душевая кабина ido showerama 8 5 90x90
Словно Салли привнесла в их дом мысль о болезни и смерти. У Эрин, конечно, были знакомые, которые умерли, но все они были гораздо старше Салли. А сейчас смертельная болезнь поразила такую молодую женщину, у которой впереди, казалось, еще целая жизнь.
Стив сказал Грегу, что не теряет надежды, однако он каждый день боялся того, что метастазы обнаружат уже в других органах и, значит, отсчет последних дней Салли пойдет быстрее.
– Я тебя никогда не оставлю, – пообещала Эрин, поглаживая свой едва заметный животик. – Никогда и ни за что.
Эбби ненавидела больницы. Она помнила мрачную палату, где ее мать боролась с пневмонией, которая и свела ее в могилу, прежде чем это сделали сигареты. Возможно, больница казалась совсем другой тем, кто работал в ней, – здесь они проводили много времени, общались друг с другом и спасали людей. Но, будучи посетительницей, Эбби испытывали лишь давящее чувство неловкости.
На пасхальные праздники мальчики вернулись домой, за ними присматривала Эйми, сестра Стива. Через несколько дней и Салли должны были выписать из больницы. Стив позвонил вечером и сказал, что Салли хотела бы повидаться с Эбби.
– До сегодняшнего дня к ней не пускали, но она просила, чтобы ты пришла, – сказал Стив.
– Да, конечно, я навещу ее, – пообещала Эбби.
– Я… она… – Стив хотел сказать что-то, но, видимо, не нашел слов. – Она плохо выглядит, будь готова к этому. Мы с мамой твердим ей, что она выглядит отлично, как всегда, но это не так. Как можно хорошо выглядеть, если знаешь, что у тебя такая страшная болезнь!
Предупреждение Стива означало для Эбби, что ей надо будет скрыть шок, когда она увидит свою подругу на больничной койке. Но когда она ее увидела, то подумала, что физически Салли выглядит не так уж плохо. Только в ее глазах читалась такая боль, что у Эбби защемило сердце. Салли всегда была очень энергичной, всегда улыбалась. Сейчас словно погас свет, освещавший ее изнутри.
– Привет, Салли! – Эбби нагнулась и нежно поцеловала подругу в сухую щеку. – Я принесла книги и журналы, чтобы ты тут не скучала.
Хотя, судя по виду Салли, у нее не было сил даже на то, чтобы держать книгу, не говоря уже о том, чтобы сосредоточиться на ее содержании.
– Спасибо, что пришла, – поблагодарила Салли.
Эбби старалась не смотреть на убранство палаты, на мониторы, на капельницу, трубочка от которой тянулась к худенькой руке ее подруги. Присев на стул, она выложила то, что принесла, на тумбочку, чтобы Салли могла дотянуться.
– Как Стив? Я хочу знать: как он на самом деле? – спросила Салли хриплым шепотом. – Делия говорит, что он справляется с делами, но я очень беспокоюсь за него. Я знаю, ты скажешь мне правду, не скроешь от меня ничего.
Эбби улыбнулась:
– Тебе нужна подруга, которая говорит правду? Что ж, я как раз и есть такая подруга.
Эти слова даже у Салли вызвали слабую улыбку.
– Понимаешь, Эбби, когда у тебя рак, то люди стараются все приукрашивать, когда говорят с тобой. Нет, не доктора, они-то как раз совершенно откровенны.
Эбби вздрогнула при мысли о том, какую правду могут доктора говорить Салли.
– Делия, храни ее Господь, постоянно твердит, что все в полном порядке. А Эйми – она будет эту неделю присматривать за детьми – так вот, если ее послушать, так у меня прямо-таки разгладились морщины на лице. Она такая жизнерадостная, у нее вообще все всегда хорошо.
– Старается поддержать тебя, – предположила Эбби.
– Наверное, – согласилась Салли. – Вероятно, надеется, что ее оптимизм передастся мне. – Помолчав, она сменила тему разговора: – Как Том и Джесс?
– Все прекрасно, – поспешила заверить Эбби. Салли была замечательной подругой, ей можно было доверить любой секрет, но сейчас для этого был определенно неподходящий момент. – Салли, у Стива действительно все в порядке. Он держится молодцом, ты понимаешь, что я имею в виду. Когда Стив впервые сообщил мне о том, что случилось с тобой, да, он выглядел очень расстроенным и потерянным. – Эбби прекрасно помнила тот день, Стив только и твердил о том, что не сможет жить без Салли. – Но он взял себя в руки ради детей. У Джека и Дэниела тоже все хорошо.
Взгляд Салли затуманился.
– Доктора не разрешают приводить в больницу детей из опасения, как бы они не подцепили здесь инфекцию. Но я не могу без своих детей, лучше я буду дома с ними, чем здесь.
Эбби заметила слезы в уголках глаз Салли, и боль подруги отозвалась болью в ее сердце.
– Скоро начнется курс химиотерапии, – продолжила Салли. – Стив уверен, что это меня вылечит. Он говорит, что мы должны верить и надеяться. – Она всхлипнула: – Ох, Эбби, мне так страшно!
Эбби взяла Салли за руку, ей так хотелось успокоить подругу.
– А мне надо быть храброй ради Стива, поскольку это для него слишком тяжелая ноша. Но мне все время хочется кричать и плакать.
Салли закрыла глаза, и Эбби поняла, что она настолько слаба, что ей трудно даже плакать.
– Если я не поправлюсь, вы с Томом присмотрите за Стивом, когда меня не станет, хорошо? Пожалуйста. – Внезапно глаза Салли широко раскрылись, в них читалось отчаяние. – Он не сможет жить без меня. Я знаю, он сильный, но мы с ним единое целое. Я ему очень нужна.
– Не говори так, Салли, – взмолилась Эбби. – Ты поправишься, надо верить в это.
– Ты хочешь сказать, что надо думать только о хорошем, – прохрипела Салли. – Это девиз Делии и Эйми. Я всю свою жизнь думала только о хорошем, и вот что случилось. Так что можно думать о хорошем, но это не спасет от смерти. Знаешь, Эбби, я всегда считала, что поскольку такое произошло с моей матерью, то со мной уж этого никогда не произойдет. Молния не попадает дважды в одно место.
– Но ведь есть надежда, правда?
– Конечно, надежда есть. Я буду бороться ради Стива и мальчиков, ты же знаешь, Эбби, я могу бороться. Но борьба за жизнь не означает, что надо закрывать глаза на правду. Мне нужно быть готовой к любому исходу. Но я не буду жертвой, не буду прятаться. Рак похож на дьявола, который сидит внутри меня и хочет управлять мной. Прогнать я его не могу, но я могу с ним бороться. Он завладел моим телом, но не разумом.
В палате воцарилась полная тишина. Где-то за пределами палаты слышались шум полотера и звонки телефонов.
– Я считала, что если ты по-настоящему ценишь то, что у тебя есть, то это у тебя никто не отнимет. Значит, я что-то делала не так, да?
– Нет, – ответила Эбби. – Ты всегда показывала людям, как ты любишь их. Стив знает, что ты обожаешь его и детей, ты постоянно давала им это понять, говорила им об этом. Мало кто способен на такое.
– Но мне нужно время, чтобы еще раз сказать им это, – прошептала Салли.
Эбби ничего не ответила ей, она просто наклонилась, обняла подругу и приподняла ее, словно пушинку.
Том продолжал ночевать в спальне для гостей, и атмосфера между мужем и женой была холоднее, чем за Северным полярным кругом. Эбби не была уверена, что это конец их брака, но жила в ожидании по-настоящему серьезного скандала. Она готова была извиниться, вымолить прощение на коленях, если надо, сделать все, что угодно, чтобы восстановить отношения. Но Том не давал ей такой возможности.
Мрачный, похудевший, он продолжал гнуть свою линию, куда входило игнорирование Эбби. Джек и Дэниел пробыли в их доме три дня, и в эти дни семья Бартон выглядела как обычная нормальная семья – по крайней мере внешне.
Присутствие в доме детей стало благом, поскольку мальчики как бы объединили Тома, Эбби и Джесс. Совместные игры, чтение сказок и даже переодевание малышей – все это отвлекало от собственных проблем. А когда Джек и Дэниел ложились спать, Джесс удалялась в свою комнату и садилась заниматься. У нее просто не было времени замечать то, что происходило между родителями. Во всяком случае, Эбби надеялась на это.
После того как Стив забрал сыновей, Том продолжал игнорировать Эбби. Она надеялась, что теперь, когда они одни, у них наконец найдется время поговорить, но Том не выказывал ни малейшего желания общаться с ней, и Эбби почувствовала, что начинает впадать в отчаяние. Она решила любыми средствами вызвать мужа на разговор – да, она совершила огромную ошибку, но это не должно означать, что их брак на этом закончился.
Наступила первая суббота после Пасхи, стояла прекрасная погода, чувствовалось приближение лета, теплый ветерок залетал в спальню Эбби, теребя тонкие муслиновые занавески. Глядя в окно, Эбби видела Данмор, спускавшийся вниз от Бриарлейн и напоминавший очаровательную деревню девятнадцатого века, не тронутую современной цивилизацией. Левее проходила улица, на которой жили Ричардсоны, и Эбби вздохнула, подумав о Салли. Несколько дней назад Салли привезли домой, и Эбби представила себе, как Джек и Дэниел теперь осторожно заходят в комнату родителей и ведут себя тихо, не бросаются на шею маме, чтобы не сделать ей больно. Стив держался стойко, делал все, что в его силах, чтобы поднять жене настроение. Салли тоже крепилась, но они оба понимали, что только чудо может спасти их дружную семью.
Размышления о Салли и Стиве натолкнули Эбби на мысль о том, что и их семью, похоже, может спасти только чудо. Но она постарается сделать все, чтобы их с Томом отношения наладились.
Готовясь к бою, Эбби надела очень красивую юбку аметистового цвета и вышла из комнаты. На лестничной площадке она столкнулась с босоногой Джесс, на которой была длинная свободная футболка.
– Доброе утро, дорогая, – поздоровалась Эбби. – Как спала?
Джесс ответила ей вопросом на вопрос:
– А почему папа спит в комнате для гостей?
Эбби не знала, что ей ответить. Все это время Том вставал раньше Джесс, поэтому она не знала, что он спит в другой комнате. А вот сегодня узнала.
– Он так храпел, – пояснила Джесс. – Я даже подумала, что к нам в дом забрался грабитель и уснул в комнате для гостей.
Первой мыслью Эбби было солгать Джесс. Но она не могла. Джесс заслуживала того, чтобы знать правду… ну, скажем, часть правды. Эбби не могла рисковать – узнай дочь всю правду, она могла бы возненавидеть мать.
– Скажи мне, что происходит. Я ведь член семьи, поэтому имею право знать, – потребовала Джесс.
– Пойдем вниз, и я тебе расскажу, – ответила Эбби, чувствуя слабость во всем теле.
На кухне Эбби даже не подумала включить чайник или тостер. Она села за стол, Джесс устроилась напротив.
– У нас с папой возникли проблемы, – начала Эбби. – Он временно переселился в комнату для гостей, потому что нам с ним надо кое-что уладить. Мне жаль, что тебе это неприятно, но мы не хотели расстраивать тебя.
– А в чем проблемы? – спросила Джесс тоном прокурора.
– Ну… обычно у людей, долго проживших вместе, возникают разногласия.
– Это связано с тем, что ты работаешь на телевидении и зарабатываешь больше денег, чем он?
Эбби очень удивилась. Она и не подозревала, что Джесс известны такие нюансы.
– Нет, это здесь ни при чем, – медленно проговорила Джесс. Хотя, возможно, все и началось со споров по поводу денег, однако то, что произошло потом, действительно не имело никакого отношения к тому, кто сколько зарабатывает. Эбби была слишком честным человеком, чтобы во всем обвинять кого-то другого, а не себя.
– Папа завел любовницу? – каким-то даже небрежным тоном спросила Джесс.
У Эбби защемило сердце.
– Ну что ты, дорогая, конечно, нет.
Джесс уставилась на мать с таким видом, словно не верила ей.
– Тогда скажи мне правду, – потребовала она.
– Понимаешь, просто отец увидел, как я обедала со старым знакомым, – медленно, запинаясь, промолвила Эбби.
Джесс кивнула, всем своим видом показывая матери, что ждет продолжения.
– Это был ничего не значащий обед, но я не сказала папе, что буду встречаться с этим человеком… ну, и он обиделся и не прощает мне этого.
– Просто обедала? – удивилась Джесс. – Что же его так расстроило? – Она внимательно посмотрела на мать. – Дело ведь не только в этом, правда?
Эбби поняла, что виноватый вид выдает ее, но она ничего не ответила, мысленно моля, чтобы Джесс ни о чем не догадалась.
– Как ты могла?! – воскликнула Джесс. – Как ты могла, мама?! У тебя же есть папа, ты не должна встречаться с другими мужчинами. Теперь понятно, почему папа так расстроился.
– Да, он расстроился, но не позволил мне ничего объяснить, – с горечью сказала Эбби. Она опустила взгляд на поцарапанный деревянный стол, хранивший так много следов их семейной жизни. Эбби провела пальцем по царапине от ножа.
– Ничего не понимаю. Папе не понравилось, что ты обедала с мужчиной. Но если бы дело было только в этом, он непременно простил бы тебя, – негромко сказала Джесс.
Эбби молчала.
– Ты не все мне говоришь. – Джесс с укоризной посмотрела на мать. – У тебя роман с этим мужчиной.
Эбби хотела было возразить, но не смогла. У нее не было сил лгать, особенно Джесс, которая неожиданно дала понять матери, что она уже взрослая девушка. Решившись, Эбби кивнула:
– Это было всего один раз. Мне стыдно, я совершила глупый поступок…
– Но ты же сама говорила мне о любви, о доверии и уважении, учила не вступать в близкие отношения с тем, кого не любишь. И вдруг натворила такое.
– Мне очень жаль, – пробормотала Эбби.
– Жаль? – возмутилась Джесс. – Да это все слова. Как ты могла пойти на это?! Мама, о чем ты думала?
И Эбби словно прорвало, теперь с ее уст буквально слетали слова, которые она намеревалась сказать Тому.
– Я не знаю, Джесс. Я тогда ни о чем не думала. У меня и в мыслях не было оскорбить тебя или папу, поверь мне! Если бы я могла все вернуть назад, этого бы ни за что не случилось!
– Это произошло в тот день, когда ты рассказала мне о Салли, да? – спросила Джесс. – Папа как раз отправился искать тебя. Я сразу увидела, что ты какая-то странная и что это не имеет отношения к Салли. Как ты могла?! Салли умирала, а тебя волновало только то, что тебя застукали с мужчиной.
– Нет! – вскричала Эбби.
– Да! – крикнула в ответ Джесс, поднимаясь и направляясь к двери.
Мать и дочь поменялись ролями. Теперь Джесс играла роль старшей, а Эбби словно была нашкодившим ребенком.
В этот момент в дверях кухни появился Том, одетый, но с растрепанными волосами, словно он поспешил вниз, услышав шум ссоры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Стив сказал Грегу, что не теряет надежды, однако он каждый день боялся того, что метастазы обнаружат уже в других органах и, значит, отсчет последних дней Салли пойдет быстрее.
– Я тебя никогда не оставлю, – пообещала Эрин, поглаживая свой едва заметный животик. – Никогда и ни за что.
Эбби ненавидела больницы. Она помнила мрачную палату, где ее мать боролась с пневмонией, которая и свела ее в могилу, прежде чем это сделали сигареты. Возможно, больница казалась совсем другой тем, кто работал в ней, – здесь они проводили много времени, общались друг с другом и спасали людей. Но, будучи посетительницей, Эбби испытывали лишь давящее чувство неловкости.
На пасхальные праздники мальчики вернулись домой, за ними присматривала Эйми, сестра Стива. Через несколько дней и Салли должны были выписать из больницы. Стив позвонил вечером и сказал, что Салли хотела бы повидаться с Эбби.
– До сегодняшнего дня к ней не пускали, но она просила, чтобы ты пришла, – сказал Стив.
– Да, конечно, я навещу ее, – пообещала Эбби.
– Я… она… – Стив хотел сказать что-то, но, видимо, не нашел слов. – Она плохо выглядит, будь готова к этому. Мы с мамой твердим ей, что она выглядит отлично, как всегда, но это не так. Как можно хорошо выглядеть, если знаешь, что у тебя такая страшная болезнь!
Предупреждение Стива означало для Эбби, что ей надо будет скрыть шок, когда она увидит свою подругу на больничной койке. Но когда она ее увидела, то подумала, что физически Салли выглядит не так уж плохо. Только в ее глазах читалась такая боль, что у Эбби защемило сердце. Салли всегда была очень энергичной, всегда улыбалась. Сейчас словно погас свет, освещавший ее изнутри.
– Привет, Салли! – Эбби нагнулась и нежно поцеловала подругу в сухую щеку. – Я принесла книги и журналы, чтобы ты тут не скучала.
Хотя, судя по виду Салли, у нее не было сил даже на то, чтобы держать книгу, не говоря уже о том, чтобы сосредоточиться на ее содержании.
– Спасибо, что пришла, – поблагодарила Салли.
Эбби старалась не смотреть на убранство палаты, на мониторы, на капельницу, трубочка от которой тянулась к худенькой руке ее подруги. Присев на стул, она выложила то, что принесла, на тумбочку, чтобы Салли могла дотянуться.
– Как Стив? Я хочу знать: как он на самом деле? – спросила Салли хриплым шепотом. – Делия говорит, что он справляется с делами, но я очень беспокоюсь за него. Я знаю, ты скажешь мне правду, не скроешь от меня ничего.
Эбби улыбнулась:
– Тебе нужна подруга, которая говорит правду? Что ж, я как раз и есть такая подруга.
Эти слова даже у Салли вызвали слабую улыбку.
– Понимаешь, Эбби, когда у тебя рак, то люди стараются все приукрашивать, когда говорят с тобой. Нет, не доктора, они-то как раз совершенно откровенны.
Эбби вздрогнула при мысли о том, какую правду могут доктора говорить Салли.
– Делия, храни ее Господь, постоянно твердит, что все в полном порядке. А Эйми – она будет эту неделю присматривать за детьми – так вот, если ее послушать, так у меня прямо-таки разгладились морщины на лице. Она такая жизнерадостная, у нее вообще все всегда хорошо.
– Старается поддержать тебя, – предположила Эбби.
– Наверное, – согласилась Салли. – Вероятно, надеется, что ее оптимизм передастся мне. – Помолчав, она сменила тему разговора: – Как Том и Джесс?
– Все прекрасно, – поспешила заверить Эбби. Салли была замечательной подругой, ей можно было доверить любой секрет, но сейчас для этого был определенно неподходящий момент. – Салли, у Стива действительно все в порядке. Он держится молодцом, ты понимаешь, что я имею в виду. Когда Стив впервые сообщил мне о том, что случилось с тобой, да, он выглядел очень расстроенным и потерянным. – Эбби прекрасно помнила тот день, Стив только и твердил о том, что не сможет жить без Салли. – Но он взял себя в руки ради детей. У Джека и Дэниела тоже все хорошо.
Взгляд Салли затуманился.
– Доктора не разрешают приводить в больницу детей из опасения, как бы они не подцепили здесь инфекцию. Но я не могу без своих детей, лучше я буду дома с ними, чем здесь.
Эбби заметила слезы в уголках глаз Салли, и боль подруги отозвалась болью в ее сердце.
– Скоро начнется курс химиотерапии, – продолжила Салли. – Стив уверен, что это меня вылечит. Он говорит, что мы должны верить и надеяться. – Она всхлипнула: – Ох, Эбби, мне так страшно!
Эбби взяла Салли за руку, ей так хотелось успокоить подругу.
– А мне надо быть храброй ради Стива, поскольку это для него слишком тяжелая ноша. Но мне все время хочется кричать и плакать.
Салли закрыла глаза, и Эбби поняла, что она настолько слаба, что ей трудно даже плакать.
– Если я не поправлюсь, вы с Томом присмотрите за Стивом, когда меня не станет, хорошо? Пожалуйста. – Внезапно глаза Салли широко раскрылись, в них читалось отчаяние. – Он не сможет жить без меня. Я знаю, он сильный, но мы с ним единое целое. Я ему очень нужна.
– Не говори так, Салли, – взмолилась Эбби. – Ты поправишься, надо верить в это.
– Ты хочешь сказать, что надо думать только о хорошем, – прохрипела Салли. – Это девиз Делии и Эйми. Я всю свою жизнь думала только о хорошем, и вот что случилось. Так что можно думать о хорошем, но это не спасет от смерти. Знаешь, Эбби, я всегда считала, что поскольку такое произошло с моей матерью, то со мной уж этого никогда не произойдет. Молния не попадает дважды в одно место.
– Но ведь есть надежда, правда?
– Конечно, надежда есть. Я буду бороться ради Стива и мальчиков, ты же знаешь, Эбби, я могу бороться. Но борьба за жизнь не означает, что надо закрывать глаза на правду. Мне нужно быть готовой к любому исходу. Но я не буду жертвой, не буду прятаться. Рак похож на дьявола, который сидит внутри меня и хочет управлять мной. Прогнать я его не могу, но я могу с ним бороться. Он завладел моим телом, но не разумом.
В палате воцарилась полная тишина. Где-то за пределами палаты слышались шум полотера и звонки телефонов.
– Я считала, что если ты по-настоящему ценишь то, что у тебя есть, то это у тебя никто не отнимет. Значит, я что-то делала не так, да?
– Нет, – ответила Эбби. – Ты всегда показывала людям, как ты любишь их. Стив знает, что ты обожаешь его и детей, ты постоянно давала им это понять, говорила им об этом. Мало кто способен на такое.
– Но мне нужно время, чтобы еще раз сказать им это, – прошептала Салли.
Эбби ничего не ответила ей, она просто наклонилась, обняла подругу и приподняла ее, словно пушинку.
Том продолжал ночевать в спальне для гостей, и атмосфера между мужем и женой была холоднее, чем за Северным полярным кругом. Эбби не была уверена, что это конец их брака, но жила в ожидании по-настоящему серьезного скандала. Она готова была извиниться, вымолить прощение на коленях, если надо, сделать все, что угодно, чтобы восстановить отношения. Но Том не давал ей такой возможности.
Мрачный, похудевший, он продолжал гнуть свою линию, куда входило игнорирование Эбби. Джек и Дэниел пробыли в их доме три дня, и в эти дни семья Бартон выглядела как обычная нормальная семья – по крайней мере внешне.
Присутствие в доме детей стало благом, поскольку мальчики как бы объединили Тома, Эбби и Джесс. Совместные игры, чтение сказок и даже переодевание малышей – все это отвлекало от собственных проблем. А когда Джек и Дэниел ложились спать, Джесс удалялась в свою комнату и садилась заниматься. У нее просто не было времени замечать то, что происходило между родителями. Во всяком случае, Эбби надеялась на это.
После того как Стив забрал сыновей, Том продолжал игнорировать Эбби. Она надеялась, что теперь, когда они одни, у них наконец найдется время поговорить, но Том не выказывал ни малейшего желания общаться с ней, и Эбби почувствовала, что начинает впадать в отчаяние. Она решила любыми средствами вызвать мужа на разговор – да, она совершила огромную ошибку, но это не должно означать, что их брак на этом закончился.
Наступила первая суббота после Пасхи, стояла прекрасная погода, чувствовалось приближение лета, теплый ветерок залетал в спальню Эбби, теребя тонкие муслиновые занавески. Глядя в окно, Эбби видела Данмор, спускавшийся вниз от Бриарлейн и напоминавший очаровательную деревню девятнадцатого века, не тронутую современной цивилизацией. Левее проходила улица, на которой жили Ричардсоны, и Эбби вздохнула, подумав о Салли. Несколько дней назад Салли привезли домой, и Эбби представила себе, как Джек и Дэниел теперь осторожно заходят в комнату родителей и ведут себя тихо, не бросаются на шею маме, чтобы не сделать ей больно. Стив держался стойко, делал все, что в его силах, чтобы поднять жене настроение. Салли тоже крепилась, но они оба понимали, что только чудо может спасти их дружную семью.
Размышления о Салли и Стиве натолкнули Эбби на мысль о том, что и их семью, похоже, может спасти только чудо. Но она постарается сделать все, чтобы их с Томом отношения наладились.
Готовясь к бою, Эбби надела очень красивую юбку аметистового цвета и вышла из комнаты. На лестничной площадке она столкнулась с босоногой Джесс, на которой была длинная свободная футболка.
– Доброе утро, дорогая, – поздоровалась Эбби. – Как спала?
Джесс ответила ей вопросом на вопрос:
– А почему папа спит в комнате для гостей?
Эбби не знала, что ей ответить. Все это время Том вставал раньше Джесс, поэтому она не знала, что он спит в другой комнате. А вот сегодня узнала.
– Он так храпел, – пояснила Джесс. – Я даже подумала, что к нам в дом забрался грабитель и уснул в комнате для гостей.
Первой мыслью Эбби было солгать Джесс. Но она не могла. Джесс заслуживала того, чтобы знать правду… ну, скажем, часть правды. Эбби не могла рисковать – узнай дочь всю правду, она могла бы возненавидеть мать.
– Скажи мне, что происходит. Я ведь член семьи, поэтому имею право знать, – потребовала Джесс.
– Пойдем вниз, и я тебе расскажу, – ответила Эбби, чувствуя слабость во всем теле.
На кухне Эбби даже не подумала включить чайник или тостер. Она села за стол, Джесс устроилась напротив.
– У нас с папой возникли проблемы, – начала Эбби. – Он временно переселился в комнату для гостей, потому что нам с ним надо кое-что уладить. Мне жаль, что тебе это неприятно, но мы не хотели расстраивать тебя.
– А в чем проблемы? – спросила Джесс тоном прокурора.
– Ну… обычно у людей, долго проживших вместе, возникают разногласия.
– Это связано с тем, что ты работаешь на телевидении и зарабатываешь больше денег, чем он?
Эбби очень удивилась. Она и не подозревала, что Джесс известны такие нюансы.
– Нет, это здесь ни при чем, – медленно проговорила Джесс. Хотя, возможно, все и началось со споров по поводу денег, однако то, что произошло потом, действительно не имело никакого отношения к тому, кто сколько зарабатывает. Эбби была слишком честным человеком, чтобы во всем обвинять кого-то другого, а не себя.
– Папа завел любовницу? – каким-то даже небрежным тоном спросила Джесс.
У Эбби защемило сердце.
– Ну что ты, дорогая, конечно, нет.
Джесс уставилась на мать с таким видом, словно не верила ей.
– Тогда скажи мне правду, – потребовала она.
– Понимаешь, просто отец увидел, как я обедала со старым знакомым, – медленно, запинаясь, промолвила Эбби.
Джесс кивнула, всем своим видом показывая матери, что ждет продолжения.
– Это был ничего не значащий обед, но я не сказала папе, что буду встречаться с этим человеком… ну, и он обиделся и не прощает мне этого.
– Просто обедала? – удивилась Джесс. – Что же его так расстроило? – Она внимательно посмотрела на мать. – Дело ведь не только в этом, правда?
Эбби поняла, что виноватый вид выдает ее, но она ничего не ответила, мысленно моля, чтобы Джесс ни о чем не догадалась.
– Как ты могла?! – воскликнула Джесс. – Как ты могла, мама?! У тебя же есть папа, ты не должна встречаться с другими мужчинами. Теперь понятно, почему папа так расстроился.
– Да, он расстроился, но не позволил мне ничего объяснить, – с горечью сказала Эбби. Она опустила взгляд на поцарапанный деревянный стол, хранивший так много следов их семейной жизни. Эбби провела пальцем по царапине от ножа.
– Ничего не понимаю. Папе не понравилось, что ты обедала с мужчиной. Но если бы дело было только в этом, он непременно простил бы тебя, – негромко сказала Джесс.
Эбби молчала.
– Ты не все мне говоришь. – Джесс с укоризной посмотрела на мать. – У тебя роман с этим мужчиной.
Эбби хотела было возразить, но не смогла. У нее не было сил лгать, особенно Джесс, которая неожиданно дала понять матери, что она уже взрослая девушка. Решившись, Эбби кивнула:
– Это было всего один раз. Мне стыдно, я совершила глупый поступок…
– Но ты же сама говорила мне о любви, о доверии и уважении, учила не вступать в близкие отношения с тем, кого не любишь. И вдруг натворила такое.
– Мне очень жаль, – пробормотала Эбби.
– Жаль? – возмутилась Джесс. – Да это все слова. Как ты могла пойти на это?! Мама, о чем ты думала?
И Эбби словно прорвало, теперь с ее уст буквально слетали слова, которые она намеревалась сказать Тому.
– Я не знаю, Джесс. Я тогда ни о чем не думала. У меня и в мыслях не было оскорбить тебя или папу, поверь мне! Если бы я могла все вернуть назад, этого бы ни за что не случилось!
– Это произошло в тот день, когда ты рассказала мне о Салли, да? – спросила Джесс. – Папа как раз отправился искать тебя. Я сразу увидела, что ты какая-то странная и что это не имеет отношения к Салли. Как ты могла?! Салли умирала, а тебя волновало только то, что тебя застукали с мужчиной.
– Нет! – вскричала Эбби.
– Да! – крикнула в ответ Джесс, поднимаясь и направляясь к двери.
Мать и дочь поменялись ролями. Теперь Джесс играла роль старшей, а Эбби словно была нашкодившим ребенком.
В этот момент в дверях кухни появился Том, одетый, но с растрепанными волосами, словно он поспешил вниз, услышав шум ссоры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73