https://wodolei.ru/catalog/vanni/Roca/
Когда же Лиззи позволяли средства, она с удовольствием посещала роскошный салон красоты, которым руководила Салли.
– Привет, Лиззи, – поздоровалась Салли. За рукав куртки она тащила упиравшегося старшего сына, а его младший брат сам держался за руку матери, с испугом глядя на Лиззи. – Опять воспаление миндалин, – пожаловалась Салли. – Они уже с утра чувствовали себя неважно, а потом Дэниела стало тошнить.
– Бедняжка Дэниел, – посочувствовала Лиззи. – Горлышко болит?
Мальчик с печальным видом кивнул.
– Джек, ты тоже заболел? – спросила Лиззи у его брата.
– Да, – прохрипел Джек.
Лиззи достала из своего стола детские игрушки, которые держала там на всякий случай. Джек, видимо, не так уж плохо себя чувствовал, поскольку сразу заинтересовался разноцветным поездом и стал играть с ним, имитируя гудки и шум поезда. А вот Дэниел прижимался к матери, его игрушки не заинтересовали.
– Салли, вас скоро примут, – заверила ее Лиззи.
– Ох, надо было сразу вести их к врачу, – виновато промолвила Салли. – А я решила не ходить на работу и посмотреть, как они будут себя чувствовать. Но потом Дэниелу стало хуже, я собралась пойти к врачу, но пришлось переодевать его несколько раз, и мы в общей сложности провозились часа полтора. У Стива запарка на работе, его начальник уехал на целый месяц, и теперь буквально все на Стиве. – Салли выглядела такой несчастной, обычно эффектно уложенные темные волосы сейчас были просто собраны в «хвост», а рукав серой кофты был чем-то испачкан. Лиззи решила, что пора принимать экстренные меры.
– Тебе надо выпить чашку чая, – сказала она и поспешила включить электрический чайник. Затем достала из стола шоколадный батончик, разломила его пополам и протянула детям. – Он мягкий и не повредит вашим горлышкам. – Затем Лиззи налила Салли большую чашку чая и положила рядом овсяное печенье. – Попробуй мое лекарство, – с улыбкой сказала она, садясь рядом с Салли.
– Ох, Лиззи, ты так добра! Наверное, поэтому люди и делятся с тобой своими радостями и горестями.
– Но они и с тобой делятся, – напомнила Лиззи. – Салон красоты – это то место, где люди исповедуются, рассказывая о себе все, пока им наводят красоту.
Салли усмехнулась:
– Знаешь, похоже, на этой неделе мне не до чужих секретов. Мальчики заболели, да и за Стива я волнуюсь. Мне и самой надо бы показаться врачу, я чувствую, что очень устала. Хотя все ведь устают, правда?
– Это хорошо, что ты и о себе беспокоишься, – похвалила подругу Лиззи, открывая книгу записи на прием к врачу. – Ты слишком много работаешь, Салли, – руководишь салоном, ухаживаешь за мальчиками и Стивом… Салли рассмеялась:
– Да я так запустила домашние дела! Ты бы видела, сколько у меня неглаженого белья…
– Все домашние дела никогда не переделаешь.
– Подожди, Лиззи, пока не записывай меня на прием. Я тебе позвоню, когда у меня будет время. Руби ушла, поэтому в салоне сейчас полно работы, а Делия, мать Стива, уезжает отдыхать, поэтому не сможет присматривать за мальчиками. Так что в ближайшие несколько недель мне предстоит крутиться как белка в колесе. Ну а после этого я приду к врачу.
– Обязательно надо следить за своим здоровьем, – сказала Лиззи и притворно погрозила пальцем в знак неодобрения.
– Обещаю, что позвоню тебе, когда буду посвободнее.
Дверь кабинета распахнулась, и на пороге появился последний пациент, которого провожала доктор Морган.
Лиззи сделала ей знак, что сама проводит пациента, а Клэр Морган повела в свой кабинет Джека.
– Спасибо, Лиззи, ты замечательный человек, – поблагодарила Салли. Она взяла за руку Дэниела и вместе с ним проследовала в кабинет врача.
В четверг у Лиззи был выходной, и Гвен приехала к ней, чтобы вместе отправиться за покупками. Предстояло купить одежду, но не для Лиззи, которая уже купила наряд к свадьбе дочери – лимонного цвета костюм, который стал предметом ее сильного беспокойства. В течение нескольких последних недель Лиззи периодически вытаскивала костюм из шкафа и внимательно разглядывала его, надеясь убедиться, что желтый цвет не такой кричащий, каким он запомнился ей с предыдущего раза. Во время августовской распродажи костюм показался ей прекрасным, к тому же экономия денег победила все другие соображения. Но вот сейчас Лиззи сомневалась, правильно ли она поступила, купив его.
– Может, дать объявление и продать его? – спросила Лиззи у Гвен. – Так и напишу: «Костюм для матери невесты, абсолютно новый».
– Нормальную цену ты за него не получишь, – высказала свое мнение Гвен. – Ничего, немного побольше макияжа, и на свадьбе ты будешь выглядеть отлично.
Сегодня предстояло покупать одежду для Гвен и Шея, которые отправлялись в круиз. Десятидневное путешествие в апреле на «Звезде Средиземноморья» требовало множества нарядов, и Гвен, которая обычно не проявляла особого интереса к одежде, с необычайной энергией взялась за подготовку к круизу. Она обошла все местные магазины и, что самое главное, составила список уже имеющихся в ее гардеробе вечерних туалетов, чтобы не покупать то, что уже есть.
Поведение сестры удивило Лиззи. Вообще-то Гвен не посещала вечеринки, так что у нее не было особой необходимости в платьях для коктейлей. Гвен очень любила вязать, и обычно ее можно было видеть в серо-желтых свитерах, в которых не страшен даже арктический холод. В отличие от Лиззи, любившей яркие топы и развевающиеся цыганские юбки, Гвен предпочитала скромные наряды. У нее и прическа была скромной: короткая стрижка без всяких ухищрений, скрывающих седину.
– Шей клянчит купить ему смокинг, – сообщила Гвен, когда они с Лиззи уселись в ее машину, отправляясь за покупками. – Но я велела ему заткнуться и прекратить скулить. Пригрозила, что возьму с собой тебя, а не его. И это подействовало.
Лиззи усмехнулась. Гвен и Шей действительно приглашали ее поехать вместе с ними, поскольку она уже несколько лет не была в отпуске.
– Да не нужна я тебе в круизе, – в очередной раз отказалась Лиззи. – Вы оба столько лет копили деньги на эту поездку, и для вас это знаменательное событие. – Она не стала добавлять, что у нее паршивое настроение и ей не хочется чувствовать себя третьей лишней. Гвен и Шей, которые осуществили свою мечту молодости и которые дружески переругивались практически круглосуточно, вовсе не нуждались в ком-то еще. А Лиззи хватало и того, что она и в обычной-то жизни часто чувствовала себя третьей лишней.
– Я говорила тебе, какой джемпер купила в магазине «Маркс»? – вспомнила Гвен. – Светло-голубой, в рубчик. Я похвасталась продавщице, что собираюсь в круиз. Должна тебе сказать, что она мне позавидовала. Все завидуют.
В торговом центре Гвен прямиком направилась в отдел роскошной одежды, где до этого не бывала ни разу в жизни. На внешне скромные пальто и твидовые юбки она внимания не обращала, искала броские вечерние наряды. Через несколько минут она уже примеряла ярко-голубое, длинное платье из джерси, облегавшее все выпуклости ее фигуры. Окружившие ее три продавщицы обсуждали, на сколько надо подкоротить платье.
– Понимаете, я еду в круиз, – с гордостью объявила им Гвен. – Так что платье должно выглядеть безупречно.
Еще несколько минут прошли в бурном обсуждении проблемы.
– Оно не должно быть слишком длинным, иначе ты не сможешь танцевать танго, – с серьезным видом высказала свое мнение Лиззи.
Продавщицы вытаращили глаза от удивления.
– Она прекрасно танцует, – пояснила Лиззи. – Как и ее муж…
Фигуру в голубом платье начало сотрясать от смеха. Шей последний раз танцевал на собственной свадьбе и с тех пор отказывался даже ступить на танцплощадку.
– Не обращайте внимания на мою сестру, – предупредила Гвен. – Она ужасный человек. А танго я действительно танцую. Помните кинофильм «Последнее танго в Париже»? Там, по-моему, играет Берт Рейнолдс, да? И еще там произвела фурор сцена с маргарином, помните? Непонятно, как мог кусочек маргарина вызвать такой ажиотаж! Не знаю. Да и потом, жирные пятна на одежде…
Лиззи от смущения опустила голову.
К тому времени когда уже пора было уходить из магазина, продавщицы и Гвен пришли к общему мнению, что голубое платье прекрасно подойдет для обеда у капитана корабля, а серебристо-серый шарф будет прекрасно смотреться с длинной черной юбкой и светлой креповой блузкой.
– Можешь представить меня на обеде у капитана корабля? – вздохнула Гвен. – Кто вообще бы мог подумать, что мы с Шеем когда-нибудь отправимся в круиз?
– Ты будешь звездой этого корабля, – с улыбкой заверила сестру Лиззи, взяв ее под руку. – Тем более в этом новом платье. – И вдруг замолчала. Они с Майлсом никогда не бывали в круизе. А теперь и вообще никогда не будут вместе… Только Гвен увидит чужие моря, только она будет знать, что такое ночные бары круизного лайнера. – Потом мне все подробно расскажешь, какие там каюты, какие развлечения.
– Но ты и сама могла бы поехать, – напомнила Гвен.
– Не говори глупости, – отрезала Лиззи. – У меня что, мало дел здесь? На носу свадьба Дебры, и подготовка к ней потребует очень много времени.
Гвен, которая воспитала двух сыновей, удалось женить их без излишней помпы. И она прекрасно понимала, что на самом деле Лиззи просто не может позволить себе поехать в круиз из-за непомерных финансовых требований Дебры.
Сестры зашли в кафе, и за чашечкой кофе Лиззи поделилась с Гвен последними новостями, касавшимися свадьбы.
– Я еще не говорила с Майлсом относительно дополнительных расходов, но уверена, что он не станет возражать. Мы оба хотим, чтобы свадьба Дебры прошла безупречно, и если для этого требуются разные платья для трех подружек невесты, значит, так тому и быть.
Гвен внимательно посмотрела на сестру. Лиззи с большой теплотой относилась к другим людям, обладала хорошей интуицией, однако все это странным образом куда-то девалось, когда дело касалось самой Лиззи.
Обычно Гвен старалась, чтобы ее слова не обижали никого, но сейчас, видя, что Лиззи идет на поводу у своей капризной дочери, Гвен решилась высказаться со всей откровенностью.
– Я просто не могу видеть, какие большие деньги вы с Майлсом тратите на эту свадьбу.
– Но если не тратить их на свадьбу родной дочери, то для чего они вообще нужны? – весело возразила Лиззи.
– Послушай, Лиззи… – начала Гвен, но осеклась. Если бы Дебра была другой, она сама бы поняла, что у ее родителей не так уж много денег, и поумерила бы свои аппетиты. Она хоть представляет себе, сколько денег надо на такую пышную свадьбу? – Мне бы тоже хотелось, чтобы Дебре запомнился этот день, – продолжила Гвен, стараясь не быть уж слишком резкой. – Но не следует ли тебе сказать Дебре, что вы не можете позволить себе тратить столько…
– Не беспокойся, – оборвала сестру Лиззи. – Мы можем себе это позволить. Дебра заслуживает роскошную свадьбу.
«Вот в этом вся моя сестра, – с грустью подумала Гвен. – Масса внимания к другим людям и наплевательское отношение к самой себе. Даже не заметила, как распался ее собственный брак. И вот теперь всю себя отдает детям, точнее, Дебре, поскольку Джо живет далеко от дома и его не требуется опекать. И больше ничего другого в жизни Лиззи не было».
– Почему бы тебе все же не поехать с нами в круиз? – еще раз попыталась убедить сестру Гвен. – Думаю, билеты еще есть, к тому же бывают случаи, когда люди отказываются…
– Нет, Гвен, – твердо ответила Лиззи. – Это ваш праздник. И потом, – она сняла свое пальто со спинки стула, – я не могу себе этого позволить. В следующем году у меня будет отпуск, и я вас всех удивлю… например, займусь экзотическими танцами!
– Шей отложил немного на черный день, – продолжала настаивать Гвен. – Возьми эти деньги, потом отдашь. Мне так хочется, чтобы ты отдохнула.
– Спасибо, Гвен, но нет. Я же сказала тебе: в следующем году. Следующий год будет моим годом. – Лиззи бодро улыбнулась сестре, хотя для этого ей потребовались определенные усилия. В глубине души она понимала, что следующий год не будет ее годом. Она настолько застряла в рутинной колее, что вытащить ее оттуда можно было только трактором. Лиззи понятия не имела, как решить эту проблему, но твердо знала, что никакие деньги здесь не помогут.
Глава 5
Пассажиры, садившиеся этим субботним утром в самолет, следовавший рейсом 706 Чикаго – Корк, с интересом наблюдали за элегантной молодой парой. Это определенно были какие-то известные люди, несмотря на то что на обоих были видавшие виды джинсы и их не возмущало, что пришлось стоять в большой очереди, образовавшейся из-за задержки рейса.
Мартина Брейди, летевшая домой в Корк после не слишком приятного месяца, проведенного у сестры в Чикаго, тоже с любопытством наблюдала за молодой парой. Никогда прежде ей не приходилось видеть знаменитостей, и вот теперь они стояли с ней в одной очереди, всего за пять человек до нее.
Женщина наверняка работала на телевидении. Золотисто-каштановые волосы, чистая кожа лица, неброский макияж. А пальто, в которое она куталась от чикагского холода, было явно кашемировым. Мартине очень нравились такие пальто, но они шли только высоким и стройным. И богатым. Мартина решила, что женщина работает диктором, читает новости. Она и выглядела как диктор – ухоженная, сосредоточенная, хотя и была всего на несколько лет старше самой Мартины, которой исполнилось двадцать пять. Да, наверное, именно диктор, а не кинозвезда. Кинозвезды всегда очень красивы, а эту женщину, пожалуй, нельзя было назвать красивой. Нос великоват, лицо слишком вытянуто. Скорее эффектная, чем красивая. Мужчина тоже внешне интересный, но не такой ухоженный. Темно-синее пальто свободного покроя, в котором многие мужчины выглядели бы ниже ростом, абсолютно не скрывало его высокой и широкоплечей фигуры. Коротко подстриженные черные волосы. Мартина подумала, что он, наверное, какой-то известный спортсмен, которого она просто не может узнать… Возможно, футболист? Хотя футболисты обычно более плотного телосложения. И мужчина, и женщина определенно американцы. Богатых американок всегда отличает внешний лоск, и Мартина задумалась, как же им удается поддерживать его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
– Привет, Лиззи, – поздоровалась Салли. За рукав куртки она тащила упиравшегося старшего сына, а его младший брат сам держался за руку матери, с испугом глядя на Лиззи. – Опять воспаление миндалин, – пожаловалась Салли. – Они уже с утра чувствовали себя неважно, а потом Дэниела стало тошнить.
– Бедняжка Дэниел, – посочувствовала Лиззи. – Горлышко болит?
Мальчик с печальным видом кивнул.
– Джек, ты тоже заболел? – спросила Лиззи у его брата.
– Да, – прохрипел Джек.
Лиззи достала из своего стола детские игрушки, которые держала там на всякий случай. Джек, видимо, не так уж плохо себя чувствовал, поскольку сразу заинтересовался разноцветным поездом и стал играть с ним, имитируя гудки и шум поезда. А вот Дэниел прижимался к матери, его игрушки не заинтересовали.
– Салли, вас скоро примут, – заверила ее Лиззи.
– Ох, надо было сразу вести их к врачу, – виновато промолвила Салли. – А я решила не ходить на работу и посмотреть, как они будут себя чувствовать. Но потом Дэниелу стало хуже, я собралась пойти к врачу, но пришлось переодевать его несколько раз, и мы в общей сложности провозились часа полтора. У Стива запарка на работе, его начальник уехал на целый месяц, и теперь буквально все на Стиве. – Салли выглядела такой несчастной, обычно эффектно уложенные темные волосы сейчас были просто собраны в «хвост», а рукав серой кофты был чем-то испачкан. Лиззи решила, что пора принимать экстренные меры.
– Тебе надо выпить чашку чая, – сказала она и поспешила включить электрический чайник. Затем достала из стола шоколадный батончик, разломила его пополам и протянула детям. – Он мягкий и не повредит вашим горлышкам. – Затем Лиззи налила Салли большую чашку чая и положила рядом овсяное печенье. – Попробуй мое лекарство, – с улыбкой сказала она, садясь рядом с Салли.
– Ох, Лиззи, ты так добра! Наверное, поэтому люди и делятся с тобой своими радостями и горестями.
– Но они и с тобой делятся, – напомнила Лиззи. – Салон красоты – это то место, где люди исповедуются, рассказывая о себе все, пока им наводят красоту.
Салли усмехнулась:
– Знаешь, похоже, на этой неделе мне не до чужих секретов. Мальчики заболели, да и за Стива я волнуюсь. Мне и самой надо бы показаться врачу, я чувствую, что очень устала. Хотя все ведь устают, правда?
– Это хорошо, что ты и о себе беспокоишься, – похвалила подругу Лиззи, открывая книгу записи на прием к врачу. – Ты слишком много работаешь, Салли, – руководишь салоном, ухаживаешь за мальчиками и Стивом… Салли рассмеялась:
– Да я так запустила домашние дела! Ты бы видела, сколько у меня неглаженого белья…
– Все домашние дела никогда не переделаешь.
– Подожди, Лиззи, пока не записывай меня на прием. Я тебе позвоню, когда у меня будет время. Руби ушла, поэтому в салоне сейчас полно работы, а Делия, мать Стива, уезжает отдыхать, поэтому не сможет присматривать за мальчиками. Так что в ближайшие несколько недель мне предстоит крутиться как белка в колесе. Ну а после этого я приду к врачу.
– Обязательно надо следить за своим здоровьем, – сказала Лиззи и притворно погрозила пальцем в знак неодобрения.
– Обещаю, что позвоню тебе, когда буду посвободнее.
Дверь кабинета распахнулась, и на пороге появился последний пациент, которого провожала доктор Морган.
Лиззи сделала ей знак, что сама проводит пациента, а Клэр Морган повела в свой кабинет Джека.
– Спасибо, Лиззи, ты замечательный человек, – поблагодарила Салли. Она взяла за руку Дэниела и вместе с ним проследовала в кабинет врача.
В четверг у Лиззи был выходной, и Гвен приехала к ней, чтобы вместе отправиться за покупками. Предстояло купить одежду, но не для Лиззи, которая уже купила наряд к свадьбе дочери – лимонного цвета костюм, который стал предметом ее сильного беспокойства. В течение нескольких последних недель Лиззи периодически вытаскивала костюм из шкафа и внимательно разглядывала его, надеясь убедиться, что желтый цвет не такой кричащий, каким он запомнился ей с предыдущего раза. Во время августовской распродажи костюм показался ей прекрасным, к тому же экономия денег победила все другие соображения. Но вот сейчас Лиззи сомневалась, правильно ли она поступила, купив его.
– Может, дать объявление и продать его? – спросила Лиззи у Гвен. – Так и напишу: «Костюм для матери невесты, абсолютно новый».
– Нормальную цену ты за него не получишь, – высказала свое мнение Гвен. – Ничего, немного побольше макияжа, и на свадьбе ты будешь выглядеть отлично.
Сегодня предстояло покупать одежду для Гвен и Шея, которые отправлялись в круиз. Десятидневное путешествие в апреле на «Звезде Средиземноморья» требовало множества нарядов, и Гвен, которая обычно не проявляла особого интереса к одежде, с необычайной энергией взялась за подготовку к круизу. Она обошла все местные магазины и, что самое главное, составила список уже имеющихся в ее гардеробе вечерних туалетов, чтобы не покупать то, что уже есть.
Поведение сестры удивило Лиззи. Вообще-то Гвен не посещала вечеринки, так что у нее не было особой необходимости в платьях для коктейлей. Гвен очень любила вязать, и обычно ее можно было видеть в серо-желтых свитерах, в которых не страшен даже арктический холод. В отличие от Лиззи, любившей яркие топы и развевающиеся цыганские юбки, Гвен предпочитала скромные наряды. У нее и прическа была скромной: короткая стрижка без всяких ухищрений, скрывающих седину.
– Шей клянчит купить ему смокинг, – сообщила Гвен, когда они с Лиззи уселись в ее машину, отправляясь за покупками. – Но я велела ему заткнуться и прекратить скулить. Пригрозила, что возьму с собой тебя, а не его. И это подействовало.
Лиззи усмехнулась. Гвен и Шей действительно приглашали ее поехать вместе с ними, поскольку она уже несколько лет не была в отпуске.
– Да не нужна я тебе в круизе, – в очередной раз отказалась Лиззи. – Вы оба столько лет копили деньги на эту поездку, и для вас это знаменательное событие. – Она не стала добавлять, что у нее паршивое настроение и ей не хочется чувствовать себя третьей лишней. Гвен и Шей, которые осуществили свою мечту молодости и которые дружески переругивались практически круглосуточно, вовсе не нуждались в ком-то еще. А Лиззи хватало и того, что она и в обычной-то жизни часто чувствовала себя третьей лишней.
– Я говорила тебе, какой джемпер купила в магазине «Маркс»? – вспомнила Гвен. – Светло-голубой, в рубчик. Я похвасталась продавщице, что собираюсь в круиз. Должна тебе сказать, что она мне позавидовала. Все завидуют.
В торговом центре Гвен прямиком направилась в отдел роскошной одежды, где до этого не бывала ни разу в жизни. На внешне скромные пальто и твидовые юбки она внимания не обращала, искала броские вечерние наряды. Через несколько минут она уже примеряла ярко-голубое, длинное платье из джерси, облегавшее все выпуклости ее фигуры. Окружившие ее три продавщицы обсуждали, на сколько надо подкоротить платье.
– Понимаете, я еду в круиз, – с гордостью объявила им Гвен. – Так что платье должно выглядеть безупречно.
Еще несколько минут прошли в бурном обсуждении проблемы.
– Оно не должно быть слишком длинным, иначе ты не сможешь танцевать танго, – с серьезным видом высказала свое мнение Лиззи.
Продавщицы вытаращили глаза от удивления.
– Она прекрасно танцует, – пояснила Лиззи. – Как и ее муж…
Фигуру в голубом платье начало сотрясать от смеха. Шей последний раз танцевал на собственной свадьбе и с тех пор отказывался даже ступить на танцплощадку.
– Не обращайте внимания на мою сестру, – предупредила Гвен. – Она ужасный человек. А танго я действительно танцую. Помните кинофильм «Последнее танго в Париже»? Там, по-моему, играет Берт Рейнолдс, да? И еще там произвела фурор сцена с маргарином, помните? Непонятно, как мог кусочек маргарина вызвать такой ажиотаж! Не знаю. Да и потом, жирные пятна на одежде…
Лиззи от смущения опустила голову.
К тому времени когда уже пора было уходить из магазина, продавщицы и Гвен пришли к общему мнению, что голубое платье прекрасно подойдет для обеда у капитана корабля, а серебристо-серый шарф будет прекрасно смотреться с длинной черной юбкой и светлой креповой блузкой.
– Можешь представить меня на обеде у капитана корабля? – вздохнула Гвен. – Кто вообще бы мог подумать, что мы с Шеем когда-нибудь отправимся в круиз?
– Ты будешь звездой этого корабля, – с улыбкой заверила сестру Лиззи, взяв ее под руку. – Тем более в этом новом платье. – И вдруг замолчала. Они с Майлсом никогда не бывали в круизе. А теперь и вообще никогда не будут вместе… Только Гвен увидит чужие моря, только она будет знать, что такое ночные бары круизного лайнера. – Потом мне все подробно расскажешь, какие там каюты, какие развлечения.
– Но ты и сама могла бы поехать, – напомнила Гвен.
– Не говори глупости, – отрезала Лиззи. – У меня что, мало дел здесь? На носу свадьба Дебры, и подготовка к ней потребует очень много времени.
Гвен, которая воспитала двух сыновей, удалось женить их без излишней помпы. И она прекрасно понимала, что на самом деле Лиззи просто не может позволить себе поехать в круиз из-за непомерных финансовых требований Дебры.
Сестры зашли в кафе, и за чашечкой кофе Лиззи поделилась с Гвен последними новостями, касавшимися свадьбы.
– Я еще не говорила с Майлсом относительно дополнительных расходов, но уверена, что он не станет возражать. Мы оба хотим, чтобы свадьба Дебры прошла безупречно, и если для этого требуются разные платья для трех подружек невесты, значит, так тому и быть.
Гвен внимательно посмотрела на сестру. Лиззи с большой теплотой относилась к другим людям, обладала хорошей интуицией, однако все это странным образом куда-то девалось, когда дело касалось самой Лиззи.
Обычно Гвен старалась, чтобы ее слова не обижали никого, но сейчас, видя, что Лиззи идет на поводу у своей капризной дочери, Гвен решилась высказаться со всей откровенностью.
– Я просто не могу видеть, какие большие деньги вы с Майлсом тратите на эту свадьбу.
– Но если не тратить их на свадьбу родной дочери, то для чего они вообще нужны? – весело возразила Лиззи.
– Послушай, Лиззи… – начала Гвен, но осеклась. Если бы Дебра была другой, она сама бы поняла, что у ее родителей не так уж много денег, и поумерила бы свои аппетиты. Она хоть представляет себе, сколько денег надо на такую пышную свадьбу? – Мне бы тоже хотелось, чтобы Дебре запомнился этот день, – продолжила Гвен, стараясь не быть уж слишком резкой. – Но не следует ли тебе сказать Дебре, что вы не можете позволить себе тратить столько…
– Не беспокойся, – оборвала сестру Лиззи. – Мы можем себе это позволить. Дебра заслуживает роскошную свадьбу.
«Вот в этом вся моя сестра, – с грустью подумала Гвен. – Масса внимания к другим людям и наплевательское отношение к самой себе. Даже не заметила, как распался ее собственный брак. И вот теперь всю себя отдает детям, точнее, Дебре, поскольку Джо живет далеко от дома и его не требуется опекать. И больше ничего другого в жизни Лиззи не было».
– Почему бы тебе все же не поехать с нами в круиз? – еще раз попыталась убедить сестру Гвен. – Думаю, билеты еще есть, к тому же бывают случаи, когда люди отказываются…
– Нет, Гвен, – твердо ответила Лиззи. – Это ваш праздник. И потом, – она сняла свое пальто со спинки стула, – я не могу себе этого позволить. В следующем году у меня будет отпуск, и я вас всех удивлю… например, займусь экзотическими танцами!
– Шей отложил немного на черный день, – продолжала настаивать Гвен. – Возьми эти деньги, потом отдашь. Мне так хочется, чтобы ты отдохнула.
– Спасибо, Гвен, но нет. Я же сказала тебе: в следующем году. Следующий год будет моим годом. – Лиззи бодро улыбнулась сестре, хотя для этого ей потребовались определенные усилия. В глубине души она понимала, что следующий год не будет ее годом. Она настолько застряла в рутинной колее, что вытащить ее оттуда можно было только трактором. Лиззи понятия не имела, как решить эту проблему, но твердо знала, что никакие деньги здесь не помогут.
Глава 5
Пассажиры, садившиеся этим субботним утром в самолет, следовавший рейсом 706 Чикаго – Корк, с интересом наблюдали за элегантной молодой парой. Это определенно были какие-то известные люди, несмотря на то что на обоих были видавшие виды джинсы и их не возмущало, что пришлось стоять в большой очереди, образовавшейся из-за задержки рейса.
Мартина Брейди, летевшая домой в Корк после не слишком приятного месяца, проведенного у сестры в Чикаго, тоже с любопытством наблюдала за молодой парой. Никогда прежде ей не приходилось видеть знаменитостей, и вот теперь они стояли с ней в одной очереди, всего за пять человек до нее.
Женщина наверняка работала на телевидении. Золотисто-каштановые волосы, чистая кожа лица, неброский макияж. А пальто, в которое она куталась от чикагского холода, было явно кашемировым. Мартине очень нравились такие пальто, но они шли только высоким и стройным. И богатым. Мартина решила, что женщина работает диктором, читает новости. Она и выглядела как диктор – ухоженная, сосредоточенная, хотя и была всего на несколько лет старше самой Мартины, которой исполнилось двадцать пять. Да, наверное, именно диктор, а не кинозвезда. Кинозвезды всегда очень красивы, а эту женщину, пожалуй, нельзя было назвать красивой. Нос великоват, лицо слишком вытянуто. Скорее эффектная, чем красивая. Мужчина тоже внешне интересный, но не такой ухоженный. Темно-синее пальто свободного покроя, в котором многие мужчины выглядели бы ниже ростом, абсолютно не скрывало его высокой и широкоплечей фигуры. Коротко подстриженные черные волосы. Мартина подумала, что он, наверное, какой-то известный спортсмен, которого она просто не может узнать… Возможно, футболист? Хотя футболисты обычно более плотного телосложения. И мужчина, и женщина определенно американцы. Богатых американок всегда отличает внешний лоск, и Мартина задумалась, как же им удается поддерживать его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73