https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отец всех змей!
Он схватил беднягу Рваноуха за задние лапы и волочил его по земле.
Единственный глаз Клуни расширился.
Ц И что он сделал, когда увидел вас?
Ц Змей бросил Рваноуха и посмотрел на нас, Ц взвизгнул Сырокрад. Ц Он т
олько смотрел и все повторял: “Асмодеус, Асмодеус”.
Клуни поскреб голову острыми грязными когтями:
Ц Асмодеус? А это еще что такое?
Ц Разве вы не знаете? Это же проклятущее имя самого дьявола, сэр, провыл х
орек. Ц Мне мамаша рассказывала, и всегда говорила, что нельзя смотреть з
меям в глаза. Вот я и говорю своему приятелю: “Сырокрад, Ц говорю я ему, Ц
не смотри. Беги, если жизнь дорога”. Ну и бежали же мы, сэр! Вы и представить
себе не можете, какого страху натерпелись. Лучше уж пусть меня запрут в го
рящем сарае, чем отправят туда обратно. Ну уж нет. Этот толстый чешуйчатый
гад...
Ц Заткнись, болван, Ц оборвал его Клуни. Ц Остальные уже возвращаются.
А ну соберитесь с мыслями и никому ни слова об этом змее, а то мой змей прог
уляется по вашим спинам.
Длинный хвост Клуни угрожающе взметнулся перед их физиономиями, и незад
ачливые разведчики мгновенно усвоили, что от них требуется.
К ним подбежал Доходяга, ласка, и обстоятельно доложил:
Ц Высокое дерево рядом со стеной, хозяин. Гораздо выше стены, много веток
, удобно будет залезть.
Ц Далеко?
Ц Десять минут хода на восток.
Когда собрались остальные, Клуни построил их гуськом, и отряд устремился
на восток.
Дерево оказалось высоким старым вязом с покрытой узловатыми наростами
корой и раскидистыми ветвями. Клуни прикинул его высоту Ц как раз то, что
нужно, и подходящее расстояние до стены. Он повернулся к своему ударному
отряду:
Ц Слушайте, вы! Сейчас мы залезем на это дерево. Когда поднимемся достато
чно высоко, я найду крепкую ветку, с которой мы перебросим доску на стену.
Если делать все осторожно, мыши ничего не заподозрят. Не успеют они опомн
иться, как Рэдволл будет наш!

19

Трудно сказать, кто был больше огорошен Ц Матиас и
ли крысы.
После секундного замешательства беглецы бросились врассыпную. Крысы б
ыли не слишком быстрыми, но все-таки легко нагнали Колина Полевкинса и ег
о мать и схватили их.
Матиас вырвался, метнулся в сторону и, повалив крысу, собиравшуюся схват
ить Полевкинса-старшего, бросился наутек. Мышонок бежал, толкая его пере
д собой, и кричал:
Ц Бегите, бегите, мистер Полевкинс! Постарайтесь добежать до леса и спря
таться.
Тот упирался:
Ц А моя жена и Колин? Крысы схватили их!
Матиас бесцеремонно толкал его в спину:
Ц Если вы не поторопитесь, они схватят и вас. Лучше пошевеливайтесь. В ка
честве пленника от вас будет мало толку семье.
Вняв наконец совету Матиаса, Авраам Полевкинс бросился бежать во всю пры
ть. Матиас остановился и, подняв с земли тяжелый сук, повернулся к приближ
ающимся крысам.
Ц Всего дюжина, Ц усмехнулся он. Ц Посмотрим, на что вы, крысы, годитесь.
Становись в очередь.
Матиас взмахнул суком, который загудел в воздухе, заставив нападавших ос
тановиться. Матиас наступал на крыс, размахивая своей дубиной и крича во
все горло:
Ц Бэзил, Бэзил Олень, где ты?
Крысы пытались окружить Матиаса. Одна из них подошла слишком близко, и тя
желый удар сбил ее на землю.
Ц Прекрасный удар, сэр! Просто сердце радуется!
Это был заяц.
Он приближался вприпрыжку, улыбаясь во весь рот, словно ученик воскресно
й школы на пикнике. За ним, хромая, торопились Колин и миссис Полевкинс. Ма
тиас с облегчением вздохнул:
Ц Бэзил, куда ты запропастился?
Заяц ловко уклонился от крысы, развернулся волчком и нанес ей сокрушител
ьный удар обеими лапами в живот. Крыса, из которой мгновенно улетучился в
есь боевой дух, скорчившись, покатилась по земле. Бэзил усмехнулся:
Ц Ты уж извини, старина. Когда эти парни отстали от меня, я вернулся к себе
в нору. Весенняя уборка, сам понимаешь. Немного запоздал, но я, в конце конц
ов, холостяк, да!
Матиас потерял дар речи от изумления. Он был один против дюжины крыс, пыта
ясь освободить семью Полевкинсов, а Бэзил наводил чистоту у себя в норе! М
ышонок с трудом сдерживал свой гнев.
Ц О, как мило с вашей стороны, мистер Заяц. Я так рад, что вы наконец нашли в
ремя присоединиться к нам, Ц саркастически произнес он, пока они, отбива
ясь от крыс, торопили Полевкинсов. Ц Возможно, вы и чайник поставили?
Бэзил галантно поклонился миссис Полевкинс и протянул ей лапу:
Ц Позвольте, мадам. Да, я действительно поставил чайник Ц почему бы и не
т? Ничто не сравнится с чашечкой свежего мятного чая после хорошей здоро
вой разминки, не правда ли?
Матиас ударил очередную крысу прямо по носу концом своей дубинки. Заяц б
ыл явно не в своем уме. Мятный чай, придет же такое в голову!
Ц Не думаешь ли ты, что я собираюсь весь день провести у тебя в норе за чае
м?
Бэзил поднял крысу над головой и, раскрутив, бросил ее на двух других. Он п
одмигнул Матиасу:
Ц Честно говоря, надеюсь что нет, старина. Видишь ли, это будет крайне неу
добно, поскольку у меня чайный сервиз только на четыре персоны, а если я не
ошибаюсь, тот маленький джентльмен, что припустил в лес, словно ошпаренн
ая утка, является супругом этой восхитительной дамы, так что придется пр
игласить и его, не правда ли?
Матиас, сбив с ног еще одну крысу, ответил в тон Бэзилу:
Ц Боюсь, что придется, мистер Заяц. Но я не столь навязчив. Посижу, пожалуй
, пока на пустыре и поучу крыс плести венки из ромашек.
Бэзил увернулся от удара и одобрительно засмеялся:
Ц Нет повода для огорчения, мой юный друг. Я, пожалуй, приму у себя Полевки
нсов, а потом провожу их в аббатство. У меня складывается такое впечатлен
ие, что тебе нужно срочно в Рэдволл. Семейство Полевкинсов только задерж
ит тебя.
Матиас с облегчением улыбнулся:
Ц Приношу свои извинения, сэр. С благодарностью принимаю помощь и прошу
прощения за неучтивость.
Теперь они достигли края пустыря. Крысы мгновенно отстали.
Бэзил и Матиас пожали друг другу лапы.
Ц Молодец, мышонок! А теперь поторопись. Увидимся в аббатстве, когда я до
ставлю туда своих подопечных.
Оставшись один, Матиас пустился бегом в лес. Напрягая усталые лапы, уже на
бегу он сообразил, что ему придется пробираться в аббатство со стороны л
еса, поскольку главные ворота скорее всего штурмуют крысы. Выстоят ли за
щитники? Смогла ли Констанция организовать оборону без него? Начеку ли ч
асовые? В безопасности ли Василика?
Терзаясь такими мыслями, Матиас пробирался через подлесок. Осмотревшис
ь, он понял, что немного сбился с пути. По его расчетам, на северо-западе уже
должны были показаться красные стены аббатства. Может быть, он просто не
дооценил размеры лесной чащи? Скорее всего так и есть. Пожалуй, если пройт
и дальше в том же направлении, стены скоро покажутся.
Впереди послышалось бульканье и плеск ручья. Матиас вспомнил, что прошло
уже немало времени с тех пор, как он последний раз ел и пил. Свернув в сторо
ну, он пошел на шум воды и вскоре вышел к ручью.
Матиас лег на спускающуюся к воде глыбу красного песчаника и напился из
ручья свежей ледяной воды. На берегу росло несколько маленьких одуванчи
ков. Набрав нежных листьев и бутонов, Матиас вернулся на нагретый солнце
м камень и растянулся на спине, не спеша смакуя еду и глядя вверх, в открыв
ающееся между кронами деревьев безоблачное июньское небо. Что за беспок
ойный день выдался сегодня!
После всех передряг Матиас наслаждался кратким отдыхом. Но, увы, долго от
дыхать нельзя: нужно торопиться в Рэдволл. Матиас тяжело вздохнул: жизнь
воина очень утомительна.
Закрыв на мгновение глаза, он подумал о Мартине Воителе. Интересно, случа
лось ли ему уставать? Должно быть, случалось. Он бился с врагами тяжелым ме
чом, в доспехах. Где же его меч теперь? Он не мог пропасть. Легендарное оруж
ие не ржавеет и не рассыпается в труху, иначе оно никогда бы не стало леген
дой.
Над головой мышонка повисла стрекоза, и его усы затрепетали от поднятого
крыльями ветерка. Откуда взялось в ее владениях это странное существо? С
трекоза подлетела чуть ближе. Бояться нечего: нелепо одетый зверек ничем
не угрожает ее власти над участком водной глади. Забыв обо всем, он сладко
спит, похрапывая, словно белка среди зимы.

20

День клонился к вечеру.
Несмотря на некоторые задержки, Клуни со своим отрядом в конце концов вз
обрался на вяз. Кое-какие крысы оказались, как выяснил Клуни, никудышными
верхолазами. Они толкались, падали, соскальзывали с веток, а болван Сырок
рад, оказавшись на шестифутовой высоте, вдруг Ц подумать только! обнару
жил, что не переносит высоты. Разгневанный Клуни подумал, что, не будь необ
ходимости соблюдать полную тишину, он бы ему задал как следует!
Он уже жалел, что не взял с собой побольше хорьков и ласок. Они обладали пр
иродными способностями к лазанию, и этот Ц как бишь его зовут? да, Доходяг
а Ц оказался толковым солдатом: подбадривал остальных и умело руководи
л подъемом доски. Клуни мысленно сделал заметку на будущее. Кандидат в оф
ицеры. Пока, несмотря на все усилия, они все еще не поравнялись с верхним к
раем стены. Выше ветви вяза становились тонкими и гибкими, недостаточно
крепкими, чтобы выдержать доску.
Клуни оценил положение. Подниматься выше было опасно, и он скомандовал:
Ц Ладно, пока отдыхайте. Примоститесь где-нибудь, чтобы не упасть. Через
час или два начнет смеркаться Ц больше тени и меньше света. Мыши к тому вр
емени немного угомонятся, и мы застанем их врасплох. Доходяга, смотри, что
бы эти парни вели себя смирно.
Доходяга лихо отсалютовал и поспешил проявить инициативу:
Ц Эта ветка, на которой я сижу, хозяин, Ц я только что проверил, она крепк
ая. С нее можно перебросить доску на стену, она дотянется. Придется, правда
, карабкаться по доске наверх, но это не так уж трудно. Те ветки, что выше, мн
е не нравятся Ц слишком тонкие.
Клуни вскарабкался повыше и, усевшись рядом с Доходягой, прошептал:
Ц Молодец, соображаешь. Ветка подойдет. Держись рядом со мной, Доходяга,
ты хороший солдат. Мне скоро понадобится новый офицер, а вокруг одни тупи
цы. Ты знаешь, что означает пост офицера: больше еды, большая доля добычи. К
луни всегда вознаграждает находчивость. Проявишь себя Ц получишь повы
шение.
Ц Спасибо, хозяин. Не волнуйся, я не подведу, Ц ответил Доходяга.
Сидевший под ними Сырокрад, подслушавший разговор, усмехнулся про себя.
“Да, хозяин. Нет, хозяин. Что угодно, хозяин?” Да что этот сопливый Доходяга
возомнил о себе? Если Клуни хочет продвинуть ласку в офицеры, пренебрега
я своими собратьями крысами, Ц что ж, Краснозуб и Темнокогть этого так не
оставят. Этот выскочка присоединился к армии только пару дней назад. Пре
дставься только случай Ц и Сырокрад проучит Доходягу как следует.


* * *

Аббат Мортимер с благодарностью
взглянул на небо. Наконец-то вечер. Они продержались, крысам не удалось п
реодолеть стену. Сражение постепенно затихало. Орда Клуни делала лишь ре
дкие судорожные вылазки из канавы. Воспользовавшись передышкой, защитн
ики натащили побольше камней и мусо-ра на парапет. Василика и ее помощниц
ы, пригибая головы, сновали по стене от поста к посту, раздавая миски с туш
еными овощами, дикий виноград и маленькие ореховые хлебцы с медом.
Ц Какая Василика спокойная, рассудительная молодая мышка, Ц сказал аб
бат Констанции.
Барсучиха вручила Амброзию Пике пучок стрел для раздачи лучникам и отве
тила:
Ц Да, отец настоятель, это верно. Но она как будто чем-то обеспокоена. Как
вы думаете, это из-за Матиаса?
Ц Без сомнения, Ц задумчиво ответил аббат. Ц Этот мышонок не идет у мен
я из головы, так же как и у тебя.
Констанция покачала своей большой полосатой головой:
Ц Не похоже на Матиаса Ц так исчезать. Я обыскала все аббатство, но его н
игде нет.
Ц Где бы он ни был, он, не сомневаюсь, трудится на общее дело, так что нам ос
тается только ждать его возвращения и доверять его решениям и здравому с
мыслу.
Друзья, поблагодарив Василику и ее помощниц за принесенную еду, недоумен
но смотрели, как выдра Винифред и Кротоначальник выволакивают на стену д
етские качели.
Качели эти смастерили когда-то на потеху детенышам, и они с незапамятных
времен стояли около грядки с клубникой. Качели редко пустовали, но наход
ились в прекрасном состоянии.
Винифред и Кротоначальник установили качели на парапете. Согнувшись в т
ри погибели, два крота волокли за ними огромный камень. Кротоначальник у
казал им на противоположный конец качелей:
Ц Валунчик что надо, прямо загляденье. Валите его туда.
Когда валунчик был установлен на сиденье качелей, Винифред и Кротоначал
ьник обхватили друг друга лапами и, кивнув друг другу, прыгнули на второе
сиденье.
Выброшенный катапультой камень взвился над парапетом. Через несколько
секунд раздался гулкий удар, а за ним Ц вопли боли и ужаса из набитой крыс
ами канавы. Винифред и Кротоначальник церемонно пожали друг другу лапы.

Ц Ага, сдается мне, что у этих поганых червей разболелись головы, -усмехн
улся Кротоначальник, пока остальные прятались от ответных стрел напада
вших.
Битва вспыхнула с новой силой.
Мыши-лучники пускали в канаву стрелы, выдры-пращники без устали метали г
ладкие камни, а снизу в них летели длинные копья крыс. Появилась еще и нова
я опасность. Какие-то изобретательные крысы придумали смертоносное ору
жие: куски железа от могильных оград с церковного двора, привязанные к бе
чевкам. Крысы раскручивали железяки на бечевке и, прицелившись, метали и
х на стену. Снаряды летели вверх, в два-три раза выше, чем стены, почти пропа
дая из виду, и со зловещим свистом падали со страшной высоты на парапет. По
пав в кого-нибудь, такой снаряд мгновенно убивал или калечил. А когда снар
яд попадал в стену, кругом разлетались острые осколки камня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я