они называют Пещерным, кресло настоятеля и п
оставьте его на помосте у ворот. Я буду вершить суд.
Крысы радостно ринулись выполнять приказ. Клуни снова повернулся к гобе
лену и обратился к изображению Мартина:
Ц Ну что, мышиный воин, какого ты теперь мнения о храбрых защитниках Рэдв
олла? Хм, пожалуй, не особенно высокого. Скоро ты увидишь большие, очень бо
льшие перемены в аббатстве!
Клуни вытянул в сторону Мартина грязный острый коготь и продолжал преры
вающимся от злобы голосом:
Ц Больше ты не будешь преследовать меня во сне! Сегодня, когда я шел по ле
су вокруг твоего драгоценного аббатства, я слышал внутренний голос. И эт
от голос сказал мне: сегодня, еще до заката солнца, я навсегда избавлюсь от
ночных кошмаров. Что ты на это скажешь, а?
Мартин, улыбаясь как ни в чем не бывало, глядел на Клуни сверху вниз. Клуни
с силой щелкнул хвостом по полу Большого зала. Равнодушие Воителя привел
о его в ярость.
Ц Отныне этот зал будет именоваться Залом Хлыста, Ц истошно заорал он.
Аббатства Рэдволл больше не существует! Есть Замок Клуни! И у меня все, все
будет по-другому!
В припадке ярости Клуни заметался по залу, разя хвостом воображаемых вра
гов, и эхо послушно вторило его диким воплям:
Ц Великая Крысиная Стена!
Ц Озеро Утопленников!
Ц Поле Мертвых Мышей!
Ц Хорьковые Ворота, Сад Горностая, Колокол Ласки. Ах-ха-ха-ха-ха!


* * *

Пленники во дворе, услышав раска
ты безумного хохота Клуни, доносившиеся из Большого зала, вздрогнули при
одной мысли об ожидавшей их участи.
А Клуни не спешил, он явно наслаждался их страхом, злобно упиваясь победо
й.
Аббат Мортимер взглянул на небо.
Ц Скоро рассвет, Ц грустно проговорил он.
Один из стражников грубо пихнул аббата в спину, и тот упал на землю.
Ц Заткнись, старикашка, Ц рявкнул он. Белка Джесс ударом задних лап сби
ла разбойника на землю и вцепилась зубами в его загривок. Со всех сторон н
а нее бросились другие крысы и, оттащив от своего визжащего товарища, при
нялись избивать древками копий и рукоятками палашей.
Ц Лапы прочь от нее, трусы! Ц крикнул мистер Белка, изо всех сил стараясь
удержать на месте Сэма. Ц Вы смелы, только когда вас много, да и то, будь ва
с сейчас вдвое больше, а лапы у моей Джесс развязаны, вы в страхе убежали б
ы от нее!
Аббат Мортимер с трудом поднялся и обратился к своим друзьям:
Ц Пожалуйста, умоляю вас, не вступайтесь за меня. Сила на их стороне, вы ни
чего не добьетесь.
Ц Ага, ваша честь, очень разумно говорите, Ц ответил Кроликобой, несший
кресло аббата. Ц Послушайте моего совета: сидите тихо, пока хозяин не вый
дет к вам. И так вам уже скверно, а будет еще хуже, как говаривала моя мамаша.

Ц Ни за что не поверю, что у такого негодяя, как ты, была когда-то мать, Ц п
резрительно фыркнул Бэзил.
Кроликобой захихикал и хлопнул себя по ляжке:
Ц А-а, наш знаменитый кролик! Позволь заметить тебе, мой благородный дже
нтльмен: когда Клуни займется тобой, ты вовсе не будешь таким веселым, как
раньше. О нет, не будешь!
Ожидая восхода солнца и появления во дворе Клуни Хлыста, пленники понуро
опустились на траву.

13

Клюве и Лог-а-Логу стоило немалых усилий заставит
ь Матиаса хоть немного отдохнуть. Он шагал через ночной лес так быстро, чт
о Лог-а-Лог, который был меньше Матиаса ростом, задыхаясь, с трудом поспев
ал за ним. Даже Клюва устала летать в темноте между деревьями и кустами Ц
ведь это гораздо утомительнее, чем свободный полет на просторе. Только М
атиас без устали, не останавливаясь ни на минуту, шел и шел вперед. Тяжелый
меч бил его по спине, дыхание стало прерывистым. Воробьиха и землеройка з
нали, что время не ждет, но понимали, что, если Матиас будет продолжать идт
и в таком темпе и дальше, надолго его не хватит.
Все разрешилось само собой: Матиас споткнулся о корень дерева и растянул
ся на земле. Друзья тут же навалились на него и, прижав к земле, не отпускал
и, пока он не внял их уговорам.
Признав наконец правоту воробьихи и землеройки, Матиас сел вместе с ними
на траву среди густых зарослей папоротника. Чтобы не терять времени пон
апрасну, они принялись обсуждать, что же делать дальше.
Ц Ты иди к Рэдволлу, Матиас, Ц предложил Лог-а-Лог, Ц а я останусь здесь,
пока не подойдут остальные. Не беспокойся, мы не намного отстанем от тебя.
Ночью прохладно, и идти легко.
Но мышонка грызли сомнения:
Ц Все это хорошо, но как вы заберетесь на стены аббатства? Если Клуни зах
ватил Рэдволл, он наверняка уже выставил часовых.
Ц Зачем червекрысу часовые? Ц взмахнула крыльями Клюва.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я