https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/bojlery/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Почему ты ничего не сказал мне об этом? – В голосе Мэгги звучал упрек.
– А зачем? Я не видел в этом смысла.
– У тебя есть какие-нибудь новости об убийстве в Бостоне? – спросил Люсьен.
Шон был полицейским и часто добывал интересную информацию из служебных источников.
– Пока мало что известно. Детективы допросили родственников и друзей жертвы и получили полную картину ее перемещений в тот роковой день. Теперь мы знаем весь ее путь по минутам до того самого момента, когда она поздно вечером покинула бар. Но затем след девушки обрывается. Выйдя из бара, она как сквозь землю провалилась.
– Люсьен, признавайся, – в упор глядя на мужа подруги, проговорила Мэгги, – ты каким-то образом связываешь это убийство с Финном?
Люсьен тряхнул головой.
– Это всего лишь смутные догадки. Насколько я знаю, убийство произошло в Бостоне, а Дуглас в это время был в Новом Орлеане.
– Люсьен, перестань темнить, – настаивала Мэгги, – Ты только делаешь вид, что тебе ничего не известно. Ведь ты же знал, что Финн Дуглас сегодня позвонит тебе. Вы заранее купили билеты на самолет и попросили меня приглядеть за Эйденом!
– Мэгги, клянусь тебе, я действую вслепую!
– Ты не подпускаешь меня близко к этому делу, Люсьен, я вижу это!
– У тебя двухмесячный ребенок, и я не хочу, чтобы…
– А у вас с Джейд маленький сын! – Мэгги повернулась к подруге: – Ты обо всем знала и не сказала мне ни слова.
– Я знала лишь то, что Финн Дуглас с первого взгляда показался Люсьену странным. Мой муж сразу же заподозрил, что с ним что-то не так. Мы решили съездить к нему в Салем, чтобы поговорить начистоту. А сегодня у Люсьена возникло чувство, что Финн должен вечером позвонить. Вот и все.
– Мэгги, если бы у меня была хоть какая-нибудь достоверная информация, я непременно сообщил бы ее тебе, – сказал Люсьен. – И поверь, если бы я был уверен, что ты в этом деле способна помочь, обязательно обратился бы к тебе. Но честное слово, я сам не понимаю, что происходит. – Сев на свое место, он забарабанил пальцами по столу и, взглянув на жену, спросил: – Сколько у нас осталось времени?
– Через два часа мы должны быть в аэропорту, – ответила Джейд.
– И все же я должна была поехать с вами, – упрямо сказала Мэгги.
– Нет, ты никуда не поедешь, – отрезал Люсьен.
– Но, возможно, вам понадобится моя помощь!
– Она не желает меня слушать, – сказал Люсьен Шону. – Может быть, ты поговоришь с ней? Убеди ее в том, что она должна остаться. У нее двухмесячный ребенок!
Шон и Мэгги переглянулись. Шон встал и, скрестив руки на груди, обвел глазами всю компанию.
– В Салем должен ехать я, – заявил он. – Я единственный коп среди вас.
– Шон прав, – согласился Люсьен. – Помощь профессионала никогда не помешает.
– Но шестым чувством наделена я, а не он, – возразила Мэгги. – Вижу, чего вы добиваетесь! Вы все хотите ехать в Салем, а меня заставляете остаться дома, поскольку боитесь за мою жизнь и здоровье! Я не позволю подобным образом обращаться с собой!
– Поживем – увидим, – пробормотал Шон.
Мэгги обиженно надула губы.
– Нам пора ехать в аэропорт, – промолвила Джейд, вставая. – Кстати, Рагнор и Джордан сегодня вечером прибудут в Нью-Йорк, я связалась по электронной почте с Тарой и Брентом.
– И что ты им сообщила? – спросила Мэгги.
– Я попросила их поддержать нас.
– Нас десять человек, – задумчиво проговорил Люсьен.
– Что ты сказал? – спросила Мэгги.
– Нас десять человек, – повторил Люсьен, – включая тебя, Мэгги. Но у меня ощущение, что нас должно быть больше.
– Двенадцать, как апостолов? – спросила Джейд.
– Или как ведьм на шабаше, – пробормотал Шон.
– Нет, на шабаш слетаются тринадцать ведьм, – поправил его Люсьен.
– А почему вы вдруг вспомнили о шабаше? – удивилась Мэгги. – Потому что события происходят в Салеме? Перестаньте! Салемские ведуны никому не причиняют зла…
– Да и, кроме того, мы с тобой наделены более мощным даром, чем ведуны в наши дни, – заявил Люсьен.
– Значит, мы все, собравшись с силами, должны положить конец творящемуся в Салеме злу, – сделала вывод Джейд.
Люсьен задумчиво покачал головой.
– Если бы речь шла о забавах горстки глупцов, загадывающих шарады, мы бы легко справились с ними, – сказал он. – Но я уверен, что мы столкнулись с какой-то страшной неведомой силой. И сейчас мы можем лишь попытаться сорвать планы тех, кто стоит за ней.
После разговора с Дево Финна охватило беспокойство. Ему казалось, что он сходит с ума.
Он второй раз принял душ в надежде, что вода снимет с него напряжение и поможет избавиться от тяжелых мыслей.
Под прохладными струями воды он действительно стал успокаиваться. Меган находилась в доме тети Марты, и Финн был уверен, что там ей не грозит никакая опасность. Он мог не волноваться за жену. Что касалось супругов Дево, то Финн был рад их приезду в Салем. Он надеялся, что Джейд и Люсьен помогут ему разобраться в происходящих вокруг него странных событиях и найдут им разумное объяснение.
Он оделся и отправился в столовую, чтобы выпить кофе. Только этот напиток мог взбодрить его сейчас и помочь сохранить ясность ума.
Слава Богу, по дороге ему не встретились ни Фаллон, ни Сюзанна. Они наверняка уже знали, что Меган ушла, и обвиняли его в жестокости. Финну не хотелось ловить на себе их полные упрека и негодования взгляды.
В большой общей комнате, примыкавшей к столовой, находились только Элли и ее старший брат Джошуа – дети играли в какую-то настольную игру.
Элли встала и подошла к столику, у которого Финн наливал себе кофе.
– Здесь страшно, – промолвила она.
Финн, улыбнувшись, поставил чашку на столик и присел на корточки перед ребенком.
– Это всего лишь Хэллоуин, Элли, – попытался он успокоить девочку, хотя у самого по спине тоже часто пробегал холодок ужаса. – Люди переодеваются в костюмы и ходят в маскарадных масках. А все эти монстры в музеях ненастоящие, это куклы и макеты, их приводят в движение специальные механизмы.
– Монстры – это люди в костюмах, – заявила девочка.
– А кем они становятся, когда снимают костюмы? – спросил Финн.
Услышав это, Джошуа состроил гримасу:
– Не знаю, как другие взрослые, а мистер Фаллон и Сюзанна – действительно монстры.
– С чего ты это взял?
– Они занимаются кое-чем нехорошим, – с отвращением произнес мальчик.
Финн удивленно приподнял бровь. Неужели эти две старые перечницы занимались сексом? Подобное зрелище вполне могло не только напугать ребенка, но и нанести ему серьезную душевную травму. У детей отвратительная сцена совокупления взрослых способна отбить охоту в будущем заниматься любовью.
– И чем же они занимались? – осторожно спросил Финн.
– Я проснулась ночью, – рассказала Элли, – и мне захотелось увидеть маму и папу. Но я услышала какой-то шум и позвала Джошуа. Мы спустились на первый этаж и заглянули в кухню. Мистер Фаллон и Сюзанна сидели у огня, над которым висел большой котел, и бросали в него что-то.
– Может быть, они готовили глинтвейн – горячее вино с пряностями, – сказал Финн.
– Но они так странно говорили.
– Они произносили слова нараспев, – поправил Джошуа сестру.
– И что же это были за слова?
Джошуа пожал плечами.
– Не знаю, я ничего не понял.
– Гм… А тебе не показалось, что они просто разговаривали друг с другом?
Джошуа решительно покачал головой.
– А вы рассказали родителям о том, что видели ночью? – спросил Финн.
Элли тяжело вздохнула.
– Они страшно рассердились на нас.
– Почему?
– Потому что мы ночью выходили из своей комнаты и бегали по дому. Мама и папа сказали нам то же самое, что и вы. Они считают, что Сюзанна и мистер Фаллон просто что-то готовили – какую-то пищу или вино. Родители запретили нам совать нос в чужие дела. По их мнению, нам повсюду мерещатся монстры, потому что приближается Хэллоуин.
– Понятно. Знаете, что я вам скажу? Сегодня ночью я, пожалуй, сам проверю, что происходит в кухне. А вы оба не должны выходить из своей комнаты, договорились? Там вы будете в полной безопасности. И еще – на всякий случай прочитайте на ночь молитву.
– Мы и так молимся каждый вечер, – сказала Элли.
Финн улыбнулся и погладил малышку по голове.
– Ничего не бойтесь, ложитесь сегодня вечером спокойно спать. Я все выясню, даю слово. Вас никто не тронет в детской, – пообещал он.
Элли протянула Финну руку.
– Спасибо, мистер Дуглас. Не понимаю, почему взрослые часто не воспринимают всерьез слова детей и отказываются им верить.
Серьезность ее тона снова заставила Финна улыбнуться.
– Взрослые не хотят вас обидеть, поверь мне. Просто они считают себя мудрее и опытнее.
Он допил кофе, простился с детьми и вышел из пансионата. Финн был твердо намерен сдержать данное слово. Сегодня ночью он собирался обойти дом и выяснить, что здесь происходит. Но сначала следует позаботиться о безопасности Меган.
Глава 13
Меган с замиранием сердца ждала встречи с мужем. Заперев на стоянке возле отеля старенький «шевроле» тетушки Марты, она вошла в холл. Служащие отеля вежливо здоровались с ней.
В Зале Конанта – так называлось помещение, в котором они выступали, – ее приветствовали официанты, обслуживавшие тех, кто уже пришел поужинать. Посетителей было еще мало.
Финн проверял звук. Взглянув на жену, он кивнул и снова вернулся к своему занятию. Через минуту он выпрямился и обратился к Меган:
– Мы выступаем накануне Хэллоуина, поэтому я решил включить в каждую из четырех частей концерта по одной песне собственного сочинения с соответствующей тематикой. Вся программа будет разбита на четыре композиции под названиями «Марш монстров», «Деформация времени», «Эй ты, крошка в красном капюшоне» и «Будь моим Франкенштейном». Если тебе что-то не нравится в программе, скажи, мы это обсудим. Список номеров лежит вон там, на подиуме, ознакомься с их последовательностью, а я пока пойду выпью кофе.
Финн прошел мимо Меган, даже не дотронувшись до нее, и спустился со сцены. Его спокойный деловой тон изумил ее.
Впрочем, неужели она ждала от него чего-то другого? Может быть, ей хотелось увидеть проявление бурных эмоций – гнева, отчаяния, недовольства? Или услышать уговоры вернуться к нему? Нет, Меган знала, что гордость не позволила бы Финну показать свою слабость.
Когда он проходил мимо, она ощутила исходившее от него тепло и затрепетала.
– Финн, – негромко окликнула мужа Меган. Он остановился и обернулся. – И это все, что ты хотел мне сказать? Я должна прочитать программу – и все?
На скулах Финна заходили желваки.
– А чего еще ты хотела? Ты ушла от меня, потому что по ночам я превращаюсь в маньяка и навожу на тебя страх. Ты не потрудилась сообщить, где находишься, ни разу не позвонила и не сказала хотя бы несколько слов. Ты же могла произнести: «Финн, со мной все хорошо, не беспокойся, просто у нас возникли кое-какие проблемы», – и положить трубку. Но ты не сделала этого!
Меган молчала, не зная, что сказать.
Финн направился к бару. Дугласы были уже хорошо знакомы с бородатым барменом, и он знал их вкусы. Через минуту на стойке перед Финном стояла кружка с горячим кофе.
Меган нашла программу и пробежала ее глазами. Все песни, так или иначе, были связаны с тематикой Хэллоуина. Меган хорошо знала этот репертуар. Спустившись со сцены, она направилась в бар. Подойдя ближе к стойке, она увидела, что рядом с ее мужем сидит какая-то женщина.
Это была Сара, служащая из магазина Морвенны. Меган, поколебавшись, села на табурет рядом с ней и заказала воду с лимоном. Сара приветливо поздоровалась с ней.
– Я думала, что у вас сейчас много работы в магазине, – сказала Меган.
– Это правда, торговый зал сейчас похож на муравейник, но Морвенна наняла на период праздников временных работников. Как только магазин закроется, она придет сюда вместе с Джозефом и Джейми.
– Отлично, – промолвила Меган и взглянула на Финна, который сосредоточенно помешивал ложечкой кофе в кружке. – Но, боюсь, Морвенна за эти напряженные дни слишком устала и не сможет прийти на наше выступление.
– Морвенна во время Хэллоуина никогда не устает, – возразила Сара.
– Неужели? Ну что же, я очень рада за нее.
Сара испытующе посмотрела на Меган.
– Морвенна во время Хэллоуина подзаряжается энергией, – объяснила она. – Для нас это священный праздник.
– Да, я знаю.
Сара улыбнулась.
– Знаете, но не верите.
Улыбка Сары напомнила Меган улыбку Чеширского кота из сказок Льюиса Кэрролла об Алисе, и ей стало не по себе. Или, может быть, ее тревожила мысль о том, что Финн и Сара быстро нашли общий язык и прониклись друг к другу симпатией?
– Пора начинать, – сказал Финн, вставая. – Спасибо, Сара, что пришли на наше выступление.
Не дожидаясь, когда Меган поднимется с табурета, Финн направился к сцене. Меган кивнула Саре, притворившись, что не замечает возникшей между ней и ее мужем близости, и последовала за Финном.
Меган еще не успела подняться на сцену, когда Финн взял микрофон и объявил публике о начале выступления, представив себя и жену. В своей небольшой вступительной речи он поблагодарил всех, кто пришел в Зал Конанта, и пожелал им весело отметить Хэллоуин.
Первой композицией был «Марш монстров», в которую Финн включил свою песню «Ангел Тьмы», а потом Дугласы сыграли известную мелодию Оззи Осборна.
Финн видел, как поблескивают волосы Меган, и ему хотелось дотронуться до них. Но он не смел прикоснуться к ней.
Меган решила держаться от него на расстоянии, и он не желал навязываться ей. Он старался разговаривать с ней деловым тоном и вести себя холодно и отчужденно.
Пока ему удавалось следовать этому плану, и порой становилось невмоготу. Его пальцы машинально двигались по клавиатуре синтезатора, он заученно исполнял свою партию, а сам всматривался в толпу. Публика скрывалась от него в полутени, поскольку в глаза Финну бил свет софитов.
Ему казалось, что он находится в стане уродов и монстров. Но эти монстры не внушали страха. Их серпы, ножи и косы были бутафорскими, пластиковыми.
Настоящие монстры были совсем другими. В жизни они могли вызывать симпатию у окружающих, казаться обаятельными и порядочными, но в душе были чудовищами и тайно творили зло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я