https://wodolei.ru/catalog/mebel/Edelform/
Габриела забеспокоилась. Она хотела наедине сообщить ему о том, что это ее стрела убила одного из нападавших и ее телохранители отнесли Лайама в аббатство, но Кольм торопил события.– Я должна сказать вам… – начала она.Он бросил на нее суровый взгляд, оборвав на полуслове:– Я говорю с монахом, Габриела, пришло время рассказать правду.Отец Гилрой съежился на стуле.– Итак, отец? Вы расскажете нам сами, или нужно выбивать из вас правду? – спросил Лайам.Габриела вскочила на ноги, опрокинув стул.– Поверить не могу, что вы просите отца Гилроя рассказать то, чего он рассказать не может!– Не может или не хочет?– Не может! – воскликнула Габриела, негодующе глядя на Кольма. – Я не позволю вам запугивать отца Гилроя. Он священнослужитель. Он не раз говорил, что не может сказать. Оставьте его в покое или будете иметь дело со мной.В этот момент появился Брейден:– Вождь, они готовы.Кольм поднял стул, который опрокинула Габриела, и отставил его в сторону.– Идем со мной, Габриела. – Он взял ее за руку и потащил за собой.Он не сказал, куда ведет ее, но она рада была подчиниться. Оставшись с ним наедине, она сможет объяснить ему, что произошло в Финнис-Флэт.Они были уже недалеко от выхода, когда Кольм бросил через плечо:– Я женюсь на Габриеле, Лайам.Лайам изумился:– Ты женишься?Габриела опешила:– Вы даже брату не сказали? Я здесь уже две недели, а вы не могли найти время…– Я видел Лайама не чаще, чем ты, за последние две недели.– Это не оправдание, – пробормотала она.В дверях стоял воин. Увидев их, он поклонился Габриеле и открыл дверь. Она удивилась его поступку. Ведь он вождю должен кланяться, а не ей.В лицо ей ударил холодный ветер. Кольм отпустил ее руку и вышел. Он остановился на верхней ступеньке и кивком подозвал ее.Свет заходящего солнца золотом озарил лица собравшихся внизу людей. Они смотрели на нее. Двор был заполнен до отказа, весь клан собрался по зову вождя.Габриела была так изумлена, что не могла понять, что происходит. Все смотрели на нее. Никто не улыбался. Неужели Босуэллы добрались до каждого? Габриела отогнала эту ужасную мысль. Почему у них такой мрачный вид? Она не видела, что у них в руках.Габриела придвинулась ближе к Кольму. Их руки соприкоснулись. Она подняла на него глаза и прошептала:– Меня забросают камнями?– Во имя всего святого… – начал он, но остановился. Он не мог сердиться на нее. Разумеется, она ждала худшего. Ведь он не сказал ей, что должно произойти. В последнее время ей столько пришлось пережить. Неудивительно, что она испытывала страх.– Неужели ты думаешь, я позволю кому-нибудь причинить тебе боль? Теперь ты моя, Габриела.Кольм повернулся к своему клану, поднял руку и объявил:– После долгих раздумий леди Габриела наконец согласилась стать моей женой. Мне посчастливилось взять в жены столь сильную, прекрасную и непорочную женщину. Вы будете чествовать ее, как чествуете меня.Послышались радостные возгласы. Кольм обнял ее и поцеловал.Габриела дрожала от переполнявших ее чувств. Поцелуй длился лишь секунду. Приветственные возгласы не смолкали. А Габриела думала лишь об одном: камнями ее не забросают. Глава 33 Кольм не предупредил ее. Знай Габриела, что он созвал клан, чтобы объявить о помолвке, переоделась бы и привела в порядок волосы. У нее даже не было времени нарумяниться. Открылась дверь, и вот они перед ней, смотрят, оценивают.Пораженный, Лайам стоял рядом с Кольмом, когда тот объявлял клану о своей воле. Впрочем, Лайам выглядел довольным. Когда толпа разошлась, он хлопнул брата по плечу и крепко обнял Габриелу.– Я – то думал, Габриелу пригласили в гости за ту помощь, которую мне оказали ее телохранители в аббатстве. Но оказывается, причина куда значимее. – Он посмеялся, подталкивая Кольма, пока они шли обратно в дом. – И ты скрывал это от меня, брат. Сколько же я был в забытьи? Похоже, я многое пропустил. Хочу услышать все подробности.– Расскажу как-нибудь в другой раз, – пообещал Кольм.Лайам взял Габриелу под руку, подмигнул и сказал:– А вы уверены, что выбрали того Макхью? С Кольмом будет ох как непросто. Может, передумаете, пока не поздно?– Поздно, Лайам, – ответил Кольм, – кроме того, она вполне счастлива. – Он повернулся к ней: – Ведь так, Габриела?– Ну… – Как ответить ему? Учитывая события последних двух недель, мысли о счастье не приходили ей в голову.От необходимости отвечать ее спас Лайам:– Мне у Габриелы выспрашивать подробности?– В этом нет нужды, – заявил Кольм.Габриела обрадовалась, когда Лайам, пожелав им спокойной ночи, отправился наверх. Она не хотела отвечать ни на какие вопросы. На уме у нее было кое-что поважнее. Пришло время рассказать Кольму правду. Для этого ей нужно остаться с ним наедине. Сердце ее учащенно забилось.– Кольм…– Ты вы глядишь усталой, Габриела, отдохни немного. – Он кивнул на дверь, отпуская ее.Она пошла за ним.– Я бы хотела поговорить с вами.– Это может подождать? – Он снял со стены факел, чтобы выйти с ним на улицу.Открылась дверь, вошли Брейден и Стивен. Габриела надеялась, что они пройдут мимо, но они не собирались уходить. Им нужно было поговорить с Кольмом. Она напомнила себе, что на нем лежит ответственность и у него много дел.– Я хотела… впрочем, до завтра я могу подождать. Мы сможем поговорить рано утром? – спросила она.Кольм кивнул, и Габриела, облегченно вздохнув, поспешила наверх. Ей не придется признаваться сегодня.Отец Гилрой ждал ее наверху. Он хотел поздравить ее, но она не предоставила ему такой возможности. Габриела жестом подозвала его к себе и прошептала:– Простите, что все еще не сказала Кольму правду. Я уже дважды пыталась рассказать ему, что это я и мои телохранители принесли Лайама в аббатство, но оба раза меня прерывали. Думаю, лучше будет рассказать ему об этом, когда мы останемся наедине. Вам пришлось испытать на себе его гнев и гнев Лайама из-за обещания, которое я взяла с вас.– Чем дольше откладывать разговор, тем труднее будет признаться.– Знаю, но мне страшно.– Вождь Макхью обрадуется, когда узнает, что это вы спасли его брата.– Правда гораздо сложнее, чем вы можете себе представить, но не беспокойтесь, завтра до заката Кольм обо всем узнает.– И я?– Да.Она надеялась признаться ему на исповеди, что повинна в смерти человека. Но тогда придется сказать, что она сожалеет об этом, а лгать грешно. Тот человек заслужил смерть.Морна была очень взволнована, что Габриела выходит замуж за ее вождя, и не преминула сказать ей об этом несколько раз за завтраком.– Никто не поверил тому, что говорили о тебе эти Босуэллы. Ведь наш вождь берет тебя в жены. Он объявил, что ты непорочна, но мы и так это знали. Ведь знали, Уилла? – бросила она через плечо.Кухарка выглянула из кладовой:– Знали-знали. Конечно, знали.– Спасибо вам за вашу веру в меня. – Габриела опустила глаза. Перед ней на столе стояла миска с какой-то массой.– Такая светлая женщина, как ты, не стала бы марать себя грехами, будь ты порочна, наш вождь не взял бы тебя в жены.Уилла вынесла хлеб и положила рядом с миской:– Ты сейчас поешь, дочка. Тебе надо поправиться, а то ты просто кожа да кости.Габриела не хотела обижать кухарку, но ей необходимо было знать, из чего приготовлена масса, прежде чем съесть хоть ложку. Будет хуже, если она подавится при ней.– Как это называется, Уилла? – спросила она.– Овсянка.Морна смахнула со стола на ладонь крошки.– Берешь хлеб и макаешь его в овсянку.– В овсянку?– Это полезно, дочка, – настаивала Уилла. – Это каша из пареного овса и приправлена моими травками.– Мы тебя оставим, чтобы ты съела все, пока горячее, – сказала Морна.Габриела рассеянно взяла ложку и зачерпнула массу.– Морна, а что вы имели в виду, когда сказали, что такая светлая женщина, как…– Как ты.– А почему вы думаете, что я светлая?– Не только я. Здесь все так думают.– Я так думаю, – сказала Уилла.– Наверное, это потому, что ты все время проводишь с отцом Гилроем. Ты молишься вместе с ним?Габриела рассмеялась:– Нет, конечно. Ему здесь одиноко, потому я и гуляю с ним. Мы вместе привыкаем к новой обстановке и теперь чувствуем себя куда лучше, чем в самом начале. Люди очень дружелюбны к нам.Женщины поклонились ей, благодаря за похвалу в адрес клана.– Завтрак стынет, – напомнила Уилла.– Я думала дождаться нашего вождя.– Он встал рано и уже уехал.Когда женщины оставили ее одну, Габриела попробовала овсянку и с удивлением обнаружила, что она вполне съедобна. Просто она была безвкусной.Габриела быстро позавтракала и пошла на поиски Кольма. Должно быть, он встал с рассветом.Фост догнал ее по пути к конюшням.– Куда направляетесь, принцесса?– Ищу Кольма.– Он на тренировочной площадке со своими солдатами. Не хотите посмотреть на поединки?Фосту не терпелось понаблюдать самому, и поскольку Кольм все равно занят, Габриела решила пойти навстречу телохранителю.– Показывай дорогу, Фост.– Я думаю, вам понравится, принцесса. Мне точно понравится.– Не понимаю твоего восторга. Ты видел, как тренируются солдаты моего отца в Уэллингшире едва ли не каждый день.– Они действительно тренировались почти каждый день, как и положено вассалам.– В Англии долг рыцаря защищать своего господина. Здесь наверняка действует тот же принцип.– Нет, здесь несколько иначе. Для баронов в случае победы не имеет значения, сколько людей полегло на поле брани, сражаясь за них, но для Макхью потеря даже одного воина кровная обида.Габриела подобрала юбки, чтобы поспевать за Фостом.– Думаешь, что научишься чему-то новому?– Возможно, но не по этой причине я так спешу посмотреть на поединки. Вы скоро сами все поймете. Мы сядем повыше, на холме, между двумя тренировочными площадками, чтобы все видеть.Фост вел ее по тропе, петлявшей среди деревьев; тропа полого спускалась. Наконец Габриела увидела тренировочную площадку.Площадок, собственно, было две, примерно одинакового размера и разделенных стогами сена. На одной площадке тренировались лучники. Мишени находились так далеко, что центр был едва различим. Чуть дальше воины тренировались в метании боевого топора. Даже с такого расстояния Габриела слышала свист тяжелого оружия. На другой площадке шли поединки на мечах. Воины кружили парами, а люд, от мала до велика, собрался поглазеть и при возможности показать свое мастерство.На площадках было человек сто, но Габриела легко нашла Кольма. Он был самым внушительным воином. Он стоял на дальнем конце площадки, скрестив руки на груди и расставив ноги. Несмотря на дальнее расстояние, Габриела видела, что он хмурится, из чего следовало, что ему не нравится происходящее.Она смотрела на него с восхищением. Его загорелая кожа покрылась капельками пота, а мышцы на руках и ногах свидетельствовали о нешуточной мощи. И хотя она понимала, что неприлично смотреть так на мужчину, не могла отвести от Кольма глаз.– Не желаете, чтобы я расстелил одеяло, дабы вы могли сесть? Или вы не хотите задерживаться? – спросил Фост.– Одеяло мне не нужно, – ответила она и села. Она подобрала под себя ноги и поправила юбку, не сводя глаз с Кольма.– Вы видите Стивена? Он стоит рядом с вождем. – Фост указал рукой.– Я вижу его. А что он делает?– Наблюдает за поединком Люсьена.Габриела присмотрелась и заметила своего телохранителя.– А почему Люсьен участвует в поединке?– Вождь вызвал его, – ответил Фост. – Если он сочтет нас достойными, мы будем тренировать новобранцев. Его опытные воины считают это занятие ниже своего достоинства. Стивен сказал, что вождь желает, чтобы мы отрабатывали свое пребывание здесь, и мы охотно согласились.Габриела наблюдала за поединком Люсьена. Движения ее телохранителя были плавными и изящными. Он противостоял воину Макхью без видимых усилий. Но верх не мог одержать ни тот ни другой.– Стивен превзошел всех в стрельбе излука. Вождь не дал ему времени принести свой, и ему пришлось взять лук Брейдена. Но мне кажется, принцесса, вы победили бы в этом состязании.Она рассмеялась:– Твоя вера в меня неоправданна. Скажи мне, Фост, а что думают вождь и остальные о победе Стивена?– Это впечатлило их. Брейден и Стивен не противники. Они уважают друг друга и даже успели подружиться. Вождь поставил Стивена тренировать новобранцев в стрельбе излука под присмотром Брейдена.– А ты?– Мой поединок завтра.– Тебе вовсе не обязательно сидеть рядом со мной. Ты же знаешь, что здесь я в безопасности. Кроме того, с площадки меня будет видно.– Слишком далеко.– Если я вижу отсюда, как хмурится Кольм, то уж ты-то меня точно разглядишь.– Завтрашний день меня вполне устраивает. Кроме того, скоро поединок Кристиана, и я не хотел бы его пропустить. Да и Люсьен уже почти закончил, – добавил он и кивнул в сторону телохранителя. – Думаю, он позволит воину Макхью одержать верх сегодня.– Почему ты так думаешь?– Иначе он бы уже закончил бой. Он не бьется в полную силу, потому что его противник старше лет на пятнадцать, если не больше. Люсьен не станет унижать его в присутствии вождя. Я поступил бы именно так.Стивен сделал для себя те же выводы. Он отошел и поговорил с Брейденом. Несколькими минутами позже Кольм остановил поединок. Следующая пара вышла на площадку.– Люсьен, подойди сюда, – велел Кольм.Тот подбежал:– Да, вождь?– Стивен говорит, что ты дрался не в полную силу. Это так?– Да, это так.Кольм готов был выслушать оправдания и удивился его честности.– Объясни – почему?– Он много старше. Я не хотел унизить его.– Чушь. Если я правильно тебя понял, то, защищая Габриелу от нападения, ты тоже сделаешь скидку на возраст?– Нет, я убью нападающего, чтобы защитить принцессу. Возраст не будет иметь для меня значения.– Ты оскорбил моего воина, отказавшись сражаться с ним в полную силу. Завтра я прослежу, чтобы ты показал, на что способен.Кольм велел убрать оружие. Пришло время рукопашной. На площадку вышли опытные воины. Целью их было прижать противника к земле. Здесь требовалась не только грубая сила, но и хитрость. Несколько раз Кольм останавливал схватку, чтобы указать воинам на их ошибки.Кристиан встал рядом со Стивеном.– Они дерутся иначе, чем мы, – сказал он.Кольм услышал замечание Кристиана и подозвал его к себе:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32