https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-rakoviny/donnye-klapany/
- Мне можно идти, тетя?
Старшая мисс Грейсон неохотно разрешила. Балы-маскарады, где незнакомые джентльмены с какими-то странными прозвищами могли претендовать на знакомство, были отнюдь не в ее вкусе, но тут ничего нельзя было поделать. Мисс Летти ушла, вверившись незнакомцу.
- У меня странное чувство, будто я знаю вас, сэр, - доверчиво сказала она со своей детской улыбкой. - Скажите мне, это так?
Он покачал головой; его улыбка показалась ей невероятно загадочной.
- Как можно знать незнакомца, мадемуазель?
Это была истинная романтика.
- Но вы знаете меня, правда?
Они уже танцевали, и она задала этот вопрос, склоняясь в реверансе. Они снова сошлись в танце.
- О, это совсем другое дело, - ответил Черное домино.
Она надула губки:
- И вы мне не скажете? Я узнала очень многих, просто сразу. Например, вон Тони. - Она кивнула в сторону массивной фигуры в сером домино. - Правда, его ни с кем не спутаешь. И мне кажется, я знаю, где мистер Мерриот. Я думала, что та леди в голубом домино - его сестра, но не совсем уверена. Вы не знаете, сэр?
- Нет, мадемуазель, да и не хочу знать. Мне довольно того, что я нашел мисс Грейсон.
Она покраснела и отвернулась.
- Я чем-то обидел мисс Грейсон? - тихо спросил Неизвестный.
Нет, она не обиделась. Только... только это так странно не знать, кто он.
- Мое имя ничего не скажет вам, даже если я и назову его, - сказал он. - Зачем портить такой прекрасный вечер.
Ее губки чуть раскрылись.
- Прекрасный вечер! - сказала она. - Он действительно прекрасен, сэр?
- По крайней мере для меня, Летиция.
- Но... но вы не должны называть меня по имени, - сказала она. Но голос ее звучал нежно.
- И не должен говорить, что я приехал сюда только для того, чтобы танцевать с вами?
- Это правда, сэр?
Он кивнул.
- Ну конечно. Разве вы не догадались, Летиция?
- Нет, о нет! Как бы я могла? А вы... вы опять назвали меня по имени, сэр.
- Но у вас такое красивое имя, - сказал он. - Позвольте мне, только на один вечер!
- Это как приключение, - прошептала она. Ее глаза в прорезях маски были как звезды.
- Приключение, или мечта, или сон... - Он отвел ее в укромный уголок, где стояли огромные вазы с цветами.
- Только не сон! О нет, а то придется просыпаться, а мне не хочется. Я хочу увидеть ваше лицо, когда будут снимать маски.
- Вы его не увидите, Летиция; я должен остаться Неизвестным.
Она села на диванчик.
- Но ведь вам придется снять маску? Как и всем.
Он улыбнулся и покачал головой.
- Снять маску - значит уничтожить романтику, Летиция.
Она была полна сомнений:
- Разве? Но как же я узнаю вас в другой раз, если не увижу вашего лица сегодня вечером?
- Но захотите ли вы снова увидеть меня? Не станете ли вы жалеть об этом прекрасном вечере?
- Нет, я уверена, что нет. И конечно, я хочу снова увидеть вас. А вы не хотите снова встретить меня?
- Конечно хочу, но я часто вижу вас во сне, Летиция.
Она очаровательно покраснела.
- Знаете, это самая прекрасная фраза, какую мне когда-либо говорили, - призналась она. - Но мне бы хотелось... то есть я хочу сказать, я не хочу жить только в ваших грезах. А вы не представитесь моему папа?
Белые зубы снова сверкнули в озорной улыбке.
- Неизвестные никогда не представляются никаким папа, - заявил он. - Вы будете вспоминать обо мне, просто как о Черном домино.
Ее лицо выразило огорчение.
- Я не увижу вас снова?
- Увидите. Возможно.
- И узнаю вас?
Он колебался: потом засмеялся и протянул ей руку.
- Когда вы увидите это кольцо, Летиция, вы будете знать, что я пришел снова.
Она разглядывала кольцо на его мизинце - редкостная вещица кованого золота с фантастическим орнаментом.
- Только по кольцу?
- Только по нему.
- Но... - Она замялась. - Вы можете позабыть надеть его, - сказала она.
- Я не забуду.
Она вздохнула.
- Все это так таинственно. Я боюсь, а вдруг все это шутка, и я никогда больше не увижу вас.
Он вспомнил одну испанскую притчу.
- О, так вы иностранец? - воскликнула она, как будто этим объяснялось все.
- Нет, дитя мое, но я долго жил в чужой стране.
- Как интересно! - воскликнула она. - Расскажите же об этом.
У входа в альков появилась крупная фигура, и приятный голос произнес:
- Мисс Розовое домино, не доверите ли вы свою руку Серому домино?
Неизвестный встал и изящно поклонился.
- Я уступаю, - произнес он. - Но только ненадолго.
Сэр Энтони подал руку мисс Грейсон и с интересом посмотрел на Черное домино.
Мисс Грейсон с неохотой двинулась за ним, бросив Робину через плечо:
- Я буду вас ждать, не сомневайтесь.
- Кто, во имя дьявола, это может быть? - спросил сэр Энтони.
- Не знаю, Тони. Он назвал себя Неизвестный, но он знает меня, и мне кажется, что и я его встречала. Может быть, вы знаете его?
- Не имею представления, моя дорогая. Я не уверен, что одобряю самое существование неизвестных джентльменов.
Она умоляюще смотрела на него.
- О, только ничего не говорите тете, Тони! Правда, я не допускаю никаких вольностей.
- То есть вы не собираетесь бежать с загадочным незнакомцем? - поддразнил он ее.
- Тони!
- Прошу прощения. - Он торжественно поклонился.
- Это было ядовитое замечание, Тони!
- Вовсе нет, моя дорогая.
- Мне совсем не хочется танцевать с вами сейчас.
Он немедленно провел ее в аванзалу, где были накрыты столы.
- Это прекрасная идея, - сказал сэр Энтони. - Я никогда не был хорошим танцором. Рюмочку ликера?
Она засмеялась.
- У, какой вы нехороший, Тони!
- Милая моя, было бы куда хуже, если бы я повел вас танцевать. Мое призвание - приносить моим дамам пищу и питье.
Ей пришлось сесть.
- Ну, тогда чуть-чуть ликера. Я не собираюсь подходить к тете до самого конца вечера. Пусть потом бранит меня, сколько ей вздумается.
Сэр Энтони налил два бокала вина.
- Она погрузилась с головой в юкер, дитя мое; вам не стоит бояться. Пью за ваше здоровье.
Летти пригубила вино и надменно сжала губки, показав очаровательные ямочки.
- Вы могли бы выпить за мои глаза, Тони.
- Несомненно, мог бы, - сказал он, не выказывая ни малейшего рвения.
Летти смотрела на него в задумчивости.
- Интересно, вы хоть раз говорили людям приятное? - спросила она.
- Не вам, кокетка.
- Я знаю. Но кому-нибудь?
- Дорогая, я сомневаюсь, что обладаю такими способностями. Я сообщу вам, если обнаружу их у себя.
- Я не думаю... то есть я имею в виду, что вы не скажете мне об этом, - сказала Летти, кое о чем догадываясь.
- Кто знает, кто знает... Насколько я понимаю, сегодня ваши ушки слушали очень приятные речи?
Она раскрыла веер и стала водить розовым пальчиком по узору.
- Я вам не скажу этого, Тони.
- И не обязательно. - Сэр Тони чуть улыбнулся. - Догадаться не трудно.
- Но не думаете ли вы, Тони, - сказала кротко Летти, - что было бы крайне странно, если бы никто не говорил мне приятных вещей?
Сэр Энтони спокойно смотрел на нее.
- Из вас получится такая кокетка, что Боже упаси... - заметил он. - Это единственный комплимент, который вы от меня получите.
- Я очень рада, что не выйду за вас замуж, - сказала Летти откровенно. - Вы мне совершенно не подходите. Может быть, вы лучше женитесь на моей милой мисс Мерриот?
- Оставьте ваши пожелания при себе, - ответил сэр Энтони. - Это мне пока не грозит.
- Я думаю, вам не терпится скорее пригласить ее на следующий танец, - понимающе кивнула Летти.
Сэр Энтони поставил пустой стакан.
- В таком случае мне придется обуздать свое нетерпение, - сказал он. - Ее здесь нет.
- Нет?.. А я была почти уверена, что она там, в голубом домино. А откуда вы знаете?
- От миледи Лоуестофт. Ей пришлось остаться дома. Из-за жестокой мигрени, как я понял.
Летти огорчилась.
- О бедная мисс Мерриот! А мистер Мерриот здесь, верно? Он в малиновом? Я так и думала.
- Сказать по правде, именно он навел меня на ваш след. Он сказал, что хотел пригласить вас на менуэт, но в этот момент вас умчал мужчина в черном.
Это напомнило ей о Неизвестном.
- Я хочу вернуться обратно, в бальный зал, - решительно сказала Летти.
Но сэр Энтони уже овладел ее рукой и повел ее рядом в кадрили. Летти хорошо танцевала, но все время оглядывалась, словно отыскивая кого-то глазами. Неизвестного нигде не было видно, но вот в конце танца он, казалось, возник прямо из воздуха. Он стоял рядом с мистером Мерриотом, с дразнящей улыбкой на губах.
- Леди обещала следующий танец мне, - сказал он, и в его голосе прозвучал легкий смешок.
- Напротив, - сказала Прюденс, - эта леди - моя.
В самом деле, бал-маскарад - самое увлекательное развлечение! Мисс Летти сцепила руки под складками домино и, затаив дыхание, ждала, чем кончится дело.
Шпага чуть двинулась из ножен.
- Я готов встретиться с вами ради чести держать ручку мисс Грейсон, - заявил Неизвестный. - Но выбирать будет она. - Он повернулся к ней: - Мадам, куда вам угодно?
Она умоляюще посмотрела на Прюденс.
- Мистер Мерриот, мне приходится выбрать Неизвестного, потому что я женщина, а ведь говорят, что эти глупые создания обожают тайны.
Прюденс засмеялась и отвесила поклон.
- В таком случае я удаляюсь, о жестокое Розовое домино.
- И к тому же, - заискивающе сказала Летти, - ваш малиновый и мой розовый очень плохо сочетаются, сэр! - Она оглянулась с улыбкой, и они ушли, пробираясь сквозь толпу.
- Обойдены, мой Питер?
Прюденс вздрогнула и повернулась, оказавшись лицом к лицу с сэром Энтони, который стоял совсем рядом.
- Ограблен, сэр, мужчиной в черном домино. Оказывается, я выбрал не тот цвет, и мисс Грейсон не пожелала сочетать свой розовый с моим.
- Итак, таинственный незнакомец похищает у вас леди. Никуда не годится, мой мальчик. Пойдемте-ка, утопим наше горе в кларете.
На террасе в саду, под звездным небом, Неизвестный поднял руку мисс Грейсон к своим губам и надолго задержал ее так. Она чуть вздрогнула, и глаза ее расширились.
- Снимите вашу маску! - Он говорил почти шепотом.
- О нет, - сказала она, отдергивая свою руку.
- Пожалуйста, не говорите «нет»! - Рука скользнула вокруг ее плеч и ловкие пальцы стали развязывать шнурок маски за ухом.
- Вы... вы не должны делать этого! - слабо сказала Летти и подняла руку, чтобы перехватить его пальцы.
Но шнурок уже был развязан, и маска упала. Ее руку поймали и крепко сжали; она откинулась на плечо Неизвестного и почувствовала, что его рука мягко приподнимает ее подбородок.
Наверное, это невероятный сон и она сейчас проснется. Она подняла глаза и увидела только блеск в прорезях черной маски и еле различимую улыбку при свете звезд. Рука еще крепче обняла ее плечи, пальцы властно приподняли подбородок, и Неизвестный склонился к ее лицу. Их губы встретились.
Но чары тут же развеялись: она вздрогнула и затрепетала, желая освободиться. Неизвестный опустился на одно колено и поцеловал край ее платья.
- Простите меня! - сказал он. - Может быть, у меня никогда больше не будет такого случая, Летиция.
Она стояла, готовая дать отпор, но его слова охладили ее пыл. Она робко протянула ему руку.
- О, не делайте этого, - произнесла она. - Мне кажется, мы оба сошли с ума сегодня вечером.
Он встал, продолжая держать ее руки в своих ладонях.
- Но вы запомните этот миг.
- Я увижу вас снова?
- Кто знает? Но я обещаю вам: если вы вдруг окажетесь в опасности, если вам будет нужен защитник, вы увидите меня, ибо я появлюсь.
Юноша на мгновение остановился; его силуэт четко рисовался на синем бархате неба; затем он снова наклонился и, взяв ее ручку ладонью вверх, запечатлел на ней поцелуй.
- Adieu, ma belle, вы не забудете меня. Он быстро подошел к низкому парапету, который окружал террасу, заглянул вниз и, опершись рукой на ограду, легко спрыгнул на землю. Тихий сад находился всего лишь несколькими футами ниже.
Летти бросилась вперед и перегнулась через низкую ограду. Никого не было, но ей показалось, что в шепоте теплого ветра она услышала эхо его прощальных слов.
Глава 9
НОЧНОЕ НАПАДЕНИЕ
Казалось, Робин был крайне доволен тем, как прошел бал-маскарад; его сестра зашла к нему утром, когда он еще валялся в постели, прихлебывая горячий шоколад. Робин лишь улыбнулся девушке и не стал пускаться ни в какие объяснения. Днем он навестил мисс Грейсон, но, хотя Летти и обрадовалась своей милой Кэйт, она все же была несколько рассеянна и обмолвилась о бале только парой фраз. Да, это было потрясающе; ей хотелось бы, чтобы Кэйт была с ней. Да, она танцевала с некоторыми джентльменами. Как жаль, что мистер Мерриот решил одеться в малиновое.
Робин ушел. В уголках его рта играла усмешка. Потом его уговорили нанести пару визитов вместе с миледи Лоуестофт. Он согласился, подавляя зевок.
Прюденс - а ей казалось, что она уже начинает чувствовать себя скорее мужчиной, чем женщиной, - зашла в Уайте и увидела там мистера Уолпола, читавшего «Спектейтор». Мистер Уолпол обменялся с ней парой слов; он в совершенстве умел поддерживать светский разговор и объявил ей, что собирается вернуться в свое поместье Страуберри-Хилл. Он утверждал, что все эти поздние городские развлечения крайне плохо отражаются на его конституции. Увидев входящего мистера Мэркхема, он несколько презрительно поднял бровь и вновь погрузился в «Спектейтор».
Мистер Мэркхем поклонился Прю и, усевшись за столом в углу, занялся какими-то письмами. Прюденс беседовала с неким мистером Денди, как вдруг кто-то коснулся ее плеча.
- Вот кто вам нужен, Деверю! - произнес голос сэра Фрэнсиса Джоллиота.
Мистер Деверю подошел к ней семенящей походкой.
- Клянусь небом, это так! - Он учтиво шаркнул, помахивая надушенным платком. - Я сию минуту вернулся с Арлингтон-стрит, где мне сказали, что вы уехали. Хочу просить вас оказать мне честь и посетить меня нынче вечером. Азартные игры, как вы понимаете. - Он поднял вверх очень белый палец. - Но не говорите «нет», мистер Мерриот, умоляю, не отказывайтесь!
Прюденс подавила вздох.
- О, сэр, должен признаться, что у меня было намерение провести вечер с сестрой, - начала она.
- Ну-ну, Мерриот! - весело воскликнул Джоллиот. - Не можете же вы отказать мне в праве взять реванш!
- Честно говоря, я обитаю в чертовски далеком и странном месте, - манерно пожаловался мистер Деверю. - Но вы можете взять портшез, да, знаете ли, портшез! Клянусь своей репутацией, сэр, я положительно убежден, что провести вечер дома в миллион раз утомительнее, чем за карточным столом в спокойной обстановке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36