Здесь магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Учел, и если это так, то Финнис-Флэт достанется вашему избраннику и король не станет вмешиваться.Габриела обвела взглядом толпу и объявила во всеуслышание:– Я вышла замуж сегодня.Посол принял ее слова на веру и спросил:– За вождя Макхью?– Да, – ответила Габриела. – За вождя Макхью.– Но ты не могла выйти замуж сегодня! – воскликнула Джоанна. – Ты нас не обманешь. Ты нагло врешь перед лицом епископа. Гореть тебе за это в аду!Габриела в гневе пошла на нее:– Я вышла замуж сегодня.Джоанна попятилась. Ярость в глазах Габриелы напугала ее. Она решила, что принцесса собирается ее ударить.– Я вышла замуж сегодня, а Финнис-Флэт достанется вождю Макхью, – повторила она.Толпа одобрительно загудела.Когда шум утих, Габриела снова заговорила:– Вам нужны доказательства? Ждите здесь, я их сейчас принесу.– Мы и так верим, что ты стала женой нашего вождя и отдашь ему Финнис-Флэт, – крикнул кто-то из толпы.Габриела подошла к послу:– Но вам, насколько я понимаю, доказательства нужны.Посол кивнул.– Я должен знать наверняка, чтобы передать сию весть королю Иоанну. – Он почувствовал растущий гнев толпы и поспешил добавить: – И тогда Финнис-Флэт достанется вождю Макхью без промедления.Габриела пошла к башне, Кристиан опередил ее, чтобы открыть дверь.– Доказательства там? – спросил он.– Да, – ответила Габриела.Габриела в сопровождении охранников поднялась на второй этаж и остановилась перед входом в зал, чтобы расправить складки на платье и пригладить волосы.– А вы готовы выйти замуж сегодня, принцесса? – спросил Стивен.Она кивнула.В зале Кольм как раз дочитывал свиток. Он передал его Бродику, а Лайам и отец Гилрой с кубками в руках ждали своей очереди.Габриела вошла в зал:– Кольм, не могли бы вы уделить мне несколько минут? Глава 45 Габриела и в самом деле вышла замуж в тот же день.Церемония прошла в главном зале перед камином. Не было никакой помпезности в браке между принцессой из Сент-Била и влиятельным шотландским вождем. Все произошло быстро и без лишнего шума. Несмотря на то что снаружи и так ничего не было видно, Габриела настояла, чтобы окна, выходившие во внутренний двор и на озеро, были занавешены тяжелыми шторами. Она не хотела, чтобы посол или Джоанна видели церемонию.Поскольку Бродик был единственным родственником Габриелы на церемонии, ему пришлось вести ее под руку и давать свое согласие на брак, когда отец Гилрой спросил о таковом. Лайам и телохранители Габриелы стали свидетелями.Габриела нервничала, и когда монах попросил их взяться за руки, пальцы ее дрожали. Отец Гилрой начал читать молитву, и Габриела наконец поняла, что происходит. Колени ее подогнулись, дыхание перехватило. Свершалось таинство, теперь она принадлежит Кольму до конца своих дней.С изумлением смотрела она, как Кольм накрывает их сплетенные пальцы тартаном клана. Он смотрел ей в глаза, когда произносил клятву, но она не понимала ни слова из того, что он говорит. Она вдруг забыла гэльский. Но настала ее очередь произносить клятву. Габриела зашептала слова на языке своей матери. Отцу Гилрою пришлось остановить ее и попросить начать заново.– Я не понимаю, что вы говорите, принцесса Габриела, – пояснил он.Она, впрочем, и сама не понимала. Она пообещала что-то Кольму, но никак не могла вспомнить, что именно. Кажется, она обещала быть верной и любящей женой и чистить его конюшню до конца своих дней.Габриела в замешательстве посмотрела на священника. Лицо его ничего не выражало, и это был хороший знак.«Во веки веков, пока смерть не разлучит вас».С клятвами и молитвами было покончено, благословение получено. Габриела расслабилась, когда Кольм поцеловал ее. Она перестала дрожать, страхи ушли.– Объявляю вас мужем и женой, – произнес отец Гилрой.Поздравляли их приглушенными голосами. Телохранители откланялись и по настоянию Габриелы присоединились к празднованию во дворе. Кольм позволил Лайаму поцеловать ей руку, а Бродику удалось даже прижать ее к груди.– Надо отметить свадьбу, – сказал Лайам.– Какое милое предложение, – пробормотала она. – Но пожалуй, в другой раз.Она схватила священника за руку и потащила вниз по лестницам, наставляя по пути, что он должен сказать послу.– Вы поведаете послу, что обвенчали нас, но…Кольм остановил ее, поймав за талию и прижав к себе.– Я сам позабочусь об этом. Нет надобности в спешке.Она не могла согласиться с ним, ведь она пообещала послу предъявить доказательства. Он наверняка заподозрит что-нибудь, если ему придется долго ждать. Она поклонилась:– Как вам будет угодно.Лайам рассмеялся, а Бродик поинтересовался, что рассмешило его. Лайам с радостью объяснил:– Если Габриела говорит «как вам будет угодно», это значит, что она не согласна и сделает все с точностью до наоборот. Она думает, что ей удается таким образом заговорить Кольму зубы, но мы-то давно уже поняли, что к чему.Бродик кивнул.– «Да» значит «нет», а «нет» значит «да»? – Он хлопнул Кольма по плечу: – Тебе повезло. Моя даже не пытается мне заговаривать зубы, она просто не слушает меня.Кольма, похоже, нисколько не смущало ее упрямство, ему даже нравилось это качество его благоверной.– Вождь Макхью, так мне идти к послу? – спросил Гилрой.– Останешься здесь, – велел Кольм.– Но когда я с ним все же увижусь, что мне ему сказать?– Скажешь правду, – ответил Кольм. – Только не заикайся о том, когда прошла церемония.Отец Гилрой до сих пор сжимался от ужаса, когда вождь хмурился, однако виду не подавал.Лайам все же настаивал на тосте за новобрачных. Он сбегал в погреб и принес кувшин вина. Наполнив кубки, пожелал молодоженам долгой и счастливой жизни.– И как ты и говорила, Габриела, за идеальный брак, – добавил он.Габриела была озадачена. Она не могла припомнить, чтобы когда-нибудь говорила об идеальном браке.– Кольм, разве я говорила что-то подобное, когда произносила клятву? – спросила она. – Если так, то мне очень жаль. Наш брак не будет идеальным. Я также не могу обещать, что из-за меня не будет проблем. Вы только посмотрите, что я натворила в день свадьбы. Я не солгала послу, но ввела его в заблуждение. Да и весь ваш клан тоже.Кольм не мог понять, что ее тревожит.– Ложь, проблемы? Ты уже стала Макхью, – рассмеялся он, поцеловал ее и уже серьезно добавил: – Скажи, что подарить тебе на свадьбу. Проси все, что хочешь.Ей не пришлось думать долго.– Хочу, чтобы вы построили часовню для отца Гилроя. Она должна быть готова к первой годовщине нашей свадьбы.Гилрой был приятно удивлен ее заботой и прозорливостью. Кольм нисколько не удивился такой просьбе.– Сделаем. Что-нибудь еще?– Для меня важны традиции, – сказала Габриела. – Поэтому подарите мне то, что мой отец подарил на свадьбу моей маме.– И что он ей подарил?– Скоро узнаете.Посол и епископ ожидали Габриелу. Но вместо Габриелы появился Кольм.– Леди Макхью сказала мне, что тебе нужны доказательства того, что она моя жена. Но ведь она сказала тебе об этом, не так ли?– Да, вождь, но, с другой стороны…– Да тебя убить мало за то, что ты считаешь мою жену обманщицей.– Что вы, что вы, я вовсе не считаю так. Но кто-нибудь может подумать…– Моя жена не лжет.– Да, вождь. Она говорит только правду.Габриела прижалась к Кольму. Она смотрела только на посла и не видела, здесь ли еще Джоанна. Оставалось лишь надеяться, что та не станет скандалить. Вперед вышел отец Гилрой.– Мне доподлинно известно, что вождь Макхью и леди Макхью поженились. Я лично совершил священное таинство обряда. Слышал их обеты и благословил на брак. – Он театрально вознес глаза к небу и сказал: – Разрази меня гром, если я лгу. – Выждав несколько секунд, он добавил: – Пусть Господь меня накажет.Епископу не терпелось отправиться в обратный путь.– Я подтвержу правдивость твоих слов. Итак, дело решено. А теперь давай отправимся в аббатство.Посла такой ответ удовлетворил.– Что ж, быть посему. Финнис-Флэт принадлежит вам, вождь Макхью.– Это что, теперь нашему вождю принадлежит сокровище Сент-Била, – сказал отец Гилрой. Ему казалось очевидным, что двух мнений насчет его слов и быть не может, достаточно было взглянуть на красоту Габриелы.Габриела покраснела.– Я сей же час разошлю по кланам гонцов, дабы они объявили всем, что с принцессы Габриелы сняты все обвинения, – сказал посол. – А также, что ее приданое перешло вам, вождь Макхью.– У вас есть власть на то? – спросил отец Гилрой.– Конечно, есть.Минутой позже посол с епископом откланялись. Габриела с облегчением вздохнула. Теперь можно расслабиться. Во всяком случае, так ей казалось.Но тут она вспомнила, что впереди первая брачная ночь.Люди клана Макхью не спешили расходиться, им было что отпраздновать. Вождь вернулся с победоносной войны против Макенны, владения их расширились, включив в себя вожделенную Финнис-Флэт, а их вождь нашел себе жену. Отец Гилрой не уставал напоминать им, что они благословлены. Гости разошлись ближе к ночи. Столы и скамьи отнесли в башню.Лайам и Кольм проводили Бродика до конюшни, ему пора было возвращаться домой.– Учти, с кланом Макенны ты не покончил, – сказал Бродик Кольму. – Они плодятся быстрее крыс, скоро изберут вождя, и будет тот не лучше Оуэна, ты уж поверь. Надеюсь, смерть его была ужасна.– Ужасна, – едва слышно проговорил Кольм.– Вы нам союзники, они и к вам придут, – напомнил Лайам.Конюх подвел Бродику лошадь.– Твой долг уплачен, – сказал вождь Бьюкенен Кольму. – Остался еще один.– Что еще за долг?– Я подарил тебе Габриелу.– Ты мне навязал ее силой, – сухо заметил Кольм. – Но я тебе за это благодарен.– Вернуть долг будет несложно.– Говори, чего ты хочешь.– Отдай одну из ваших дочерей за моего сына.– Церковь не даст вам благословения, – сказал Лайам. – Ведь вы с Габриелой в родстве.– Но не по крови, лишь по браку. Союз сей будет правомочен, а дочь твоя придет ко мне с большим приданым.Кольм рассмеялся:– Хочешь получить Финнис-Флэт?– Угадал.– Ты получишь Финнис-Флэт, когда жена подарит мне дочерей, ну а твоя родит сыновей.– Придется подождать, – сказал Бродик. – Но я тебя уже опередил, Джиллиан под сердцем носит дитя, а ты не можешь с Габриелой лечь еще… пять месяцев, насколько я помню.– Да, именно столько я думал выждать, но…– Думал? Ты забываешь о репутации Габриелы.– О том, что она непорочна, весть дойдет своим чередом. Да и посол, если не обманет, пошлет гонцов по кланам.– На это нужно время, – заметил Бродик. – Ты обещал ей шесть месяцев, Кольм.– Если Габриела скажет, так тому и быть.Бродик и Лайам рассмеялись.– Получится ли продержаться? Она красива, как и моя жена, – сказал Бродик.– Получится ли? Да я более дисциплинированный, чем вы все, вместе взятые.Кольм направился к крепости, а Лайам и Бродик смотрели ему вслед.– Что скажешь? – спросил Бродик.– Мой брат человек упрямый и дисциплинированный. Скажу, что передумает он не раньше чем через день.– Не позднее чем через час. Глава 46 Ожидание было мучительным. Габриеле казалось, что прошло уже полночи, когда она наконец вымылась и привела в порядок волосы. Ванну вынесли из ее комнаты, постелили новые простыни, в камин добавили пару поленьев.Минуты шли как часы. Волосы все еще были влажными, значит, времени прошло не так уж много, но ей казалось, что целая вечность.Габриела надела белую сорочку, расшитую золотыми и серебряными нитями. Она хотела надеть синее платье, но оно было мятым. Она села у огня и стала расчесывать волосы. В комнате было тепло и уютно. День был напряженным, но Габриела не устала.Ну где же Кольм?Он сказал, что не может дождаться, когда она будет принадлежать ему. Правда, свадьба состоялась несколько раньше, чем он рассчитывал, но ведь они теперь муж и жена. Неужели он передумал?Каждый звук вызывал в ней страх и предвкушение. Она все расчесывала и расчесывала волосы, стараясь думать о приятном. Погода сегодня была чудесной, и мясной пирог удался.Что могло задержать его? Неужели нужды клана для него важнее, чем она? Даже в такую ночь?Ей не терпелось покончить с этим. Она достаточно знала о близости между мужчиной и женщиной, чтобы сгорать от любопытства и в то же время бояться.Она сравнивала это ощущение с вывихнутым в детстве пальцем. Она упала с камня и повредила палец. Отец знал, что делать, и, попросив Стивена держать ей руку, рывком вставил палец на место. Боль тут же ушла. Ей было страшно, но когда все закончилось, она знала, что бояться больше нечего.Насколько она знала, с близостью так же: страшно, больно, позабыто.Она отложила гребень. Волосы почти высохли.Неужели Кольм забыл о ней?Надо думать только о приятном, не взвинчивать себя.Кольму понравился ее подарок, он даже удивился, когда увидел соль. Габриела вдруг вспомнила, что не сказала ему о главном: на следующий год придет еще один груз соли, и его клан будет обеспечен на долгое время. Соли будет так много, что ее можно будет обменять на зерно.Неужели она ничего для него не значит?Габриела чувствовала, как ее захлестывают эмоции. Быть может, Кольм говорил ей, что она нужна ему, только из жалости? А она поверила. Нет, решила Габриела, он не мог так поступить. Кольм прямой и кристально честный. Он не стал бы лгать из жалости.На глаза ей навернулись слезы. Еще немного, и она разрыдается. Она редко плакала, но потом долго не могла успокоиться.Как смеет Кольм обращаться с ней подобным образом? Кольм дал ей свое имя и свою защиту и ничего не попросил взамен. Габриела не могла на него злиться. Он обошелся с ней грубо, но не жестоко.Мысли ее переключились на королевского посла. Его недоверие причинило ей боль. С другой стороны, он всего лишь исполнял волю короля и, если честно, был неплохим малым. Нельзя во всем винить его.Джоанна. Вот стерва! Неужели она думала, что достаточно просто заявить во всеуслышание, что она собирается замуж за Кольма? Чего она ждала? Что Габриела отступится? Или струсит? Стерва! Желчная стерва!Слез как не бывало. Если бы Джоанна вошла сейчас в комнату, Габриела просто выцарапала бы ей глаза. Представив себе эту картинку, Габриела улыбнулась.Вот так-то лучше.В коридоре раздались шаги.Кольм. О Боже, наконец-то!Она вскочила на ноги, затем села, затем снова вскочила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я