Сервис на уровне сайт https://Wodolei.ru
Леди Эйнсли не могла вымолвить ни слова. Злосчастный синяк особенно ярко проявился на ее побледневшем лице. Бриттани подумала, что, будь она на месте леди Эйнсли, она не стояла бы в нерешительности, а потребовала бы, чтобы ее мужа четвертовали.
— Леди Эйнсли? — настойчиво повторил король.
— Но… все было не так… — с запинкой начала леди Эйнсли. — Он не виноват.
— Замолчи, женщина, — оборвал ее Макферсон. — Если таково твое решение, господин, я согласен вынести порку, но я не потерплю, чтобы меня защищала женщина.
— Прошу тебя, господин, выслушай меня! — Леди Эйнсли заломила руки и умоляюще посмотрела на короля, не обращая внимания на гнев мужа.
— Твой муж ударил тебя? — спросил король.
— Да, но он сделал это нечаянно. Я вмешалась в драку, хотела его остановить и получила удар, предназначенный моему брату.
— Это правда? — Удивленный взгляд короля остановился на лице Макферсона.
— Да, — отвечал тот, метнув на жену свирепый взгляд.
— Тогда почему ты не объяснил сразу?
— Потому что мне ничего не надо от женщины, которая не знает своего места. Она предана семье, а не мужу. — Гордое лицо Макферсона выражало презрение к жене. Он даже не смотрел в ее сторону.
— Тогда странно, что она так стремится тебя защитить. Мне кажется, своим поведением она полностью доказала свою преданность тебе, — веско проговорил король. — Между тем я получил донос от ее брата о твоей жестокости по отношению к жене. Должен ли я верить его словам?
— Он был пьян. Наутро он ничего не помнил из того, что происходило ночью. Он увидел лишь кровоподтек на лице сестры и решил, что я ее избил. Этот глупец мог вызвать войну между кланами, — сказал Макферсон.
— Придется освежить ему память, — со вздохом заметил король, и на том разбирательство закончилось.
Во время дневной трапезы Алек заметил, что, когда Бриттани встречается с ним взглядом, в глазах у нее появляется какое-то странное, многозначительное выражение.
— Леди Бриттани, ты сегодня необычно молчалива, — заметил король, который сидел по левую руку от Бриттани, рядом с леди Аланной.
— Сир, почему ты запретил своим подданным применять силу к своим женам? — Этот вопрос привлек всеобщее внимание.
— Потому что я не хочу, чтобы мои начинания привели к кровопролитию. Я хочу примирить кланы, а не давать им лишний повод для столкновений.
— Тогда почему ты не сообщил женам, что им нет нужды бояться своих мужей? — задала следующий вопрос Бриттани.
— Потому что некоторые из них воспользовались бы этим преимуществом во вред.
— А почему ты позволил мне и леди Эйнсли узнать о твоем повелении?
— Потому что ваши мужья достаточно мудры, чтобы избрать наказание, которое ранит только гордость, оставляя невредимым тело, — сказал Эдгар.
— У женщин есть только одно оружие — ум, — задумчиво проговорила Бриттани.
— Леди Бриттани, мне кажется, твой ум — оружие, которое может оказаться опаснее любого другого, — с сухим смешком произнес король.
— Не знаю, сир, у меня еще не было случая испытать его, — отвечала Бриттани.
Эдгар одобрительно улыбнулся ее ответу и вдруг серьезно спросил:
— Скажи, а как бы ты поступила, если бы оказалась во власти жестокого мужа?
— Если бы мой муж оскорблял меня, пользуясь своим преимуществом в силе, я дождалась бы той минуты, когда он окажется беззащитным. — Ее глаза оживленно блеснули, и она сказала леди Эйнсли: — Должен же он когда-нибудь спать.
Эдгар обратился к жене:
— А что думаешь ты, дорогая?
— Я согласна с леди Бриттани. Но я хотела бы добавить: должен же он что-то есть. Может случиться так, что еда не пойдет ему на пользу.
— Милорды, — громко возвестил Эдгар, — кажется, мы получили предупреждение. Но я хотел бы напомнить нашим леди, что, приведя в исполнение такие планы, они рискуют остаться без крыши над головой и хлеба насущного. — Король взглянул на лэрда Макферсона. — Женщины просто хотят, чтобы мы вели себя с ними с тем уважением, какого заслуживает жена знатного человека. Кроме того, милорды, мне всегда претили мужчины, способные поднять руку на женщину и того, кто слабее. Хотя, должен признаться, я не считаю женщин слабыми существами.
— Да-а, — с тяжелым вздохом протянул Макферсон, — никогда не думал, что женитьба такое хлопотное дело. — Он взглянул на Алека, ища поддержки: — А ты как считаешь?
— С самого дня свадьбы Бриттани то и дело выводит меня из себя.
— Любой брак — серьезное испытание, а для таких лэрдов, как Кэмпбелл и Макферсон, брак осложняется тем, что им приходится иметь дело не только с женой, а еще и с клановой ненавистью. — Король обратился к женщинам: — Ваше положение еще труднее. Вы должны не просто выполнять долг жены, а противостоять семьям, которые через вас пытаются оказывать давление на ваших мужей. Сейчас у вас только одна возможность — до тех пор, пока действует брачный договор, вы должны быть верны интересам мужей. — Эдгар говорил горячо и убежденно. — Шотландию нужно объединить, и браки между членами враждующих кланов — это начало ее объединения.
Лэрд Макферсон взглянул на жену. Она накрыла его руку своей и сказала:
— Я всегда была и буду тебе предана.
Алек хорошо понимал, что впереди много трудностей. Он был рад, что Эдгар сумел примирить Макферсона с его женой. Король проявил незаурядную мудрость. Но, принимая во внимание настроения в кланах, глупо надеяться, что у таких браков есть будущее.
— Тебе не кажется странным, что мы с тобой до сих пор не поубивали друг друга? — вдруг спросила Бриттани, отвлекая его от размышлений о будущем Шотландии.
— Тебе было бы довольно сложно это сделать, — с улыбкой ответил Алек.
— Но не невозможно. — Бриттани склонила голову набок, окинув мужа оценивающим взглядом.
Алек расхохотался. Эдгар был прав, когда однажды сказал ему, что сильному мужчине нужна сильная жена. И правда, зачем ему женщина, которая безропотно сносила бы оскорбления? Если жена не может постоять за себя, то от нее нет никакой пользы ни мужу, ни клану.
— Что мы будем делать после трапезы? — спросила Бриттани.
— Ты, моя милая маленькая женушка, будешь вышивать. — Он сделал вид, что не заметил ее возмущения. — А я отправлюсь на охоту с королем и остальными мужчинами.
У Бриттани загорелись глаза.
— И не помышляй об этом, — сурово проговорил Алек. — Единственное оружие, к которому прикоснется твоя рука сегодня, — это иголка. Госпожа, — сказал он, обращаясь к королеве, — ни при каких обстоятельствах не садись играть в шахматы с моей женой.
— Почему, лэрд Кэмпбелл? — Королева подалась вперед, с интересом ожидая ответа.
— Она плутует.
— Неправда! — Бриттани задохнулась от негодования.
— Это должно быть правдой, — сказал Алек. — Ты еще ни разу никому не проиграла. Какое еще объяснение может прийти на ум?
— Может, мои противники просто не умели играть? — отпарировала Бриттани. — Госпожа, я совсем не умею вышивать. Может, мы найдем другой способ скоротать дневные часы?
— Конечно, найдем, леди Бриттани, — с готовностью согласилась королева.
Шахматная партия оказалась очень поучительной. Бриттани поняла, что сидящая напротив нее женщина умна. Ее ходы были тонко рассчитанными и опасными для противника. Почему она старалась скрыть острый ум под маской невинности, пока оставалось тайной. Бриттани еще могла бы понять эту игру, если бы они находились в мужском обществе, но они проводили время в покоях королевы, в то время как все мужчины уехали на охоту.
— Я о тебе много наслышана, леди Бриттани, — сказала леди Юнис, двигая свою пешку.
— Что же именно ты слышала? — Бриттани сделала ответный ход пешкой, одновременно изучая лицо Юнис.
Безусловно, эта женщина с длинными светлыми волосами и большими голубыми глазами была очень красива. Встретив ее ответный взгляд, Бриттани вдруг подумала, что сейчас они играют не в шахматы.
— Ходят слухи, что ты отважилась защищать замок своего мужа. — Юнис произнесла эту фразу спокойным, естественным тоном, говорившим о том, что она не видит в поступке Бриттани ничего сверхъестественного.
— Это не слухи, это правда, — так же спокойно ответила Бриттани, ничем не выдавая охватившего ее беспокойства. В этой женщине было что-то настораживающее.
— Забавно, не правда ли, что последний человек, с которым я виделась перед отъездом в Шотландию, был лорд Уэнтворд. — Леди Юнис передвинула слона. В ее голубых глазах Бриттани не могла прочесть ничего, кроме невинного оживления.
— Как здоровье моего деда? — спросила Бриттани, вводя в игру коня. Ей удалось ничем не выдать своего удивления.
— Когда мы встречались, он пребывал в добром здравии, — сказала Юнис. — Узнав, что я еду в Шотландию навестить тетушку, он попросил меня об одолжении.
— Правда? О каком же? — небрежно спросила Бриттани, делая вид, что всецело поглощена положением фигур на доске.
— Он просил меня как можно подробнее узнать о твоем самочувствии.
— Самочувствии? — Бриттани подняла брови, разыгрывая удивление. Леди Юнис была не просто умной, она была хитрой.
— Леди Бриттани, твой дед заботится о твоем благополучии, в этом нет ничего удивительного, — объяснила леди Юнис. — Ни для кого не секрет, что тебя принудили выйти замуж за человека, который тебя ненавидит.
— Леди Юнис, — Бриттани подалась вперед, словно хотела поделиться с собеседницей важным секретом, — сейчас твой ход.
От Бриттани не укрылось, как изменилось лицо леди Юнис, выдав разочарование и раздражение, и окончательно решила, что внешность и манеры леди Юнис очень и очень обманчивы.
— Прощу меня простить, леди Бриттани, — кротким тоном молвила голубоглазая красавица, — но от шахмат у меня всегда болит голова.
Освободившееся место заняла королева.
— Что ты думаешь о своей соотечественнице? — спросила леди Аланна.
— Она не такая, какой хочет казаться.
— Как и все мы, — философски заметила королева, вертя в пальцах шахматную фигуру. — Я называюсь королевой Шотландии только потому, что такова воля Эдгара. — Леди Аланна улыбнулась в ответ на явное смятение Бриттани и объяснила: — Мы с Эдгаром никогда не сможем пожениться. Король не может себе позволить жениться на женщине ниже его по происхождению. Но мы очень привязаны друг к другу.
Ошеломленная откровенностью леди Аланны, Бриттани утратила дар речи. В ее глазах эта женщина лишь выросла от того, что оказалась не королевой, а всего лишь верной подругой короля. Честность — редкое качество, и Бриттани восхищалась Аланной. Неловкое молчание нарушил чистый и звучный голос королевы:
— Вот ты — воин, а я вижу перед собой утонченную леди.
Бриттани вспыхнула от похвалы, а королева с симпатией похлопала ее по руке.
— Видишь, все мы носим маски. Но истинная сущность человека всегда проявляется. Ты должна научиться различать истинную сущность в обманчивом облике.
— Похоже, мне многому придется научиться. — Бриттани была удивлена и одновременно растрогана откровенностью королевы. Она чувствовала, что Аланна прониклась к ней добрыми чувствами, может быть, даже видит в Бриттани родственную душу. Лицо Бриттани озарилось благодарной улыбкой. — Спасибо за добрый совет, госпожа.
Она расставила фигуры заново и предложила сыграть в шахматы.
— Я думаю, у нас еще много времени до возвращения мужчин. — Королева выдвинула вперед белую пешку. — Что ты думаешь о наших дамах?
— Мне они показались по большей части хорошо воспитанными и изящными. — Бриттани тоже сделала ход пешкой.
— А каково твое впечатление от леди Гвен? — Королева сделала еще один ход и выжидательно взглянула на Бриттани. — Она, кажется, заводила с тобой разговор.
— Прости меня, госпожа, я сегодня познакомилась со столькими дамами, что никак не пойму, о ком ты спрашиваешь. Опиши ее.
— Очень толстая дама в очень узком платье.
Бриттани рассмеялась — описание было как нельзя более точным.
— Да, она подошла ко мне, когда я читала. У меня почти не было времени, чтобы составить о ней мнение, потому что ее тут же отозвали, но мне кажется, леди Гвен — женщина крайне строгих правил. — Бриттани поставила черную пешку так, что теперь она угрожала белой. — У меня сложилось впечатление, что леди Гвен меня не одобряет, а может, не одобряет жизнь в целом.
— Не стоит ее недооценивать, Бриттани. Как только представится возможность, она попытается тебя смутить. — Королева сделала очередной ход. — Ты победила леди Юнис?
Перемена темы насторожила Бриттани.
— Я выиграла у нее две партии, но не победила ее. Думается, она во много раз превосходит меня в мастерстве, — задумчиво ответила Бриттани, переставляя фигуру. — Кто она такая и что здесь делает?
— Можно сказать, что эта женщина печется только о собственном благополучии. Бриттани, за ней нужен глаз да глаз. Мне не хотелось бы оказаться в ее власти, потому что у нее, кажется, нет ни сердца, ни сострадания к ближнему. Старайся держаться подальше от нее. — Аланна сделала ход и увидела, что ее ладья оказалась под угрозой. — Ты очень хорошо играешь, дорогая.
Бриттани не дала отвлечь себя комплиментом. Ход королевы ее озадачил, и она вглядывалась в доску, стараясь предугадать следующий. Что-то было не так. Она медленно подняла коня и замерла.
— Госпожа, ты играешь очень необычно и интересно. Когда мы начали, у нас было равное количество фигур. Я не потеряла ни одной, а ты одну, и тем не менее у нас опять фигур поровну. Как это могло случиться?
Аланна приоткрыла ладонь, показав недостающую фигуру.
— Когда живешь при дворе, дорогая, самое главное — все время внимательно следить за тем, что происходит. Ты отвлеклась всего на мгновение и не заметила, что происходит у тебя под носом.
Бриттани взяла протянутую фигуру.
— Я запомню твой урок.
— Ты имела успех, мой маленький воин, — прошептал Алек на ухо Бриттани.
Она подняла к нему сияющее лицо.
— А ты сомневался?
Алек улыбнулся. Он потянулся к губам жены, и Эдгар, стоявший рядом, многозначительно кашлянул, напоминая ему, где они находятся. Алек неохотно отстранился.
— Позднее, — прошептал он.
Он с радостью отметил, что в глазах Бриттани мелькнуло сожаление, а ее щеки порозовели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44