тумбы под раковину на заказ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взгляд мыши был холоден. Почему-то Клуни
знал, что он, внушавший ужас всему живому, не в силах устрашить этого закут
анного в нелепое одеяние воина; тот с силой размахивал длинным сверкающи
м мечом, и на грозном клинке мерцало какое-то слово, но Клуни не мог разобр
ать какое.
Едкий пот капал с морды Клуни, он спотыкался и чуть не падал, а незнакомая
фигура, приближаясь, все росла и росла Ц теперь это был уже великан!
Клуни стал задыхаться. Он бежал все медленнее, мышь настигала его. Он попы
тался ускорить бег, но ноги уже не слушались его. Клуни бежал все медленне
е и медленнее, громко проклиная налившиеся свинцом лапы. И тут он почувст
вовал, что глубоко увяз в глине. Впервые он понял, что значит потерять голо
ву от страха.
Он повернулся к своему врагу лицом. Поздно. Враг уже нападал, а он не мог и с
места сдвинуться. Вот мститель занес меч над головой; смертоносный клино
к сверкнул тысячами ярких огней.
Бом!
Далекий удар колокола Джозефа вернул Клуни от кошмарного сна в действит
ельность. Он поежился, отирая дрожащей лапой холодный пот. Спасен!..
Клуни был озадачен. Что значит этот сон? Он не очень-то верил в предзнамен
ования, но сон был настолько ярким, что Клуни дрожал мелкой дрожью.
Раздумья Клуни прервал робкий стук в дверь. Это были Рваноух и Шелудивый,
посланные на поиски провианта. Они проскользнули в комнату, прячась друг
за друга, так как понимали, что жалкие результаты их усилий не порадуют хо
зяина. А они слишком хорошо знали, каков он во гневе.
Недобрый глаз Клуни оглядывал их от хвоста до головы, его длинный гибкий
хвост перебирал убогие приношения, выпавшие из их лап: несколько жуков, д
ва больших червяка, какая-то кочерыжка и дохлый воробей...
Неожиданно Клуни улыбнулся.
Его подчиненные облегченно вздохнули и осклабились в ответ. Хозяин, к сч
астью, в благосклонном расположении духа.
Но вдруг Ц в мгновение ока Ц Клуни метнулся вперед и крепко схватил их з
а уши. Незадачливые добытчики жалобно заскулили, а Клуни поднял их в возд
ух и стал трясти. Он с силой и яростью стукнул их лбами, затем, оглушенные, о
ни полетели к дверям, опережая крик хозяина:
Ц Жуки, черви, дохлый воробей? Мяса! Нежного, молодого, красного мяса! Еще р
аз принесете такую дрянь Ц насажу на вертел и зажарю в собственном соку.
Ясно?
Шелудивый закивал на своего товарища:
Ц Хозяин, это все Рваноух. Если бы мы пошли через поле, а не по дороге...
Ц Не верь этому жирному лгуну, хозяин! Он сам хотел идти по дороге...
Ц Вон!
Крысы в панике рванулись прочь и, одновременно пытаясь пролезть в дверь,
застряли в проеме. Клуни откинулся на кровати и презрительно фыркнул.
Следующими явились Жабоед и Грязнонос.
Их доклад слегка приподнял настроение Клуни. Завербовано больше сотни н
овобранцев, в основном крыс, но были и хорьки, и ласки, и пара горностаев. Не
которые сначала упрямились, но увесистые тумаки Жабоеда, подкрепленные
угрозами скорой мучительной смерти, оказались весьма убедительным дов
одом. А голодные и бездомные крысы Ц те с превеликой радостью согласили
сь пополнить армию знаменитого Клуни. Охочие до грабежа, они были счастл
ивы оказаться на стороне заведомого победителя.
Краснозуб и Темнокогть раздали выстроившимся на церковном дворе новоб
ранцам оружие. Хозяин вышел взглянуть на них.
Проходя перед строем, Клуни одобрительно кивал: злобные крысы, прожорлив
ые хорьки, хитрые ласки, вороватые горностаи Ц как раз то, что надо.
Ц Краснозуб! Зачитать устав! Ц рявкнул он. Краснозуб, вперевалку расхаж
ивая взад и вперед, принялся читать устав по памяти:
Ц Равняйсь! Смир-р-но! Отныне вы состоите на службе у Клуни Хлыста, разгил
ьдяи! За дезертирство Ц смерть. За отступление в бою Ц смерть. За неподчи
нение Ц смерть. Я, Краснозуб, Ц первый заместитель Клуни. Вы будете подч
иняться приказам своих командиров. Они подчиняются моим приказам, а я на
мотайте себе на ус Ц получаю приказы от самого Клуни. Теперь, если один, д
вое или даже несколько из вас намерены побороться с Клуни, победить и воз
главить шайку Ц можете попытаться сделать это прямо сейчас.
И тотчас Клуни набросился на новобранцев, разя их ударами мощного хвоста
. Оскалив клыки и сощурив свой единственный глаз, он наносил удары направ
о и налево. Новобранцы в страхе разбегались, прятались за могильные камн
и. Клуни гордо вскинул голову и расхохотался:
Ц Что, кишка тонка? Не бойтесь, я вас убивать не буду. Мне сейчас не нужны п
окойники. И будьте уверены, когда придет время Ц вам представится случа
й и подраться, и погибнуть. А теперь я послушаю: кто ваш хозяин?
Новобранцы снова построились, и под безоблачным небом раздалось громко
е и дружное:
Ц Клуни, Клуни, Клуни Хлыст!

9

Аббат Мортимер и Констанция не спеша шли по аллее.
Оба были погружены в раздумье. Оба думали об одном и том же Ц как защитить
аббатство.
Древнее аббатство веками было обителью мира и счастья, гостеприимным пр
иютом для всех. Аккуратные маленькие огороды, возделанные трудолюбивым
и мышами, каждый год в изобилии давали капусту, кабачки, репу, бобы, морков
ку, помидоры, салат и лук... На клумбах расцветали всевозможные цветы: от ск
ромной ромашки до роз; они наполняли воздух пьянящим ароматом. Трудолюби
вые пчелы собирали с цветов нектар и пыльцу, чтобы потом отблагодарить Р
эдволл медом и воском.
Двое друзей медленно шли вперед, мимо пруда. Его зеркало отражало лучи ут
реннего солнца, тут и там по воде расходились круги, значит, на удочки брат
а Альфа попалась рыба. Перед ними простирались заросли малины, виднелись
кусты черники, ежевики, грядки с клубникой, Ц в августе здесь всегда мож
но увидеть спящих малышей с животиками, набитыми спелой ягодой. Они обог
нули старый каштан и оказались в саду Ц излюбленном уголке аббата. Здес
ь он часто дремал после обеда, наслаждаясь ароматами зреющих плодов: ябл
ок, персиков, айвы, слив и дикого винограда, плотно обвившего красные камн
и южной стены аббатства. Благословение матери-природы лежало на этом ти
хом приюте.
Теперь, когда над Рэдволлом нависла угроза нападения, двое старых друзей
иными глазами смотрели на родные пенаты. Мелодичное пение птиц, разноси
вшееся в неподвижном воздухе, наполняло сердце Констанции печалью и сож
алением о том, что мирной жизни пришел конец. Она хрипло откашлялась, она ч
увствовала: слезы вот-вот хлынут из ее глаз. Аббат, понимая печаль Констан
ции, ободряюще похлопал ее по спине:
Ц Ну, ну, старушка, не отчаивайся. В истории аббатства не раз случались чу
десные события, предотвращавшие несчастья.
Констанция только хмыкнула в ответ, не желая разочаровывать старого дру
га. Она была полна самых мрачных предчувствий. Над аббатством нависла че
рная тень, и это происходит сейчас, а не в давно минувшие дни сказочных чуд
ес и подвигов.


* * *

Матиас сидел в Пещерном зале за с
толом, перед миской парного козьего молока с ореховым хлебцем и яблоками
: было время завтрака. Василика поселилась вместе с родителями в комната
х, отведенных им мышами Рэдволла. За прошлую ночь Матиас повзрослел. Он чу
вствовал на своих плечах тяжелую ношу: защита аббатства от нападения вра
гов. Мыши Рэдволла миролюбивы, но их миролюбие не признак слабости. Размы
шляя о свалившихся на Рэдволл напастях, Матиас совсем забыл о еде.
Ц Поешь как следует, Матиас, не стоит встречать беду на пустой желудок. Н
асыщая тело, питаешь ум.
Юный мышонок только сейчас заметил, что за ним наблюдает старый брат Маф
усаил, глядя сквозь стекла своих неизменных старомодных очков. Старик, к
ряхтя, присел к столу.
Ц Э-эх, юноша, для меня, старика, твое лицо Ц открытая книга.
Матиас выпил молоко из миски и тыльной стороной лапы вытер усы.
Ц Мне нужен совет, брат Мафусаил, Ц сказал он. Ц Что бы ты делал на моем м
есте?
Старик наморщил нос:
Ц Да то же самое, что и ты собираешься делать, будь я, конечно, чуть помолож
е, а не такой старой развалиной.
Матиас обрадовался, что обрел союзника:
Ц Дрался бы?
Мафусаил с силой стукнул костлявой лапой по столу:
Ц Конечно. Это единственно разумный выход. Ц Он пристально посмотрел н
а Матиаса. Ц А знаешь, в тебе, парень, есть что-то эдакое!.. Слыхал о том, как М
артин Воитель впервые появился в аббатстве?
Матиас весь так и подался вперед.
Ц Мартин? Расскажи, брат, я всегда готов слушать рассказы о Мартине Воите
ле.
Мафусаил понизил голос до таинственного шепота:
Ц В великой летописи Рэдволла записано: Мартин был тогда слишком молод,
чтобы быть воином Ц примерно твоего возраста. Когда он пришел в аббатст
во, он, как и ты, был непоседлив и по-юношески наивен. Но, несмотря на свой юн
ый возраст, сказано в летописи, Мартин, как только пришла беда, сумел показ
ать, что он Ц прирожденный вожак. Ему подчинились даже те, кто был намного
старше и опытнее. В летописи сказано, что они смотрели на Мартина как на о
тца.
Матиас был восхищен и в то же время озадачен.
Ц Почему ты рассказываешь все это мне, брат Мафусаил?
Старик поднялся, вновь пристально посмотрел на Матиаса и, повернувшись,
медленно пошел прочь. На ходу он бросил через плечо.
Ц Потому что... потому что он был очень похож на тебя, Матиас!
Матиас не успел задать нового вопроса, как раздался тревожный удар колок
ола Джозефа. Шлепая сандалиями, мышонок опрометью бросился наружу, чуть
не столкнувшись с аббатом и Констанцией, которые уже спешили к сторожке.



* * *

Братья Руфус и Джордж докладыва
ли о происшествии. У ворот аббатства появилась большая, злобная крыса Ц
покрытый татуировками, вооруженный заржавленным тесаком разбойник. Он
просил, чтобы его впустили в аббатство и оказали помощь. По его словам, он
ехал в телеге с сеном, которая опрокинулась в канаву, и уговаривал их пойт
и с ним, чтобы помочь его друзьям, многие из которых до сих пор лежат под оп
рокинутой телегой, взывая о помощи.
Но брата Руфуса было не так-то просто одурачить.
Ц А сколько вас было в телеге? Ц спросил он.
Ц Пара сотен, Ц прозвучал тотчас ответ.
Ц Почему же тогда, Ц спросил брат Руфус, Ц вы не помогли друг другу? Не м
огли же все две сотни крыс оказаться под телегой!
Разбойник не отвечал, изо всех сил растирая поврежденную лапу.
Ц Может быть, впустите меня и перевяжете мои раны? Или хотя бы дадите нем
ного еды?
Брат Джордж согласился, но при условии, что крыса сдаст оружие.
Пришедший, кивнув в знак согласия, неожиданно бросился на брата Джорджа,
но брат Руфус тотчас же повалил его ударом дубинки. Поняв, что ему одному н
е одолеть двух сильных и опытных воинов, тот разразился проклятиями.
Ц Ну, погодите! Ц в ярости кричал он. Ц Нас целая армия, мы стоим лагерем
здесь неподалеку, в церкви. Я расскажу Клуни, как вы меня встретили, и ох-хо
-хо! Ц увидите, что с вами будет. Я еще вернусь, клянусь клыками, вернусь, во
т увидите!
И он, осыпая проклятиями всех мышей на свете, скрылся в лесу.


* * *

Все собравшиеся выслушали сквер
ные новости молча. В тишине послышались всхлипы миссис Черчмаус:
Ц Что же с нами теперь будет? Они, должно быть, поселились в нашем домике в
церкви святого Ниниана. Ужасно, ужасно! Наш уютный маленький домик полон
этих отвратительных крыс!
Мистер Джон Черчмаус утешал жену как мог:
Ц Ну ничего, милая, ничего Ц лучше лишиться дома, чем жизни. Нам еще повез
ло, мы здесь, в аббатстве, мы в безопасности.
Ц А как же все остальные, кто живет в окрестностях? Ц крикнул Матиас.
Ц Дело говоришь! Ц одобрила слова Матиаса Констанция. Ц А где Амбрози
й Пика? Надо, чтобы он обошел всех и срочно позвал их в аббатство. Крысы Пик
е ничего не сделают: стоит ему свернуться в клубок Ц и никто его не тронет
.
Барсучиху поддержали все. И брат Альф тотчас отправился разыскивать ежа.

Аббат посоветовал всем вернуться в аббатство и ждать, как будут разворач
иваться события дальше. Тут опять выступил вперед Матиас:
Ц Надо усилить охрану на стенах.
Сестра Клементия, как более старшая, одернула мышонка:
Ц Послушник Матиас, тебе следует молчать и беспрекословно выполнять ра
споряжения отца-настоятеля.
К всеобщему удивлению, аббат встал на сторону Матиаса:
Ц Подожди, Клементия, а ведь он дело говорит. Давайте выслушаем Матиаса у
читься никому никогда не поздно.
Все взгляды устремились на Матиаса, и он, удивляясь собственной смелости
, кратко изложил, что, по его мнению, следует предпринять в первую очередь.



* * *

Было одиннадцать часов утра. По Л
есу Цветущих Мхов и окрестным лугам разнесся звон колокола Джозефа. Мати
ас и Констанция послали на колокольню Джона Черчмауса, и теперь тот изо в
сех сил раскачивал язык огромного, тяжелого колокола.
Бом! Бам! Бом! Бам! Даже самые маленькие обитатели лесов и полей хорошо зна
ли, это значит: “Опасность! В убежище!”
Звери с чадами и домочадцами, собрав немудреные пожитки, со всех концов л
еса потянулись в аббатство. Тут были и белки, и мыши, и кроты, и выдры все, кр
оме птиц небесных: им ничто не угрожало. По лесным дорогам тянулись верен
ицы звериных семейств, матери присматривали за детенышами, отцы шли сзад
и, постоянно оглядываясь.
Брат Мафусаил стоял в воротах вместе с аббатом, каждой группе вновь приб
ывших переводя слова аббата на их язык, а аббату Ц их благодарность и уве
рения в верности аббатству Рэдволл. Кто из лесных зверьков не получал по
мощи и мудрого совета от добрых мышей? Все хорошо помнили, сколь многим об
язаны они аббату и братству.
Никому ни разу не отказали здесь в лечении, помощи, пище, крове и добром со
вете. Теперь настало время объединиться и отплатить услугой за услугу. Р
эдволлу понадобятся силы и советы всех его союзников. И лесные звери не о
ставят аббатство в беде!
Со стены аббатства Матиас и Констанция смотрели на дорогу. Полуденное со
лнце стояло прямо над головой, но, несмотря на жару, Матиас распорядился, ч
тобы все мыши надели капюшоны Ц они защищали глаза от солнца и одноврем
енно служили маскировкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я