Покупал не раз - Wodolei.ru
Сияющий огненный шар, чья энергия взрывалась крошечными искрами, которые с шипением падали и гасли, но лишь затем, чтобы им на смену вспыхнули новые цветные огоньки. Зеленые, синие, красные, желтые — все они сплетались в мешанину красок, рождающуюся в раскаленном добела шаре. За границей этого света стояла глубокая, непроницаемая тьма, и Ирена кружилась в ней, как одинокая планета, удерживаемая на орбите силами, слишком могучими, чтобы им противостоять, согреваемая теплом солнца, но неспособная приблизиться к нему.
С трудом выбравшись из липкого, тяжелого сна, Ирена наконец поняла, что ее солнце — не что иное, как пылающий огонь в большом камине. Веки отяжелели, перед глазами стлался туман. В затылке пульсировала тупая боль, а во всем теле была такая слабость, что Ирена и думать не могла пошевелиться. Ее измученное тело, с которого кто-то снял мокрую одежду, было укрыто мягким пушистым одеялом. Бархатные занавеси полога закрывали кровать с трех сторон, а со стороны камина были отдернуты. Огонь, бархатные занавеси и пушистое одеяло спасали от холода, который преследовал ее сегодня с раннего утра.
Она коснулась щекой подушки, и ее ноздри уловили легкий, чуть сладковатый мужской запах. Этот запах пробудил воспоминание о сильных руках и о том, как ее щека покоилась на плече незнакомца. А еще был момент, когда… его губы коснулись ее губ…
Затем Ирена вдруг осознала, что все время слышит чье-то ровное, спокойное дыхание. Она прислушалась и решила, что звук идет со стороны камина. Там стояло высокое кресло, и она разглядела силуэт мужчины, но лицо его скрывала тень.
Она, должно быть, вскрикнула, потому что высокая черная фигура поднялась с кресла. Незнакомец подошел к кровати, и гигантская причудливая крылатая тень скользнула по стене. Темное лицо, казалось, было лишено черт, а пальцы походили на когтистые лапы орла. Ирена сделала слабую попытку отстраниться. Эти усилия оказались слишком велики для нее, и реальность снова ускользнула из ее сознания.
Ирена металась между огнем и тенью, убегая от одного и не находя покоя в другом. Огонь был слишком горяч и окутывал ее тело и мозг изнуряющим жаром. Ирена ворочалась, и с ее губ слетали невнятные слова. Затем мрак овевал ее холодным дыханием, и Ирену бросало в дрожь. Из этого мрака появлялось крылатое создание и садилось на край ее постели. Покачивая головой из стороны в сторону, оно внимательно смотрело на нее, и в глазах его пылали красные огоньки. Оно наклонялось ниже, и Ирена съеживалась, мысленно крича от страха.
В лихорадочном беспамятстве она скользила из серого тумана дня под густой покров ночи, и чьи-то руки прикасались к ее пылающей коже мокрой тканью. Она металась в бреду, а когда ей становилось холодно, кто-то плотнее укутывал ее пушистым одеялом. Крепкие руки брали ее за плечи и подносили к губам чашку горячего бульона, а жаркий шепот приказывал его выпить. Затем черный силуэт удалялся и исчезал в тени возле пылающего огненного шара. Чьи-то глаза не отрываясь смотрели на нее, ловя то мгновение, когда бред прекратится и сознание вернется к ней. Ирена боялась думать о цене, которую запросит черное чудовище за свою заботу.
Теплый утренний свет прервал сон Ирены, ее веки задрожали и медленно открылись. Занавеси со всех сторон были отдернуты и привязаны к массивным колоннам. Солнечный свет заливал комнату. Ирена пришла в сознание, но мысли еще путались. Она не понимала, где находится. Ей казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как она оставила отцовский дом, но память сохранила лишь обрывки ночных кошмаров.
Какая огромная, роскошная кровать! Внимание Ирены привлек зеленый бархатный полог. Она смотрела на поблекший герб, вышитый на дорогой ткани. Пара вышитых золотом оленей, поднявшись на задние ноги, сплелись в драке рогами. Похоже, на этом массивном супружеском ложе почивал какой-то знатный лорд.
Спальня была огромной, старой и пахла плесенью. Наверняка здесь давно никто не жил. Потолок поддерживали массивные колонны, а на стенах висели запыленные гобелены минувшей эпохи. Через грязные стекла высоких узких окон пробивался солнечный свет, ложась полосами на каменный пол.
Возле старого, почерневшего от копоти камина стоял большой, с резными ручками и спинкой, стул, чуть поодаль от него — точно такой же, но поменьше. Справа от кровати располагалась отгороженная бархатными занавесками маленькая ванная комната.
Ирена приподнялась на локтях, подождала, пока комната перестанет плыть перед ее глазами, затем осторожно села и положила под спину подушку. Ее взгляд упал на халат, плотно облегавший ее тело. Она зачарованно провела рукой по мягкой, шелковистой ткани, но, отогнув полу, обнаружила, что никакой другой одежды на ней нет. Вид собственной наготы привел ее в замешательство, вызывая в памяти смутные видения. Огромная черная фигура на фоне малинового солнечного шара снова приближалась к пей, и невнятный шепот вновь звучал у нее в ушах. Не в силах понять, было ли это в бреду или наяву, она почувствовала беспокойство: где она, что с ней произошло?
Из-за двери раздался звон тарелок, и Ирена плотнее запахнула халат. В комнату решительным шагом вошла седая женщина. В руках она несла накрытый салфеткой поднос. Увидев сидящую на кровати Ирену, она замерла от удивления.
— О, вы очнулись! — У нее был приятный голос и полный дружелюбия взгляд. — Хозяин сказал, что жар к утру спадет и вы, вероятно, будете чувствовать себя лучше. Я рада, что вы поправляетесь, мэм, — с улыбкой закончила она.
— Хозяин? — Ирена решила, что ослышалась.
— Да, мэм. Лорд Сакстон. — Женщина поставила поднос на кровать и сняла салфетку. Под ней оказались небольшой дымящийся чайник и чашка с бульоном. — Теперь, когда вы пришли в себя, вам, наверное, захочется чего-нибудь повкуснее. — Она хихикнула. — Я посмотрю, найдется ли на кухне что-нибудь, кроме грязи.
Любопытство Ирены пересилило голод.
— Где я? — спросила она.
— В Сакстон-Холле, мэм. — Женщина склонила голову и удивленно посмотрела на Ирену. — А вы не знали?
— Я ударилась головой и не помню, как меня сюда привезли.
— Привезли? Вы хотите сказать, мэм, что вас привез сюда лорд Сакстон?
Ирена неуверенно кивнула:
— Во всяком случае, я так думаю. Я упала с лошади и после этого уже ничего не помню. А вы были здесь?
— О нет, мэм. После того как несколько лет назад восточное крыло дома сгорело, все мы, я хочу сказать — слуги, перешли на службу к маркизу Лестеру — другу старого лорда и всей его семьи. А на этой неделе хозяин велел нам вернуться. Мы выехали из Лондона и прибыли сюда сегодня утром. В доме были только вы и он.
Ирена почувствовала, как у нее запылали щеки. Кто бы ни был этот лорд Сакстон, он не оставил на ней даже клочка ее одежды.
— Это спальня хозяина? — спросила она. — Лорда Сакстона?
— Да, мэм. — Женщина налила в чашку чай и поставила ее на поднос. — Он сам живет здесь недавно, всего неделю или две.
— Он вчера ездил на охоту? — спросила Ирена.
Женщина нахмурилась.
— Нет, мэм. Он сказал, что все время находился здесь, с вами.
Мысли путались. Ирене казалось, что она упала с Сократа прошлой ночью, но она не была в этом уверена. Ирена сжала дрожащими пальцами чашку и еле слышно спросила:
— Он сказал вам, как долго я здесь нахожусь?
— Четвертый день, мэм.
Четыре дня! Она четыре дня была здесь одна с лордом Сак-стоном, и он сам ухаживал за ней! От смущения она была готова провалиться сквозь землю.
— Хозяин сказал, что вы очень больны, мэм.
— Да, — удрученно прошептала Ирена. — Я ничего не помню.
— У вас был жар, а если вы еще и ударились головой, то понятно, почему вы ничего не помните. — Она положила ложку рядом с чашкой бульона. — Почему вы решили, что хозяин ездил на охоту? Вы там его повстречали?
— На меня напала свора собак. Я подумала, что это его гончие. — При воспоминании об оскаленных псах ее охватила дрожь.
— О нет, они наверняка принадлежали какому-нибудь браконьеру, который охотился на землях его светлости. Браконьеры и раньше доставляли нам массу неприятностей, еще до того, как имение сгорело, особенно этот разбойник Тимми Сиарс. Я помню, у него были собаки, которые могли растерзать не только дичь, но и человека.
— Спасибо за чай… миссис…
— Миссис Кендалл, мэм. Эджи Кендалл. Я экономка. Почти вся моя родия служит у Сакстонов, и скажу не кривя душой, нам всем у них очень нравится. Моя сестра и ее дочери, мои девочки, мой муж и его брат. А другой его брат и его сын — конюхи. Они живут в другом имении хозяина.
Ирена попыталась вызвать в памяти образ «хозяина», но черная фигура так и осталась без лица.
— А где сейчас лорд Сакстон?
— Он уехал на некоторое время, мэм. Сразу, как только мы прибыли. Он велел нам заботиться о вас, пока вы не поправитесь, а затем отвезти вас назад, к отцу.
Ирена в ужасе посмотрела на экономку:
— Но мне вовсе не хочется ехать в Мобри. Если вас это не очень затруднит, я бы предпочла любое другое место. Не важно какое.
— О нет, мэм. Хозяин твердо сказал, чтобы вас отвезли к отцу. Как только вы поправитесь, мы посадим вас в карету и отвезем прямо домой.
Ирена посмотрела на миссис Кендалл, пытаясь понять: знает ли экономка или этот лорд Сакстон, на что они ее обрекают?
— Вы уверены, что лорд непременно хотел, чтобы я вернулась к отцу? Здесь нет никакой ошибки?
— Простите, мэм, но он выразился очень ясно.
Ирена в отчаянии откинулась на подушку. Как ужасно, что после удачного бегства из дома ее опять вернут назад по воле человека, которого она даже никогда толком не видела! Как жестока судьба, приведшая ее сюда! В самом деле, если бы Сократ не свернул в речку, испугавшись собак, лорду Сакстону не пришлось бы спасать ее и привозить к себе. Правда, неизвестно, осталась бы она тогда жива, но мысль о смерти казалась ей сейчас привлекательнее, чем свадьба с Харфордом Ньютоном или Смедли Гудфилдом.
Миссис Кендалл вышла из комнаты, но Ирена была так расстроена столь неожиданным поворотом событий, что не заметила этого.
Измученная выпавшими на ее долю испытаниями и снедаемая мрачными мыслями, она провела остаток утра в слезах, иногда забываясь коротким сном.
Днем ей снова принесли поднос, и, хотя Ирена совсем потеряла аппетит, она заставила себя поесть. Это придало ей силы, и она попросила Эджи принести воды, чтобы принять ванну.
— Буду рада услужить вам, мэм, — улыбнулась экономка. Она распахнула дверцы гардероба и достала знакомый поношенный халат. Посмотрев в шкаф, Ирена с удивлением обнаружила, что все ее вещи лежат на полочках. Эджи проследила за ее взглядом и, не дожидаясь вопроса, ответила:
— Хозяин освободил для вас этот шкаф, мэм.
— Он из-за меня покинул эту спальню? — спросила Ирена, гадая, не заставит ли ее лорд разделить с ним постель, прежде чем отправит к отцу. Она не забыла свою встречу со Смедли Гудфил-дом и подумала, что если лорд Сакстон из той же породы, то в его доме она недолго будет в безопасности.
— Он и не занимал ее, мэм. Хозяин сам лишь недавно переехал сюда и не выбрал себе спальню, хотя это действительно комнаты лорда. Как вы, наверное, заметили, здесь давно никто не жил. — Эджи задумчиво огляделась и горестно вздохнула. — Я служила в этом доме, когда хозяин родился. Тогда эту комнату занимали старый лорд и его жена. С тех пор много чего случилось, и мне горько видеть, что время и отсутствие заботливых рук сделали с имением.
Миссис Кендалл некоторое время отрешенно смотрела в окно, потом сморгнула набежавшие слезы и улыбнулась Ирене.
— Но теперь мы останемся здесь навсегда, мэм. Так сказал хозяин. Дом засияет чистотой, мы наведем в нем такой порядок! Они больше не прогонят нас.
Видимо, спохватившись, что слишком разговорилась, экономка внезапно встала и вышла из комнаты, оставив Ирену в полном недоумении. Когда Флеминги переехали в Мобри, до них дошло немало слухов о семействе Сакстонов и их имении. Но Ирену это тогда не интересовало, и она пропускала их мимо ушей. Теперь же, как она ни старалась, в памяти не всплывало ничего путного, кроме того, что во всем виноваты шотландцы.
Ирене принесли воду для ванны, а также свежие полотенца и мыло. Она заверила экономку, что чувствует себя гораздо лучше и со всем справится сама, но миссис Кендалл была полна решимости, следуя воле хозяина, окружить гостью особой заботой.
Не привыкшая раздеваться при посторонних, Ирена подождала, пока экономка выйдет, и попыталась осторожно вылезти из постели. Ноги подкашивались, в голове будто молотки стучали. Прошло немало времени, прежде чем она добралась до ванны. Ирена поняла, что переоценила свои силы, но твердо решила вымыться сама.
Размышляя над тем, что ей дальше делать, Ирена пришла к мысли, что, если лорд Сакстон вернется, нужно рассказать ему о положении, в котором она оказалась, и упросить отпустить ее. Может быть, он не знает о задуманном отцом аукционе и полагает, что поступит благородно, если вернет ее домой? Если она все ему расскажет, он, возможно, сжалится над ней и позволит уехать в Лондон. Она очень на это надеялась.
Ванна освежила Ирену, но когда она вытиралась мягким полотенцем, ее не оставляло ощущение, что это уже было, только тогда ее вытирали другие руки. От этого у нее по спине пробежали мурашки. Но воспоминания были такими смутными, что Ирена при всем желании не смогла бы с уверенностью сказать, было ли это на самом деле. Отбросив видения из ночного кошмара, она надела сорочку.
Ирена нашла в шкафу гребень, старательно расчесала волосы и собрала их в пучок на затылке. Приведя в порядок прическу, она надела свое синее платье и осторожно вышла из комнаты.
Вся обстановка дома красноречиво свидетельствовала о том, что он многие месяцы или даже годы находился без присмотра. Со сводчатых потолков свисали кружева паутины, а на белых чехлах, которыми была укрыта мебель, лежал толстый слой пыли. Спустившись по лестнице, Ирена оказалась в большой круглой зале. Массивные деревянные двери, по-видимому, выходили прямо на улицу. В маленьком оконце виднелась лужайка, которая раскинулась перед входом в особняк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
С трудом выбравшись из липкого, тяжелого сна, Ирена наконец поняла, что ее солнце — не что иное, как пылающий огонь в большом камине. Веки отяжелели, перед глазами стлался туман. В затылке пульсировала тупая боль, а во всем теле была такая слабость, что Ирена и думать не могла пошевелиться. Ее измученное тело, с которого кто-то снял мокрую одежду, было укрыто мягким пушистым одеялом. Бархатные занавеси полога закрывали кровать с трех сторон, а со стороны камина были отдернуты. Огонь, бархатные занавеси и пушистое одеяло спасали от холода, который преследовал ее сегодня с раннего утра.
Она коснулась щекой подушки, и ее ноздри уловили легкий, чуть сладковатый мужской запах. Этот запах пробудил воспоминание о сильных руках и о том, как ее щека покоилась на плече незнакомца. А еще был момент, когда… его губы коснулись ее губ…
Затем Ирена вдруг осознала, что все время слышит чье-то ровное, спокойное дыхание. Она прислушалась и решила, что звук идет со стороны камина. Там стояло высокое кресло, и она разглядела силуэт мужчины, но лицо его скрывала тень.
Она, должно быть, вскрикнула, потому что высокая черная фигура поднялась с кресла. Незнакомец подошел к кровати, и гигантская причудливая крылатая тень скользнула по стене. Темное лицо, казалось, было лишено черт, а пальцы походили на когтистые лапы орла. Ирена сделала слабую попытку отстраниться. Эти усилия оказались слишком велики для нее, и реальность снова ускользнула из ее сознания.
Ирена металась между огнем и тенью, убегая от одного и не находя покоя в другом. Огонь был слишком горяч и окутывал ее тело и мозг изнуряющим жаром. Ирена ворочалась, и с ее губ слетали невнятные слова. Затем мрак овевал ее холодным дыханием, и Ирену бросало в дрожь. Из этого мрака появлялось крылатое создание и садилось на край ее постели. Покачивая головой из стороны в сторону, оно внимательно смотрело на нее, и в глазах его пылали красные огоньки. Оно наклонялось ниже, и Ирена съеживалась, мысленно крича от страха.
В лихорадочном беспамятстве она скользила из серого тумана дня под густой покров ночи, и чьи-то руки прикасались к ее пылающей коже мокрой тканью. Она металась в бреду, а когда ей становилось холодно, кто-то плотнее укутывал ее пушистым одеялом. Крепкие руки брали ее за плечи и подносили к губам чашку горячего бульона, а жаркий шепот приказывал его выпить. Затем черный силуэт удалялся и исчезал в тени возле пылающего огненного шара. Чьи-то глаза не отрываясь смотрели на нее, ловя то мгновение, когда бред прекратится и сознание вернется к ней. Ирена боялась думать о цене, которую запросит черное чудовище за свою заботу.
Теплый утренний свет прервал сон Ирены, ее веки задрожали и медленно открылись. Занавеси со всех сторон были отдернуты и привязаны к массивным колоннам. Солнечный свет заливал комнату. Ирена пришла в сознание, но мысли еще путались. Она не понимала, где находится. Ей казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как она оставила отцовский дом, но память сохранила лишь обрывки ночных кошмаров.
Какая огромная, роскошная кровать! Внимание Ирены привлек зеленый бархатный полог. Она смотрела на поблекший герб, вышитый на дорогой ткани. Пара вышитых золотом оленей, поднявшись на задние ноги, сплелись в драке рогами. Похоже, на этом массивном супружеском ложе почивал какой-то знатный лорд.
Спальня была огромной, старой и пахла плесенью. Наверняка здесь давно никто не жил. Потолок поддерживали массивные колонны, а на стенах висели запыленные гобелены минувшей эпохи. Через грязные стекла высоких узких окон пробивался солнечный свет, ложась полосами на каменный пол.
Возле старого, почерневшего от копоти камина стоял большой, с резными ручками и спинкой, стул, чуть поодаль от него — точно такой же, но поменьше. Справа от кровати располагалась отгороженная бархатными занавесками маленькая ванная комната.
Ирена приподнялась на локтях, подождала, пока комната перестанет плыть перед ее глазами, затем осторожно села и положила под спину подушку. Ее взгляд упал на халат, плотно облегавший ее тело. Она зачарованно провела рукой по мягкой, шелковистой ткани, но, отогнув полу, обнаружила, что никакой другой одежды на ней нет. Вид собственной наготы привел ее в замешательство, вызывая в памяти смутные видения. Огромная черная фигура на фоне малинового солнечного шара снова приближалась к пей, и невнятный шепот вновь звучал у нее в ушах. Не в силах понять, было ли это в бреду или наяву, она почувствовала беспокойство: где она, что с ней произошло?
Из-за двери раздался звон тарелок, и Ирена плотнее запахнула халат. В комнату решительным шагом вошла седая женщина. В руках она несла накрытый салфеткой поднос. Увидев сидящую на кровати Ирену, она замерла от удивления.
— О, вы очнулись! — У нее был приятный голос и полный дружелюбия взгляд. — Хозяин сказал, что жар к утру спадет и вы, вероятно, будете чувствовать себя лучше. Я рада, что вы поправляетесь, мэм, — с улыбкой закончила она.
— Хозяин? — Ирена решила, что ослышалась.
— Да, мэм. Лорд Сакстон. — Женщина поставила поднос на кровать и сняла салфетку. Под ней оказались небольшой дымящийся чайник и чашка с бульоном. — Теперь, когда вы пришли в себя, вам, наверное, захочется чего-нибудь повкуснее. — Она хихикнула. — Я посмотрю, найдется ли на кухне что-нибудь, кроме грязи.
Любопытство Ирены пересилило голод.
— Где я? — спросила она.
— В Сакстон-Холле, мэм. — Женщина склонила голову и удивленно посмотрела на Ирену. — А вы не знали?
— Я ударилась головой и не помню, как меня сюда привезли.
— Привезли? Вы хотите сказать, мэм, что вас привез сюда лорд Сакстон?
Ирена неуверенно кивнула:
— Во всяком случае, я так думаю. Я упала с лошади и после этого уже ничего не помню. А вы были здесь?
— О нет, мэм. После того как несколько лет назад восточное крыло дома сгорело, все мы, я хочу сказать — слуги, перешли на службу к маркизу Лестеру — другу старого лорда и всей его семьи. А на этой неделе хозяин велел нам вернуться. Мы выехали из Лондона и прибыли сюда сегодня утром. В доме были только вы и он.
Ирена почувствовала, как у нее запылали щеки. Кто бы ни был этот лорд Сакстон, он не оставил на ней даже клочка ее одежды.
— Это спальня хозяина? — спросила она. — Лорда Сакстона?
— Да, мэм. — Женщина налила в чашку чай и поставила ее на поднос. — Он сам живет здесь недавно, всего неделю или две.
— Он вчера ездил на охоту? — спросила Ирена.
Женщина нахмурилась.
— Нет, мэм. Он сказал, что все время находился здесь, с вами.
Мысли путались. Ирене казалось, что она упала с Сократа прошлой ночью, но она не была в этом уверена. Ирена сжала дрожащими пальцами чашку и еле слышно спросила:
— Он сказал вам, как долго я здесь нахожусь?
— Четвертый день, мэм.
Четыре дня! Она четыре дня была здесь одна с лордом Сак-стоном, и он сам ухаживал за ней! От смущения она была готова провалиться сквозь землю.
— Хозяин сказал, что вы очень больны, мэм.
— Да, — удрученно прошептала Ирена. — Я ничего не помню.
— У вас был жар, а если вы еще и ударились головой, то понятно, почему вы ничего не помните. — Она положила ложку рядом с чашкой бульона. — Почему вы решили, что хозяин ездил на охоту? Вы там его повстречали?
— На меня напала свора собак. Я подумала, что это его гончие. — При воспоминании об оскаленных псах ее охватила дрожь.
— О нет, они наверняка принадлежали какому-нибудь браконьеру, который охотился на землях его светлости. Браконьеры и раньше доставляли нам массу неприятностей, еще до того, как имение сгорело, особенно этот разбойник Тимми Сиарс. Я помню, у него были собаки, которые могли растерзать не только дичь, но и человека.
— Спасибо за чай… миссис…
— Миссис Кендалл, мэм. Эджи Кендалл. Я экономка. Почти вся моя родия служит у Сакстонов, и скажу не кривя душой, нам всем у них очень нравится. Моя сестра и ее дочери, мои девочки, мой муж и его брат. А другой его брат и его сын — конюхи. Они живут в другом имении хозяина.
Ирена попыталась вызвать в памяти образ «хозяина», но черная фигура так и осталась без лица.
— А где сейчас лорд Сакстон?
— Он уехал на некоторое время, мэм. Сразу, как только мы прибыли. Он велел нам заботиться о вас, пока вы не поправитесь, а затем отвезти вас назад, к отцу.
Ирена в ужасе посмотрела на экономку:
— Но мне вовсе не хочется ехать в Мобри. Если вас это не очень затруднит, я бы предпочла любое другое место. Не важно какое.
— О нет, мэм. Хозяин твердо сказал, чтобы вас отвезли к отцу. Как только вы поправитесь, мы посадим вас в карету и отвезем прямо домой.
Ирена посмотрела на миссис Кендалл, пытаясь понять: знает ли экономка или этот лорд Сакстон, на что они ее обрекают?
— Вы уверены, что лорд непременно хотел, чтобы я вернулась к отцу? Здесь нет никакой ошибки?
— Простите, мэм, но он выразился очень ясно.
Ирена в отчаянии откинулась на подушку. Как ужасно, что после удачного бегства из дома ее опять вернут назад по воле человека, которого она даже никогда толком не видела! Как жестока судьба, приведшая ее сюда! В самом деле, если бы Сократ не свернул в речку, испугавшись собак, лорду Сакстону не пришлось бы спасать ее и привозить к себе. Правда, неизвестно, осталась бы она тогда жива, но мысль о смерти казалась ей сейчас привлекательнее, чем свадьба с Харфордом Ньютоном или Смедли Гудфилдом.
Миссис Кендалл вышла из комнаты, но Ирена была так расстроена столь неожиданным поворотом событий, что не заметила этого.
Измученная выпавшими на ее долю испытаниями и снедаемая мрачными мыслями, она провела остаток утра в слезах, иногда забываясь коротким сном.
Днем ей снова принесли поднос, и, хотя Ирена совсем потеряла аппетит, она заставила себя поесть. Это придало ей силы, и она попросила Эджи принести воды, чтобы принять ванну.
— Буду рада услужить вам, мэм, — улыбнулась экономка. Она распахнула дверцы гардероба и достала знакомый поношенный халат. Посмотрев в шкаф, Ирена с удивлением обнаружила, что все ее вещи лежат на полочках. Эджи проследила за ее взглядом и, не дожидаясь вопроса, ответила:
— Хозяин освободил для вас этот шкаф, мэм.
— Он из-за меня покинул эту спальню? — спросила Ирена, гадая, не заставит ли ее лорд разделить с ним постель, прежде чем отправит к отцу. Она не забыла свою встречу со Смедли Гудфил-дом и подумала, что если лорд Сакстон из той же породы, то в его доме она недолго будет в безопасности.
— Он и не занимал ее, мэм. Хозяин сам лишь недавно переехал сюда и не выбрал себе спальню, хотя это действительно комнаты лорда. Как вы, наверное, заметили, здесь давно никто не жил. — Эджи задумчиво огляделась и горестно вздохнула. — Я служила в этом доме, когда хозяин родился. Тогда эту комнату занимали старый лорд и его жена. С тех пор много чего случилось, и мне горько видеть, что время и отсутствие заботливых рук сделали с имением.
Миссис Кендалл некоторое время отрешенно смотрела в окно, потом сморгнула набежавшие слезы и улыбнулась Ирене.
— Но теперь мы останемся здесь навсегда, мэм. Так сказал хозяин. Дом засияет чистотой, мы наведем в нем такой порядок! Они больше не прогонят нас.
Видимо, спохватившись, что слишком разговорилась, экономка внезапно встала и вышла из комнаты, оставив Ирену в полном недоумении. Когда Флеминги переехали в Мобри, до них дошло немало слухов о семействе Сакстонов и их имении. Но Ирену это тогда не интересовало, и она пропускала их мимо ушей. Теперь же, как она ни старалась, в памяти не всплывало ничего путного, кроме того, что во всем виноваты шотландцы.
Ирене принесли воду для ванны, а также свежие полотенца и мыло. Она заверила экономку, что чувствует себя гораздо лучше и со всем справится сама, но миссис Кендалл была полна решимости, следуя воле хозяина, окружить гостью особой заботой.
Не привыкшая раздеваться при посторонних, Ирена подождала, пока экономка выйдет, и попыталась осторожно вылезти из постели. Ноги подкашивались, в голове будто молотки стучали. Прошло немало времени, прежде чем она добралась до ванны. Ирена поняла, что переоценила свои силы, но твердо решила вымыться сама.
Размышляя над тем, что ей дальше делать, Ирена пришла к мысли, что, если лорд Сакстон вернется, нужно рассказать ему о положении, в котором она оказалась, и упросить отпустить ее. Может быть, он не знает о задуманном отцом аукционе и полагает, что поступит благородно, если вернет ее домой? Если она все ему расскажет, он, возможно, сжалится над ней и позволит уехать в Лондон. Она очень на это надеялась.
Ванна освежила Ирену, но когда она вытиралась мягким полотенцем, ее не оставляло ощущение, что это уже было, только тогда ее вытирали другие руки. От этого у нее по спине пробежали мурашки. Но воспоминания были такими смутными, что Ирена при всем желании не смогла бы с уверенностью сказать, было ли это на самом деле. Отбросив видения из ночного кошмара, она надела сорочку.
Ирена нашла в шкафу гребень, старательно расчесала волосы и собрала их в пучок на затылке. Приведя в порядок прическу, она надела свое синее платье и осторожно вышла из комнаты.
Вся обстановка дома красноречиво свидетельствовала о том, что он многие месяцы или даже годы находился без присмотра. Со сводчатых потолков свисали кружева паутины, а на белых чехлах, которыми была укрыта мебель, лежал толстый слой пыли. Спустившись по лестнице, Ирена оказалась в большой круглой зале. Массивные деревянные двери, по-видимому, выходили прямо на улицу. В маленьком оконце виднелась лужайка, которая раскинулась перед входом в особняк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61