https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

От отвращени
я мышонок тотчас сморщил нос: красивая старая церковь уже успела насквоз
ь пропитаться тяжелым крысиным духом. И кроме того, вся мебель переверну
та, статуи разбиты, стены замызганы, по полу разбросаны разорванные моли
твенники.
Где же гобелен?
Где Клуни и его шайка?
Матиас мгновенно догадался, почему церковь пуста, и ощутил в животе свин
цовую тяжесть.
Крысы отправились на штурм Рэдволла, Клуни забрал гобелен с собой! От одн
ой этой мысли Матиасу стало тошно.
Он поспешно выбрался тем же путем, что и влез. На полдороге к забору он уви
дел маленький сарай. Кто-то колотил изнутри в запертые двери и громко зва
л Матиаса по имени:
Ц Матиас, мы здесь!
Сквозь щель в дверях Матиас разглядел семейство Полевкинсов. Их лапы туг
о стягивали веревки. Колин, завернувшись в грязную мешковину, трусливо з
абился в угол, а Авраам Полевкинс и его жена, со связанными лапами, всем те
лом бились о дверь. Матиас прокричал в щель:
Ц Перестаньте колотить! Тихо! Я вас сейчас выпущу, вот только собью замок
.
Матиас огляделся вокруг в поисках чего-нибудь острого или тяжелого.
Конечно, наверняка есть ключ, но где его найдешь?
К счастью, он заметил неподалеку железную пику, кто-то из крыс метнул ее в
Бэзила, но, разумеется, не попал. Просунув пику в ушко замка, Матиас потяну
л ее на себя.
Ц Нет, не поддается, Ц пробормотал он. Тут из своего угла Колин Полевкин
с громко заголосил:
Ц Нам не выбраться отсюда ни за что, а Клуни скоро вернется! Я не хочу виде
ть его опять! Сделай же что-нибудь, Матиас, спаси меня!
Матиас презрительно зашипел:
Ц Да прекрати ты, наконец, ныть, Колин! Этим делу не поможешь. Сиди тихо, а т
о твои вопли услышат крысы. Бери пример с родителей, будь мужественным!
С досады Матиас сильно ударил пикой в замок. Она отскочила и глубоко вошл
а в щель между щеколдой и дверью. Матиас фыркнул и, пытаясь вырвать пику, с
силой дернул ее на себя. Потеряв равновесие, он полетел кувырком, а щеколд
а вместе с ржавыми кривыми гвоздями отскочила от двери. Ура! Дверь распах
нулась.
Матиас быстро разрезал кинжалом веревки на лапах Полевкинсов и приказа
л:
Ц Идите за мной и делайте, что я скажу. Только как можно быстрее и тише.
Все вместе они осторожно проскользнули через дыру в заборе и пошли по пу
стырю. Крыс-часовых и след простыл Ц они, вероятно, все еще пытались пойм
ать неуловимого зайца.


* * *

Была уже середина дня. На пустыре
Ц тихо и солнечно, над цветами чертополоха порхали бабочки, кузнечики п
ели друг другу свои бесконечные серенады. Авраам Полевкинс крепко, от ду
ши пожал Матиасу лапу:
Ц От всего сердца благодарю тебя, Матиас, за спасение моей семьи. Я уже ду
мал, что мы обречены.
Но их юный освободитель был мрачен.
Ц Нам еще предстоит добраться до аббатства, мистер Полевкинс, и я даже бо
юсь подумать о том, что мы там увидим, если, конечно, попадем туда.
Миссис Полевкинс кивнула:
Ц Да, мы видели, как они уходили из церкви на штурм Рэдволла. Во главе банд
ы шел Клуни с портретом Мартина, привязанным к палке. Ох, милые мои, за всю с
вою жизнь не видела я столько отпетых мерзавцев.
Матиас озабоченно нахмурился:
Ц Я уже сожалею, что утром тайком ушел из аббатства. Надеюсь, Констанция
держит всех в боевой готовности.
Через несколько секунд Матиасу предстояло пожалеть о том, что он сам не б
ыл достаточно бдителен.
Крысам-часовым надоело гоняться за Бэзилом, и они устало брели из леса на
зад, на пустырь. За небольшим холмиком они присели отдохнуть.
Матиас и семья Полевкинсов направлялись прямиком к ним в лапы.

18

Клуни сосредоточил свою армию в придорожной кана
ве напротив аббатства. Сам он стоял позади, на лугу, окруженный своими пом
ощниками. Отсюда, оставаясь в безопасности, он мог руководить всей опера
цией.
С самого начала все пошло не совсем так, как ему бы хотелось. В первую очер
едь в его армии не хватало лучников. Крысы, как известно, не сильны в изгот
овлении луков и стрельбе из них.
А со стен Рэдволла полевые и зерновые мыши залпами посылали вниз тучи ма
леньких стрел, которые, хотя и не обладали большой убойной силой, ранили к
рыс и приводили их в замешательство.
Стоя позади своего воткнутого в землю штандарта, Клуни щелкал хвостом по
земле:
Ц Краснозуб, Темнокогть, прикажите пращникам приготовиться. Когда я по
дам сигнал, они должны обрушить на стену град камней. Это заставит мышей з
алечь. Грязнонос, Жабоед, соберите команды со штурмовыми лестницами и кр
юками. И смотрите у меня, чтобы все крюки попали на стену, без промаха.
Командиры отправились в канаву делать приготовления. Клуни поднял хвос
т вверх, чтобы подать сигнал.
Со стены мыши-лучники продолжали без устали засыпать канаву стрелами. К
онстанция, с увесистой дубиной в лапах, расхаживала взад и вперед за спин
ами лучников, подбадривая их.
Ц Не жалейте стрел, наддайте! Не останавливайтесь ни на минуту!
Помня, что запасы стрел не бесконечны, барсучиха взглянула на кучи камне
й и мусора, наваленные вдоль парапета:
Ц Брат Руфус! Кротоначальник! Будьте готовы сбросить эти кучи в любой мо
мент.
Бац! Бац! Бац!
Это Клуни взмахнул хвостом. Град острых камней обрушился на парапет, сту
ча по каменной кладке, и сбил с ног нескольких зазевавшихся мышей и крота.

Ц Пригнись! Ложись на парапет! Ц скомандовала Констанция.
Защитники мгновенно повиновались, тем более что град камней усиливался.
Аббат Мортимер, пригнувшись, бежал по парапету и кричал:
Ц Носилки! Сюда! Помогите мне отнести раненых вниз, в лазарет.
Выдра Винифред, лежавшая рядом с Констанцией, прошептала:
Ц Слышишь скрежет? Разбойники приставляют что-то к стене. Думаю, они дер
жат нас в укрытии, чтобы тем временем забраться на стену.
Винифред не успела еще договорить, как две кошки с привязанными к ним вер
евками перелетели через парапет и зацепились за стену.
Ц Не поднимайтесь, друзья, Ц прошептала Констанция. Ц Подождите, пока
они заберутся повыше. Надо, чтобы побольше крыс успело забраться на лест
ницы, прежде чем мы сделаем ответный ход. Передайте по цепочке.
Внизу, на лугу, Краснозуб дико хохотал, размахивая в воздухе палашом:
Ц Твой план удался, хозяин! Смотри, старина Черноклык и его ребята уже по
чти на стене.
Клуни поднял забрало, чтобы лучше видеть. То, что случилось затем, он был н
е в силах предотвратить.
Целая лавина земли и камней обрушилась вниз со стены прямо на главную шт
урмовую лестницу. Громко визжа и отчаянно размахивая лапами в поисках оп
оры, крысы посыпались на дорогу. Лестница отлетела в сторону и сбила друг
ую, стоявшую рядом. Обе рухнули на землю, на головы мечущихся в панике крыс
. Израненные и оглушенные, оставшиеся в живых пытались отползти обратно
в канаву, но там на них обрушился летящий со стены мусор. Многих придавило
тяжелыми лестницами. Воздух наполнился воплями и стонами.
Клуни разразился проклятиями. Бросив штандарт, он устремился вперед, чер
ез луг. Одним прыжком перемахнув канаву, он перебежал через дорогу и, ухва
тившись за свисающую со стены веревку, полез вверх. В это время единствен
ный среди защитников Рэдволла бобр перегрыз последнее волокно веревки,
и Клуни, упав с изрядной высоты, бесславно шлепнулся в дорожную пыль.
Клуни бросился в канаву. Перегруппировав своих пращников и лучников, он
приказал им быть наготове и ждать команды.
Со стены упала последняя веревка, и раздался радостный клич защитников Р
эдволла, высунувшихся из укрытий, чтобы взглянуть на плоды своих усилий.

Ц Пли! Ц заорал Клуни.
Камни и стрелы устремились вверх, и несколько мышей, вскрикнув, упали. Это
подняло настроение разбойника. Не все еще потеряно. У него уже зрел новый
план.


* * *

В Лесу Цветущих Мхов Рваноух сра
жался с опутывавшей его толстой веревкой. Издалека до него доносились зв
уки, которые могли означать только одно: приступ аббатства начался.
Вытянув и изогнув шею, Рваноух достал зубами до веревки. Если ему удастся
освободиться, то еще остается время пробраться к аббатству и незаметно п
рисоединиться к орде. Он может смешаться с остальными и сделать вид, что б
ыл с ними все время. К тому же, если он сумеет проявить себя в битве, Клуни бу
дет к нему снисходительнее.
Веревка оказалась противной на вкус. По запаху Рваноух определил, что он
а раньше принадлежала Призраку. Никогда он не любил этого молчаливого, н
евозмутимого типа! Рваноух мысленно поздравил себя, когда его зубы перек
усили очередное волокно веревки.
Ц Ха, веревка, вот тебе, вот еще! Никакой веревке не удержать Рваноуха над
олго, хе-хе. Бедняга Призрак, видел бы он сейчас свою драгоценную веревочк
у!
Рваноух выпрямился на мгновение, чтобы размять шею.
Смех застыл у него на губах, из горла вырвался стон ужаса. Ледяные когти ст
раха стиснули сердце.
В футе от него гипнотизирующе раскачивался самый огромный и злобный асп
ид, который когда-либо появлялся на свет.
Рваноух окаменел, дыхание, казалось, замерзло в его легких. Зловещая тупа
я голова покачивалась перед ним в медленном ритме, мелькал, появляясь и и
счезая, тонкий раздвоенный язык, неподвижный взгляд черных, блестящих, с
ловно бусины, глаз не отрывался от него ни на миг. Голос змея зашуршал, как
сухие листья на осеннем ветру.
Ц Асмодеус, Асмодеус-с-с-с-с, Ц прошипел он. Ц Сам перегрыз веревки, как
любезно с твоей стороны, крыса! Пойдем, я покажу тебе вечность! Асмодеус, А
смодеус-с-с-с-с.
Змей ударил с быстротой молнии. Рваноух почувствовал легкий укол в шею, е
го лапы ослабли, глаза заволокло черным туманом. Последнее, что он услыша
л, было шипение змея:
Ц Асмодеус, Асмодеус-с-с-с-с!


* * *

Клуни нетерпеливо рвал когтями
дно канавы. Новый план уже окончательно созрел в его голове: внезапная ат
ака на аббатство со стороны леса.
Краснозуб в его шлеме и доспехах останется на лугу Ц со стен мыши примут
его за Клуни, а сам он с небольшим отборным отрядом зайдет в тыл и застанет
противника врасплох. Оставшимся в канаве крысам было приказано продолж
ать приступ, пока Клуни со своим отрядом не заберется по стене с тыла и не
откроет изнутри ворота аббатства.
Отдав приказы остающимся командирам, Клуни во главе небольшого отряда к
рыс, ласок и хорьков, крадучись, отправился в путь по дну канавы. Они тащил
и с собой доску, вырванную из церковной ограды. Отряд бесшумно продвигал
ся на север, пока не оказался за пределами видимости со стен. Выкарабкавш
ись из канавы, крысы углубились в лес.
Клуни сел на лежащий в траве ствол дерева и отдал приказ:
Ц Я буду ждать здесь, а вы разделитесь и ищите большое, высокое дерево, по
ближе к стене аббатства. И помните: дерево должно быть выше стены и чтоб на
него можно было взобраться. Ясно? Вперед!
Клуни проводил своих солдат взглядом. Настроение у него испортилось, и, п
о мере того как все неудачи сегодняшнего дня приходили ему на ум, оно стан
овилось все хуже и хуже. Поддаться на примитивную уловку глупых мышей! Он
фыркнул и, вонзив острые когти в гнилое дерево, оторвал кусок трухлявой к
оры, из-под которой бросились врассыпную жуки-короеды. Да, сперва удалось
их припугнуть. Как военачальник, он знал силу страха, но теперь, одержав в
ерх в первой стычке, мыши отбросили страх и стали смелее. И с этого момента
все повернулось против него. Несмотря на одну или две маленькие победы, х
вастаться нечем Ц этого мало для поднятия боевого духа армии.
Теперь единственная надежда оставалась на то, что мыши станут самоувере
нными и допустят ошибку. Клуни умеет ждать. Пусть сделают только одну оши
бку Ц этого будет достаточно. Но сейчас перед ним более серьезное препя
тствие, чем мыши: стены. Проклятые стены, которые срывают все его планы! Кл
уни яростно рванул гнилое дерево, в воздух полетели куски древесной трух
и. Если план удастся, стены не помешают. Он окажется за стенами, как лиса ср
еди только что вылупившихся цыплят.


* * *

Клуни потянул воздух. Он чуял, что
разведчики возвращаются. Сырокрад и хорек Кроликобой с треском проломи
лись через подлесок и выбежали на поляну. Они дрожали с головы до лап и выг
лядели до смерти перепуганными.
Клуни потребовалось время, чтобы вытрясти из них сколько-нибудь вразуми
тельное объяснение. Сырокрад говорил запинаясь, поминутно боязливо огл
ядываясь через плечо:
Ц А-а, м-мы, это... мы немного заблудились, хозяин.
Ц Заблудились? Где?
Кроликобой вытянул дрожащую лапу:
Ц Вон там, ваша честь, и мы нашли огромный раскидистый дуб, правда, Сырокр
ад?
Ц Близко к стене?
Сырокрад покачал головой:
Ц Нет, хозяин, это в лесу. Вот погляди, что я нашел. Она была обвязана вокру
г дерева. Ц Он протянул перегрызенную, разорванную веревку.
Клуни выхватил ее у него из лап:
Ц Похоже на веревку Призрака. Он уже мертв. Что еще, болваны?
Кроликобой жалко взвизгнул:
Ц Рваноух, ваша честь.
Клуни схватил незадачливых разведчиков за шиворот и как следует встрях
нул:
Ц Вы что, с ума посходили? Рваноуха испугались?
Сырокрад, всхлипывая, упал на землю:
Ц Видел бы ты его, хозяин. Он там лежал. У него вся морда распухла, язык выс
унулся наружу. И он был фиолетовый. Ух! Он весь раздулся, словно... Просто стр
ах!
Кроликобой энергично закивал головой, подтверждая его слова:
Ц Так оно и было. Мы видели его собственными глазами, сэр. Правда, Сырокра
д? Бедный Рваноух, он пятился.
Ц Пятился? Ц переспросил Клуни.
Ц Точно, пятился, Ц подтвердил хорек. Ц А Сырокрад мне и говорит, мол, кт
о-то тянет Рваноуха. Ну, мы не могли разглядеть, что это такое, из-за всех эт
их кустов, так что мы отогнули кусты в сторону, и тут мы увидели...
Ц Ну и что еще вы там увидели? Ц раздраженно рявкнул Клуни.
Кроликобой остановился и задрожал. Он заговорил неуверенно, как будто бо
ясь поверить своим словам:
Ц Мы увидели самого огромного змея, какие только бывают.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я