https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/90x90/
— Умеренность, лэрд, умеренность, — фыркнул ему вслед Эндрю.
Алек обернулся так быстро, что успел схватить его за руку.
— Ты прав, Эндрю. Я оказался слишком самонадеян. Но ты знаешь, для чего я хотел победить леди Бриттани?
— Да весь клан об этом знает. — Эндрю дружески хлопнул Алека по спине. — Не беспокойся, твоя жена справится со своей ролью при дворе как нельзя лучше.
— Она не готова к острым зубкам и коготкам придворных дам, — с тревогой сказал Алек. — Они разорвут ее на кусочки. А мужчины будут ходить за ней по пятам и домогаться ее благосклонности. Мне придется перебить половину придворных щеголей, чтобы защитить ее честь.
— Нет, друг, она сама сможет постоять за себя. Вот увидишь.
— Мне было бы спокойнее, если бы она оказалась перед лицом вооруженной армии, чем перед лицом этих лживых тварей, засевших в замке Эдгара.
— Бриттани Смелая не потеряет лица перед лицом чего угодно, — пошутил Эндрю.
Алек улыбнулся. Он уже не раз слышал это прозвище, данное его жене, и гордился им.
— Да, но для ее же собственной безопасности будет лучше, если кто-нибудь станет ее наставлять.
Эндрю поморщился:
— Говорю тебе, в этом нет нужды. Леди Бриттани справится сама.
— Справится, если я смогу найти подходящего учителя и заставлю ее брать у него уроки.
Эндрю тяжело вздохнул:
— До чего же ты упрям, Алек Кэмпбелл…
— Да, и женился я на упрямой девушке.
Эндрю пошел своей дорогой, а Алек пожал плечами и погрузился в размышления.
— Завтра я начну все сначала — ей же во благо, — наконец сказал он самому себе, потом задумчиво потер подбородок. — И, принимая во внимание мои сегодняшние потери, я получу от этого большое удовольствие. — На его губах заиграла улыбка. Боевой дух был восстановлен.
12.
Юнис резким движением натянула повод, так что лошадь встала на дыбы, прежде чем остановиться. Угрюмая мина шотландца, сопровождавшего ее, говорила о том, что очередная задержка в пути его не радует. Он поднял руку, дав знак своим людям остановиться. Юнис, притворяясь, что не замечает выражения его лица, рассматривала замок, который высился вдали.
— Миледи, мы уже почти приехали. Сейчас не время делать привал. — Предводитель отряда галопом подъехал к ней, осадил прекрасного вороного жеребца, который заплясал на месте, повинуясь умелой руке.
— Я никогда еще не бывала в резиденции Эдгара, и мне нужно время, чтобы оценить ее великолепие, — спокойно объяснила она тоном, предназначенным для разговоров со слугами.
— Должен я велеть людям спешиться? — Крепкий, широкогрудый шотландец послал коня вперед, описал круг и встал прямо перед нею. — Будем ли мы разбивать лагерь, миледи?
— Нет, мы остановимся не на ночь, а только для краткого отдыха. Тронемся, как только я буду готова. — Юнис перевела взгляд с замка на всадника. — Есть ли нужда напоминать тебе, что я английская дама и не привыкла к таким переходам?
Шотландец отвернулся, но она успела заметить, что лицо его выразило неприязнь. Не годится, если этот мужлан начнет распространять о ней неблагоприятные слухи при дворе Эдгара.
— Сэр, — произнесла она, смягчив голос и взгляд, — я знаю, это я виновата в задержке. Но я просто не могу выдержать то, чему ты и твои люди учились с детства. — Юнис улыбнулась, опустив глаза, но успела заметить, что ее кротость не возымела должного действия. Она закусила губу, глаза ее недобро блеснули. — Ты воин и нетерпелив от природы.
— Нетерпелив, миледи? — возразил он. — Почему ты так говоришь? Только потому, что переход, который должен занимать неделю, занял три? У нас есть важные дела и обязанности дома. Как только мы доставим тебя к воротам замка, наше задание будет выполнено и мы немедленно отправимся домой.
— Вы не можете этого сделать! — гневно вскричала Юнис. Она хорошо понимала, как будет выглядеть для обитателей замка ее появление — словно она ненужный груз, от которого стремятся как можно скорее избавиться. — Я настаиваю на том, чтобы вы переночевали в замке.
— Нет, мы не станем этого делать. Мы обязались сопровождать тебя до ворот замка, и только. — Он взял повод ее лошади и двинулся вперед. — Не беспокойся, миледи. Когда ты будешь покидать двор, ты без провожатых не останешься. Хотелось бы мне только выпить эля с человеком, которому достанется эта честь.
Всю дорогу до замка Юнис хранила молчание. «Может быть, все обернулось к лучшему, — думала она. — По крайней мере этот болван исчезнет, прежде чем успеет мне навредить. А причину их поспешного возвращения придумать нетрудно».
У ворот замка Юнис одарила свой эскорт ослепительной улыбкой. Она спешилась и принялась старательно махать рукой уезжавшим мужчинам.
— Да хранит вас бог! Счастливого пути и скорого возвращения! — кричала она им вслед, но ни один из мужчин не только не ответил на ее прощальные слова, но даже не обернулся. Несмотря на это, Юнис продолжала махать рукой, пока всадники не скрылись из виду, и лишь потом повернулась к слуге, который проводил ее в комнату, прилегавшую к большому залу королевской резиденции.
Дверь в зал осталась открытой, и взгляд Юнис оценивающе блуждал по просторному помещению. Несомненное богатство — не бьющая в глаза роскошь, как при английском дворе, но и ни намека на варварскую нищету. На стенах висели гобелены, отличавшиеся богатством сюжетов, обстановку составляла мебель из дорогих сортов дерева, украшенная резьбой, бронзовые светильники и канделябры были менее вычурными, чем дома, но их простота производила впечатление изысканности.
Для человека, знавшего, как взяться за дело, здесь могли открыться большие возможности. Юнис оправила одежду, измявшуюся в пути, и бросила несколько изучающих взглядов на местную публику. Мужчины оказались красивыми — яркие глаза, сильные мускулистые тела, и она почувствовала знакомое приятное волнение. Женщины же, хотя и богато одетые, по сравнению с окружением английской королевы показались ей простушками. Юнис быстрым движением провела языком по губам, как волк, попавший в лес, полный зайцев, и облизывающийся в предвкушении легкой добычи.
Наконец из зала в комнату торопливо вошла запыхавшаяся пожилая матрона.
— Добро пожаловать, леди Юнис. Я леди Мэри, подруга твоей тетки Эдны. Долго тебе пришлось ждать, дорогая?
— Нет, я только что вошла, леди Мэри. — В голосе Юнис не было и намека на раздражение, которое она в действительности испытывала. Она считала унизительным для себя, что ее заставили ждать в одиночестве.
— Если ты не очень устала, милая, мы пройдем в зал, и я представлю тебя шотландской знати.
Юнис ничего так не хотелось, как поскорее познакомиться с мужской половиной общества. Она ощущала в них силу, которой порой недоставало английским кавалерам. Но неудача, едва не стоившая ей свободы, если не самой жизни, многому ее научила. Теперь она знала, что единственный для женщины способ обрести надежное положение — это замужество, а для достижения этой цели добродетельная девственность годилась куда больше, нежели смелая женственность.
Она застенчиво улыбнулась и слабым голосом ответила:
— Ты так добра, леди Мэри, но, если это не доставит тебе большого беспокойства, я сначала хотела бы отдохнуть.
— Конечно, дорогая. Ступай за мной. А с нашими дамами я познакомлю тебя позже, за обедом. — Мэри взяла Юнис под руку. — Как жаль, что твои провожатые не остались.
— Да, очень жаль, — согласилась Юнис. — Эти люди нуждались в отдыхе, и я настаивала, чтобы они переночевали здесь. К несчастью, из-за неотложного дела бедняги даже не нашли времени утолить голод.
Юнис шла рядом с пожилой леди и внимательно слушала ее болтовню, чтобы не ответить невпопад. Хотя она, казалось, не сводила почтительного взора со своей провожатой, краем глаза Юнис подмечала устремленные на нее заинтересованные взоры мужчин, и ее сердце наполнялось ликованием. Хотя Юнис была не из тех женщин, кто может долго обходиться без мужской ласки, она знала, что надо пойти на жертвы. Брак со знатным шотландцем сделает ее неуязвимой для королевы.
Теперь Юнис было ясно, что она никогда не сможет вернуться в Англию, потому что злосчастный роман с братом королевы никогда не будет ни забыт, ни прощен. А если в Шотландии ее планы не осуществятся, лорд Уэнтворд устроит ей путешествие во Францию в обмен на нужные ему сведения. Юнис удовлетворенно улыбнулась. Она теперь без страха смотрела в будущее.
В зале стоял гул разговоров и звяканье посуды. Слуги убирали остатки дневной трапезы. За столом оставалась только Бриттани. Она крошила пальцами хлебную корку и внимательно наблюдала за мужем.
Прихватив с собой кувшин эля, Алек направился к очагу, где сидели воины. Как только Малкольм затеял беседу с лэрдом, Бриттани оставила корку и выбралась из-за стола. Малкольм, человек с суровым, невыразительным лицом, был известен немногословием, и если уж он обратился к лэрду с разговором, это означало, что он собирается сообщить что-то действительно важное. Поэтому, решила Бриттани, все внимание Алека будет устремлено на собеседника.
Бриттани выскользнула из зала, выбралась на улицу. Наступал вечер, воздух заметно посвежел, со стороны поля наползала сырая мгла. После тепла внутренних помещений на улице Бриттани показалось особенно холодно. Но промозглая погода не остановила ее, она просто пошла быстрее, размахивая на ходу руками, чтобы согреться.
Кивая тем, кто попадался по пути, она добралась до ворот, вышла за стены замка, оглянулась через плечо, чтобы удостовериться, что за ней никто не идет. Дорога оказалась пустынной. Тогда она подобрала подол и бегом пустилась по полю.
— Прости, Эндрю, я опоздала, — задыхаясь, сказала она, закрыв за собой дверь одинокого заброшенного домика на краю поля.
— Тебя задержали дела? — Эндрю вышел из темноты в полосу света, падавшего из единственного окошка.
— Какие там дела! — презрительно фыркнула Бриттани. — Алек только и делает, что пытается заставить меня играть с ним в разные игры. — Ни выражение лица, ни голос Бриттани не выдавали, что она давно разгадала намерения Алека. Это был ее секрет, и по разным причинам она ни с кем не хотела им делиться.
— Ты выучила список, который я тебе дал?
— Да. — Бриттани закрыла глаза и наизусть отбарабанила длинный список имен.
— Хорошо. Ты не теряла времени даром. Хотя ты пока незнакома с этими людьми, их имена знать полезно. Особенно те, что подчеркнуты. Это враги твоего мужа.
— Там значится и имя моего отца. — Бриттани опустила голову и отвернулась.
— Да, миледи. Ты не в силах этого изменить. Радуйся, что Алек не винит тебя в том, что совершил твой отец.
— Неужели никак нельзя прекратить эту вражду?
Эндрю положил тяжелую руку ей на плечо.
— Вражду можно начать в мгновение ока и так же быстро ее прекратить. Вот только между этими мгновениями могут пройти годы.
Бриттани прижала к груди руку, стараясь унять внезапно подступившее к сердцу ощущение ледяного холода. Превратности жизни казались ей особенно пугающими, ведь по истечении срока брачного договора ее ожидала полная неизвестность.
— Миледи, ты бледна, как призрак. — Эндрю помог ей сесть на стул. — Ты заболела?
— Нет, Эндрю, — слабым голосом ответила Бриттани. — Это, наверное, от еды. Баранина никогда не шла мне на пользу.
Бриттани попыталась улыбнуться, но желудок у нее свело, и она поняла, что ей надо как можно скорее оказаться в одиночестве. Она встала со стула, и тут комната поплыла у нее перед глазами.
Едва Эндрю успел ее подхватить, как она потеряла сознание. На бледном лице выступили мелкие, как бисер, капельки пота.
— Как же, баранина! — проворчал Эндрю себе под нос. — У моей жены то же самое случалось от рыбы, но только тогда, когда она носила под сердцем наших сыновей.
Эндрю нерешительно взглянул на дверь, потом на кровать, стоявшую в комнате. Если он понесет ее домой, пойдут разговоры. Приняв решение, он осторожно положил ее на кровать.
— Твоего мужа ждет приятный сюрприз. И тебя, я думаю, тоже. — Эндрю улыбнулся. — Ты носишь в себе тайну, о которой ни ты, ни Алек не подозреваете. Интересно, кто из вас ее узнает первым?
Алек закончил беседу с Малкольмом и оглядел большой зал в поисках Бриттани. В последнее время у нее появилась странная манера исчезать как раз тогда, когда ему хотелось с ней поговорить. С того самого неудачного вечера, когда он ни разу не сумел выиграть у нее в шахматы, ему так и не удалось втянуть ее ни в какую другую азартную игру.
Алек никак не мог понять Бриттани. Когда Эдгар пригласил ее ко двору, она, казалось, пришла в ужас, а теперь она вела себя так, будто встреча с самыми родовитыми людьми Шотландии была для нее самым обычным делом. Его все время терзало подозрение, что жена каким-то образом его перехитрила.
Но он, как и Бриттани, не любил отступать. Он подготовит ее к придворной жизни, даже если придется придумывать другой план. Алек отправился разыскивать жену, гадая, куда же она могла деться. Ведь в замке не так уж много укромных уголков.
— Кто-нибудь видел леди Бриттани? — спросил Алек, заглянув в кухню.
— Последний раз я видела ее за столом, — откликнулась леди Бренна, не отрывая взгляда от работы, которой занималась.
— Послушай, осталось совсем немного времени до нашего отъезда ко двору, а она не готова. — В голосе Алека слышались неуверенность и разочарование.
— Ну и что? — спросила леди Бренна.
Алека охватило раздражение.
— Похоже, что я единственный, кто озабочен появлением Бриттани при дворе.
— Алек, все будет хорошо. Перестань об этом беспокоиться и займись своими делами. — Леди Бренна продолжала перемешивать содержимое большой миски, стоявшей перед ней.
Алек сокрушенно покачал головой и ушел. Легко сказать, не беспокойся! Почему все, как один, убеждены в том, что Бриттани справится с этой трудной задачей сама, без всякого наставника?
Он вышел во двор замка, огляделся по сторонам. Казалось, здесь собрались все, кроме того единственного человека, которого он искал.
— Черт побери! Этой женщине нужно повесить колокольчик на шею или посадить ее на цепь, — пробормотал он себе под нос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44