https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/rossijskie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Он улыбнулся девушке. Ч
Они, знаешь ли, многое говорят мне Ч о месте, времени и длительности атак
Нитей.
Ч Но ты же искал записи о сроках, когда начнётся их падение…
Ч Во всяком случае, это произойдёт не сейчас. Когда стоит такой холод, Ни
ти становятся ломкими и превращаются в пыль, которую разносит ветер. Пыл
ь безвредна. Однако в теплом воздухе они жизнеспособны и смертельно опас
ны. Посмотри. Ч Ф'лар, сжав кулаки, развёл их в стороны. Ч Моя правая рука
Ч Алая Звезда, левая Ч Перн. Алая Звезда вращается не как Перн Ч в обрат
ную сторону и значительно быстрее… Ч Покрутив кулаком, он приподнял его
, изображая движение планеты.
Ч Откуда ты это знаешь?
Ч Из схемы, вырубленной на скалах Форт Вейра. Вспомни, Форт Ч самый перв
ый Вейр.
Лесса кивнула.
Ч Итак, Звезда проходит около Перна, и Нити срываются вниз волнами, котор
ые длятся шесть часов и следуют друг за другом через четырнадцать часов.
Ч Атаки продолжаются по шесть часов?
Ч Да, Ч кивнул Ф'лар, Ч когда Алая Звезда ближе всего к нам.
Он порылся в пергаментах, и какой-то предмет с металлическим звоном упал
со стола на каменный пол.
Лесса с любопытством потянулась за ним и увидела, что это Ч тонкая блест
ящая пластинка.
Ч Что это? Ч Она провела пальцем по чёткому рисунку на одной стороне пл
астины.
Ч Не знаю. Ф'нор привёз это из Форта. Пластинка была прибита к крышке сунд
ука с летописями. Ф'нор подумал, что на ней может оказаться что-то важное, и
прихватил с собой. Он сказал, что такая же пластинка врезана в каменную ст
ену под изображением Алой Звезды.
Лесса некоторое время вертела пластинку в руках, пытаясь разобрать древ
ние письмена.
Ч Начало тут вполне понятное: «Отец отца матери, который навечно отбыл в
Промежуток, сказал, что знает ключ к тайне. Мысль явилась к нему в час сьес
ты Ч и он произнёс то, что произнёс: АРРЕНИУС? ЭВРИКА! МИКОРИЗА…» Да тут Ч
полная бессмыслица, Ч фыркнула Лесса. Ч Сьеста и эти три последних слов
а… таких ведь нет в перинитском языке!
Ч Я думал над этим текстом, Ч сказал Ф'лар и посмотрел на пластинку, слов
но пытался ещё раз убедиться в правильности своих выводов. Ч Навечно от
быть в Промежуток Ч значит, умереть, так? Люди не улетают туда навсегда по
своей воле. Значит, перед нами предсмертные слова, послушно записанные п
равнуком… который, к тому же, плохо владел стилом. Написать «в час сьесты»
вместо «в час смерти»… Ч Он снисходительно улыбнулся. Ч Что касается о
стальной части надписи, которая идёт после этой нелепицы, то она, как всяк
ий предсмертный бред, раскрывает тайны, нам хорошо известные. Читай даль
ше.
Ч «Извергающие пламя огненные ящерицы способны уничтожать споры. Итак
Ч quod erat demonstrandum, что и требовалось доказать!» Что это? Ч Трудно сказать. Возможн
о, наивная радость древнего человека, впервые открывшего для себя способ
ности драконов. Но он даже не знает названия для Нитей. Ч Ф'лар пожал плеч
ами.
Лесса внимательно рассматривала пластинку. Блестящий гладкий металл, е
сли бы его не покрывали строки текста и нанесённые ниже рисунки, вполне м
ог заменить зеркало. Смочив кончик пальца, она попыталась стереть надпис
ь. Однако буквы оставались чёткими.
Ч Возможно, они были наивными, но их способ записи превосходит все, что я
видела. Текст отлично сохранился, Ч пробормотала девушка.
Ч Отлично сохранившийся бред, Ч прокомментировал Ф'лар, возвращаясь к
своим пергаментам.
Ч Может быть, это отрывки старой баллады, Ч предположила Лесса и, отлож
ив пластинку, вздохнула. Ч Тут ещё какой-то рисунок… непонятный и не оче
нь чёткий.
Ф'лар расстелил на столе карту, изображавшую северный континент Перна, и
счёрканный горизонтальными стрелками.
Ч Посмотри, Ч сказал он, Ч здесь нанесены направления атак, а на этой ка
рте, Ч он вытащил второй лист, на котором континент пересекали вертикал
ьные линии, Ч нарисованы часовые пояса. Ты можешь убедиться, что только о
пределённые районы Перна подвергаются нападениям с четырнадцатичасов
ым перерывом. На основе этой схемы были размещены Вейры.
Ч Шесть Вейров, Ч пробормотала Лесса, Ч две-три тысячи драконов…
Ч Я знаю, Ч подтвердил Ф'лар бесстрастно. Ч И любой из Вейров мог отбить
самую свирепую атаку. Но это не значит, что нам не справиться без двух тыс
яч зверей. Имея эти графики, мы сможем продержаться, пока не повзрослеют п
ервые выводки Рамоты.
Лесса недоуменно взглянула на него.
Ч Не слишком ли ты рассчитываешь на её возможности?
Ч Я больше рассчитываю на факты, которые нашёл в этих летописях! Ч нете
рпеливо отмахнулся Ф'лар, Ч Речь, разумеется, не о количестве мер зёрна, п
ошедшего на выпечку хлеба. Тут есть и другое. Время, когда Крылья вылетали
на патрулирование, длительность полётов, количество раненых всадников
… Скорость размножения животных в период Прохождения, который длится по
чти пятьдесят Оборотов, и темпы их воспроизводства в Интервалах… Да, зде
сь все сказано. Из того, что я вычитал, Ч всадник с силой хлопнул ладонью п
о стопке пыльных пергаментов, Ч следует, что Неморта в течение последни
х десяти Оборотов должна была спариваться в два раза чаще. И даже если бы о
на приносила каждый раз свою дюжину яиц, к настоящему времени мы имели бы
на двести сорок животных больше… Однако Госпожой Вейра у нас была Йора, а
Предводителем Ч Р'гул, и за время долгого Интервала мы впали в немилость
у всей планеты… Ч Ф'лар сделал паузу, затем махнул в сторону коридора, что
вёл в королевский вейр. Ч Но теперь есть Рамота Ч и она принесёт не каку
ю-нибудь жалкую дюжину, она отложит Золотое Яйцо, попомни мои слова! Она б
удет часто подниматься в брачный полет и давать обильное потомство. Когд
а Алая Звезда подойдёт к нам так близко, что с неё хлынет поток Нитей, мы бу
дем готовы!
Лесса уставилась на всадника, её глаза недоверчиво сузились.
Ч Благодаря Рамоте?
Ч Рамоте и королевам из её выводков. Не веришь? Тогда прочитай в летопися
х о Фарант, приносившей по шестьдесят яиц за раз, и среди них Ч несколько
королевских!
Изумлённая Лесса медленно покачала головой.
Ч Вспомни: «В небе блеск серебра, зреет быстро семя, Перн опаляет жара, ст
релой пролетает время», Ч нараспев продекламировал Ф'лар.
Ч Но до кладки ещё много недель, а потом яйца должны созреть.
Ч Ты навещала в последние дни площадку рождений? Советую надеть сапоги.
Сквозь подошву сандалий песок обожжёт тебе ноги.
Всадник откинулся в кресло, забавляясь её озадаченным видом. Лесса покач
ала головой.
Ч Но тебе ещё нужно провести Запечатление и подождать, пока подрастут в
садники…
Ч А как ты думаешь, почему я стараюсь найти мальчиков постарше? Драконы в
зрослеют намного раньше своих всадников. Ч Но ты нарушаешь традиции…
Ф'лар, играя стилом, прищурил глаза.
Ч Эти традиции возникли много поколений назад… Но приходит время, когд
а человек становится слишком привержен к традициям, слишком Ч как ты ск
азала? Ч слишком привязан к шкурам. Да, древние законы велят использоват
ь детей Вейра Ч потому, что это удобнее. Способности к общению с драконам
и усиливаются, если отец и мать выросли в Вейре. Но не всегда воспитанник В
ейра Ч лучший. Ты, например…
Ч В жилах властителей Руата течёт вейрская кровь, Ч гордо сказала Лесс
а.
Ч Разумеется. Но посмотри на молодого Натона Ч он вырос в мастерских На
бола и все же, как говорил мне Ф'нор, понимает Канта.
Ч О, это совсем нетрудно, Ч перебила Лесса и тут же прикусила язык.
Ч Что ты имеешь в виду? Ч Ф'лар удивлённо поднял брови. Ч Неужели… Его п
еребил пронзительный трубный рёв. Всадник напряжённо прислушался, зате
м улыбнулся и пожал плечами.
Ч Опять гоняются за какой-то зеленой…
Ч Ещё один вопрос, на который твои летописи не дают ответа. Почему только
золотой дракон способен к размножению?
Ч Ну, во-первых, огненный камень подавляет у самок способность к воспрои
зводству, Ч ответил Ф'лар. Ч Если бы зеленые не жевали камень, они тоже мо
гли бы откладывать яйца. Но их приплод слишком мелкий, а нам нужны крупные
животные. А во-вторых, Ч продолжил всадник с озорной улыбкой, Ч если бы з
еленые могли размножаться, то, учитывая их количество и любвеобильность
, мы мигом бы оказались по уши в драконах. К трубному реву первого дракона
присоединился другой, затем Ч третий, четвёртый, пока голоса не слились
в громоподобный гул, который, казалось, порождали сами скалы Вейра. Удивл
ение на лице Ф'лара сменилось торжеством. Он вскочил и бросился к проходу
на карниз.
Ч В чем дело? Ч закричала Лесса, подбирая длинный подол накидки и устре
мляясь следом за ним. Ч Что происходит?
В вейре королевы гул, многократно отражённый от стен, был оглушающим. Лес
са увидела, что каменное ложе Рамоты пусто. Рёв превращался в вой Ч высок
ий, почти на грани слышимости. У Лессы заломило в висках. Обеспокоенная и и
спуганная, она побежала искать Ф'лара.
Когда она очутилась на карнизе, вся чаша гудела от шума крыльев драконов,
устремившихся к верхнему входу в Пещеру Запечатления. К украшенному арк
ой нижнему входу сбегались возбуждённые, галдящие обитатели Вейра Ч вс
адники, женщины, дети. Лесса заметила, как Ф'лар пробирается сквозь толпу,
и крикнула, чтобы он подождал её, но голос её потонул в наполнявшем пещеру
хаосе звуков. Лесса торопливо направилась к лестнице. Она была в ярости: е
й пришлось спуститься вниз, к площадке для кормления, а затем снова подня
ться по каменным ступеням, что вели к коридору в Пещеру Запечатления. Взб
ираясь по лестнице, Лесса сообразила, что она, Госпожа Вейра, прибудет в пе
щеру одной из последних. Почему же Рамота не сообщила, что её время подошл
о? Неужели она не хотела видеть Лессу в такой момент?
«Дракон знает, что надо делать», Ч достигла её сознания спокойная мысль
Рамоты. «Ты могла хотя бы сказать мне!» Ч чуть не крикнула Лесса; она чувс
твовала себя обиженной. Ф'лар рассказывает ей сказки о легендарных корол
евах древности и их огромном потомстве Ч а в это время её Рамота отклады
вает первое яйцо!
Тут Лесса вспомнила замечание Ф'лара о песчаной площадке в Пещере Запеча
тления. Она вступила в огромный каменный зал и сквозь подошвы сандалий с
разу же почувствовала жар. Люди, переминаясь с ноги на ногу, широким полук
ругом толпились в дальнем конце пещеры. Лесса испугалась, что она вообще
ничего не увидит Ч шеренги рослых всадников отгораживали от неё Рамоту.

Ч Пропустите меня! Ч громко закричала она, колотя маленькими кулачкам
и в широкие спины мужчин.
Всадники расступились, и Лесса добралась, наконец, до площадки рождений.
Сердитая и взъерошенная, она даже не смотрела по сторонам. Горячий песок
заставлял торопливо переступать, и Лессе казалось, что в такой важный мо
мент она выглядит ужасно нелепо.
Внезапно, поражённая, Лесса забыла про горячий песок и остановилась, как
вкопанная: Рамота Ч милая, чудесная Рамота Ч лежала на площадке, сверну
вшись золотистым кольцом вокруг блестящих яиц.
Она выглядела довольной и, одновременно, встревоженной. Её огромное крыл
о непрерывно двигалось, то открывая, то снова прикрывая яйца, так, что их б
ыло трудно сосчитать.
«Никто их не тронет, глупышка! Не беспокойся», Ч передала Лесса. Рамота п
ослушно сложила крылья, шумный вздох, словно порыв ветра, пронёсся под св
одами каменного зала. Однако её материнское беспокойство, по-видимому, т
ребовало выхода: вытянув шею, она оглядывала пещеру и время от времени вы
брасывала длинный, раздвоенный язык. Среди множества пёстрых лиц лежало
одно Ч огромное, сияющее ярким золотом королевское Яйцо!
Кто-то от избытка чувств схватил Лессу за плечи, горячие губы прижались к
её щеке и, не успела она коснуться земли, как опять попала в чьи-то объятия
Ч как ей показалось, Маноры. Лессу поздравляли, подбрасывали на руках, об
нимали, толкали Ч пока она, измученная этим гамом, суетой и горячим песко
м, не начала энергично пробираться вперёд, к Рамоте.
Наконец Лесса вырвалась из ликующей толпы. Она перебежала через площадк
у и, радостная, склонилась над яйцами. У неё перехватило дыхание Ч скорлу
па яиц, казалось, была мягкой! Полные невидимой ещё жизни, они еле заметно
пульсировали. Лесса могла поклясться, что в день Запечатления Рамоты ско
рлупа яиц была твёрдой. Ей хотелось коснуться их, убедиться, что глаза её н
е обманывают, но она не осмеливалась.
«Можешь потрогать», Ч снисходительно разрешила Рамота и ласково косну
лась языком плеча девушки.
На ощупь яйцо действительно было мягким и, опасаясь его повредить, Лесса
отдёрнула руку.
«От тепла они скоро затвердеют», Ч сообщила Рамота.
Ч Я так горжусь тобой, Ч полушёпотом выдохнула Лесса и, восхищённо вгля
дываясь в огромные, сияющие глаза своей подруги, добавила: Ч Ты самая зам
ечательная из всех королев! Ты сможешь опять населить драконами пустые В
ейры Ч я уверена!
Рамота царственно склонила голову, затем, изогнув гибкую шею, удовлетвор
ённо оглядела свои сокровища. Вдруг она громко зашипела, приподнялась, з
ахлопала крыльями, и к сверкающей груде добавилось ещё одно яйцо.
Песок жёг ноги, и обитатели Вейра, выразив почтение королеве, начали расх
одиться. Рамоте требовалось несколько дней, чтобы закончить кладку, и жд
ать не было смысла, Рядом с золотым уже лежали семь яиц, что предвещало сол
идный итог. Пока всадники заключали пари, Рамота отложила девятое пёстро
е яйцо.
Ч Как я и предполагал, королевское Яйцо! Ч услышала Лесса над ухом голо
с Ф'лара. Ч Готов спорить, что будет не меньше десятка бронзовых! Лесса за
глянула в сверкающие торжеством глаза всадника. Сейчас её наполнял тако
й же восторг. Она повернула голову и увидела Мнемента, гордо восседавшег
о на скальном уступе. Почти машинально Лесса накрыла своей ладонью больш
ую руку Ф'лара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я