https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ее сменяла симпатичная двадцатилетняя Дженис Мейерлинг, у которой вне стен больницы была бурная личная жизнь.
Дженис не знала, кто такой Энди, поскольку совсем недавно переехала в эти края. Она сразу же согласилась, дежурить в ночь накануне Хэллоуина, надеясь, что завтра вечером повеселится от души на праздничной вечеринке и наверстает упущенное.
– Вас будут осаждать люди, утверждающие, что они ближайшие родственники Энди, но вы никого не должны пускать к нему. У пациента в палате была Марта, вы ее знаете. Она брала Энди за руку, пыталась заговорить с ним, но он так и не пришел в себя. Любая инфекция может убить старика. Я очень надеюсь, что он выкарабкается, и мы должны все сделать для этого. Вы меня поняли?
Дженис надоело слушать нудные наставления коллеги, и она вспылила:
– Я и без ваших инструкций делаю все необходимое для пациентов, находящихся под моим присмотром!
Доркас насупилась.
– Не надо дерзить, Дженис, я только хотела заострить ваше внимание на том, что этот пациент требует особой заботы.
– Мы работаем в отделении интенсивной терапии! У нас все пациенты требуют особой заботы и внимания!
Дженис была бойкой девушкой, но Доркас тоже за словом в карман не лезла.
– Я завтра обязательно приду и проверю, в каком состоянии находится Энди. И горе вам, если оно ухудшится!
Дженис от негодования кусала губы. Она уже хотела высказать все, что думает о Доркас, но тут в конце коридора появилась старшая медсестра. Дженис не хотела при ней ссориться с коллегой.
– Доброй ночи, Доркас, – быстро сказала она и, повернувшись, исчезла в палате.
Когда Доркас наконец ушла, Дженис проверила показания подключенных к пациенту медицинских приборов. Состояние Энди можно было оценить как тяжелое, но стабильное.
Дженис вздохнула. Впереди ее ждала долгая скучная ночь.
Она вернулась на свой пост и, открыв историю болезни, стала знакомиться с назначениями врача.
– Не беспокойся, Доркас, – бормотала она, – со стариком ничего не случится. Завтра ты найдешь его в том же состоянии, в каком оставила.
Внезапно свет в помещении померк, как будто его застлали крылья огромной летучей мыши. Мурашки побежали по спине Дженис. Ей вдруг стало страшно.
– Когда наконец отремонтируют этот чертов кондиционер! – воскликнул подошедший сзади Тоби Уайт и, нагнувшись, обнял хорошенькую медсестру за плечи.
– И систему освещения заодно, – сказала Дженис.
Отложив в сторону бумаги, она встала и направилась в палату, чтобы проведать пациента. Но, не дойдя до нее, медсестра вдруг остановилась как вкопанная.
Приняв душ, Финн вышел из ванной комнаты и обнаружил, что Меган нет в номере. Быстро одевшись, он отправился на ее поиски.
В столовой Салли, молодая, приятной наружности блондинка, пила кофе. Увидев Финна, она приветливо улыбнулась.
– Как жизнь?
– Спасибо, хорошо. Вы не видели мою жену?
– Представьте себе, видела. Она заходила сюда, чтобы выпить чашку чая. И знаете, что странно? Увидев ее, Сюзанна чуть не выронила поднос из рук. Меня это крайне удивило. Что необычного в том, что постоялица пансионата зашла в столовую? Как бы то ни было, но ваша жена помогла ей убрать с пола осколки посуды и, взяв чашку чая, удалилась. Мне кажется, она пошла поговорить с мистером Фаллоном. Он сейчас поливает цветы в саду.
– Спасибо, – поблагодарил ее Финн и направился к выходу.
– Мы сегодня обязательно придем на ваше выступление! – крикнула ему вслед Салли.
– Прекрасно, буду рад видеть вас, – не останавливаясь, бросил через плечо Финн.
Ему очень не хотелось, чтобы Меган оставалась наедине с Фаллоном.
Выйдя в холл, он увидел Меган. Она была одна. Финн торопливо подошел к ней.
– Ты меня напугала! Почему ты ушла из номера, не сказав мне ни слова? Я считаю, что тебе не следует общаться с Фаллоном – этот старый ворчун довольно подозрительный тип.
Меган улыбнулась:
– Я не нахожу в нем ничего подозрительного, Финн. Фаллон – ведун, вот и все, – сказала она и показала мужу крошечный бархатный мешочек.
– Что это?
– Это оберег, нечто вроде ладанки; внутри мешочка высушенный корень лопуха. Считается, что он приносит удачу и оберегает от злых духов.
– Неужели ты думаешь, что этот мешочек поможет тебе?
Меган рассмеялась:
– Конечно. Точно такие же я видела в магазине Морвенны.
Финн кивнул:
– Ну, хорошо, носи этот оберег на здоровье, если он придает тебе уверенности.
– Мне действительно с ним как-то спокойнее. – Меган погладила мужа по щеке. – Сегодня я купила еще и крестик. Его я тоже буду носить. Как видишь, теперь я нахожусь под двойной защитой.
– Отлично, – сказал Финн, однако на душе у него было неспокойно. Ни один оберег еще не спас жертву насилия от убийцы. – Нам пора.
Стоя у окна, Сюзанна проводила направлявшихся к автостоянке Меган и Финна долгим взглядом. Как только они скрылись из вида, она поспешно вышла из дома и, завернув за угол, увидела мистера Фаллона со шлангом в руках.
– Что вы наделали! – набросилась она на него.
– Я забочусь о бизнесе, только и всего, – резко сказал он.
– Вы должны держаться подальше от этих двоих!
– Занимайтесь своими делами и не лезьте в мои!
– Остановитесь, пока не поздно! Вам не следует помогать им, это опасно!
– Я сам знаю, что мне делать, – отрезал мистер Фаллон и решительно увеличил напор воды в шланге, угрожающе поглядывая на экономку.
Сюзанна поняла, что он был готов окатить ее водой с головы до пят, если бы она посмела настаивать на своем.
– Я вас предупредила! – заявила она, поворачиваясь, чтобы удалиться.
– Не надо предупреждать меня, женщина.
Обзывая Фаллона последними словами, но так, чтобы он этого не слышал, Сюзанна вернулась в дом. «Старый дурак, сам себе роет могилу», – сердито думала она, поднимаясь на второй этаж.
Клуб был набит битком. Все столики были заняты, на танцплощадке теснились одетые в причудливые костюмы пары. По залу расхаживал мужчина, представляющий исполинского паука, на каждой лапке которого мигали разноцветные огоньки.
Он хлопал по спине всех, кто проходил мимо. На многих женщинах были костюмы черных котов, в них они выглядели привлекательно и сексуально.
Некоторые дамы предпочли нарядиться ведьмами. Если бы Морвенна сейчас видела их, ее наверняка хватил бы апоплексический удар. Костюмы и макияж выглядели стандартно. У ведьм были крючковатые носы, метлы, высокие заостренные шляпы, полосатые лосины и длинные рубахи с зубчатыми подолами.
Одна женщина особенно усердно потрудилась над гримом и сделала себе такой длинный нос, что его кончик достигал подбородка.
Наряду с уродливыми персонажами здесь были феи, принцессы и одалиски в изысканных нарядах. На многих костюмах красовались крылья. Как и лапки паука, они задевали всех, кто проходил мимо. Некоторые крылья были уже сломаны или погнуты.
Мужчины в основном были в балахонах с капюшонами, их лица скрывали маски. Такой костюм был прост и удобен.
Тео Мартин сдержал слово: охрану отеля усилили, на его территории дежурили полицейские в форме.
В первом перерыве Меган сказала, что хочет посмотреть, пришла ли Морвенна. Финн не мог пойти с женой, поскольку должен был заменить лопнувшую струну на гитаре. Занимаясь своим делом, он внимательно разглядывал тех, кто был в зале.
В пятидесяти футах от сцены стоял некто в мрачном костюме смерти с косой. Он беседовал с Куклой Барби. Финну показалось, что он знает этого мужчину. Во всяком случае, его жесты были ему знакомы. Финну вдруг стало не по себе, однако он постарался справиться с тревогой. В последнее время он часто испытывал беспричинное раздражение и нервозность.
И все же он никак не мог отвести взгляда от человека в костюме смерти. В его позе было что-то тревожное. Кукла Барби выглядела совсем юной, и Финн подумал, что вряд ли был знаком с этой девушкой.
Опустив глаза, он занялся гитарой.
– Как прошел ваш визит в книжный магазин? – раздался вдруг рядом с ним женский голос.
– Сара? – неуверенно произнес Финн, увидев перед собой ведьму с зеленым лицом и в высокой островерхой шляпе.
– Да, это я.
Финн окинул ее оценивающим взглядом с головы до ног.
– Мне кажется, Сара, что этот костюм противоречит вашим убеждениям.
– Да, я ощущаю себя бунтовщицей. Но я задала вам вопрос, на который вы так и не ответили.
– Какой вопрос?
– Как прошел ваш визит в книжный магазин?
– Все замечательно, спасибо.
Сара подошла к нему ближе.
– Я рада это слышать, но вам следует быть осторожнее.
– А в чем, собственно, дело?
– Дело в ваших друзьях из Нового Орлеана… Вполне может быть, что они вовсе не друзья вам.
– Да?
– Люсьен был сегодня в нашем магазине. Знаете, Финн, когда я вас в первый раз увидела, то сразу поняла, что с вами что-то не так. Но скажу честно: ваш друг Люсьен поразил меня еще больше. Я впервые в жизни вижу столь необычного человека.
– А с чего вы взяли, что он необычен? Вы гадали ему на картах или видели его ладонь?
– Нет, я это сразу поняла… – Сара на мгновение замялась. – Он приворожил меня одним-единственным взглядом.
– Но у него есть жена, Сара. Неужели вы думаете, что Люсьен пытался соблазнить вас?
– Нет, – пробормотала она, и Финну показалось, что Сара покраснела. Впрочем, это было трудно рассмотреть под слоем зеленого грима. – Но… он как будто завладел моей волей. Люсьен мог бы заставить меня сделать все, что угодно, если бы захотел. Он опасный человек, Финн. Хотя вы тоже опасны. Завтра Хэллоуин, а вы избранник… вам предначертано сыграть важную роль…
Глядя на Сару, Финн вспоминал, с какой враждебностью он относился к этой женщине в начале их знакомства. Но одновременно с неприязнью он испытывал к ней сексуальное влечение. Его охватывало желание силой овладеть Сарой. Но сейчас он спокойно смотрел на нее. Она казалась ему простой искренней женщиной.
– Запритесь в каком-нибудь помещении и никуда не выходите, – посоветовала она.
– Спасибо, я подумаю над вашими словами, – без тени насмешки сказал Финн.
– Я наблюдала сегодня за Меган во время вашего выступления. У нее нехорошая аура.
– Что значит – нехорошая?
– Такая аура бывает у тех, кто стоит на пороге смерти, – ответила Сара и, резко повернувшись, скрылась в толпе.
Притаившись в тени, он ждал.
И вот незадолго до наступления полуночи дверь в палату отделения интенсивной терапии бесшумно открылась и закрылась. В помещение вошел человек, одетый в халат, медицинскую шапочку и маску. Бахилы позволяли ему двигаться неслышно.
Прятавшийся в тени Люсьен затаил дыхание. Он ждал, что будет дальше.
Прокравшийся в палату человек остановился у кровати Энди Маркема и на мгновение замер, а затем повернулся лицом к медицинским приборам и системе подачи кислорода. Люсьен понимал, что сейчас произойдет.
– Нет! – негромко сказал он и выступил из тени.
Человек резко обернулся, и Люсьен изумился, узнав тетю Марту.
Кто бы мог подумать, что именно она явится в больничную палату, чтобы расправиться с Энди Маркемом.
Вернувшись на сцену, Меган заметила, что на Финне лица нет.
– Что случилось? – встревожилась она.
– Ничего.
– Не лги мне.
Финн пожал плечами.
– Морвенна и Джозеф уже пришли?
– Не знаю. Я их не нашла в зале.
Меган была уверена, что кузина и ее муж обязательно придут сегодня. Сейчас ее беспокоило состояние Финна. Он был бледен.
– Нам пора начинать, – сказал Финн, и Меган взяла микрофон.
Финн объявил следующий номер. В этот момент взгляд Меган упал на стоявшего у сцены человека в костюме смерти. Его лицо затемнял надвинутый на лоб капюшон, из-под которого на Меган смотрели горящие золотистым огнем глаза. Глаза черного кота, или, скорее, волка.
У Меган перехватило дыхание.
Марта, застыв, устремила взгляд на Люсьена. Казалось, она не видела его и не понимала, что происходит.
– Что вы здесь делаете? – спросил Люсьен.
Марта продолжала молча смотреть на него.
– Марта! – окликнул ее Люсьен и помахал рукой перед лицом застывшей женщины.
Но она даже ни разу не моргнула. Тогда Люсьен щелкнул пальцами, и Марта наконец отреагировала на это. Она на мгновение закрыла глаза, а когда снова открыла их, в них отразился дикий ужас.
– Тише! – предупредил ее Люсьен, видя, что женщина готова закричать от страха.
Крик замер на устах Марты.
– Кто вы такой? – задыхаясь, с трудом произнесла она. – Как я здесь оказалась? О Боже… Энди!
– Тсс! С Энди все в порядке. Вопрос в том, что вы здесь делаете?
– Я… я не знаю… – растерянно пробормотала Марта.
– Нам надо уходить отсюда, – сказал Люсьен, понимая, что сюда в любую минуту может войти кто-нибудь из персонала больницы.
И прежде чем Марта успела опомниться, Люсьен взял ее под руку и вывел из палаты. В коридоре напротив двери в отделение интенсивной терапии стояла дежурная медсестра Дженис Мейерлинг. Она застыла на месте, уставившись в пространство.
Дженис не видела, как Люсьен довел Марту до лифта и снова вернулся к двери в палату. И только когда он щелкнул пальцами, девушка вышла из оцепенения и ее взгляд снова стал осмысленным. Взглянув на Люсьена, она пришла в замешательство.
– Что вы здесь делаете? Посетителям вход в это крыло здания воспрещен.
– Меня здесь нет, – ровным голосом произнес Люсьен. – Ступайте к пациенту и побудьте в его палате.
Он медленно повернулся и направился по коридору в сторону лифта. Там его ждала Марта. Она была все еще встревожена, но полна решимости разобраться в ситуации.
– Кто вы такой? – строгим тоном спросила Марта.
– Меня зовут Люсьен Дево, я друг Финна.
– Финна? – переспросила она, и в ее глазах промелькнуло выражение испуга. – Что с Меган? С ней что-то случилось?
– С Дугласами все в порядке, не беспокойтесь. А вот ваше поведение вызывает тревогу. Что происходит?
Марта смутилась.
– Сама не понимаю. Я легла в постель, уснула… а проснулась уже здесь. О Боже, может быть, у меня начинается болезнь Альцгеймера?
– Вряд ли.
Подошел лифт. Они вошли в кабину и спустились на первый этаж.
– Я… я ничего не понимаю, – растерянно бормотала Марта. – Я не помню, как встала с постели и пришла сюда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я