https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/100/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она устремилась через холл в кофейную комнату.– У вас там все в порядке? – крикнул Крэндэлл.– Какое там! – ответила танцовщица, глядя на него испуганными глазами. – Вы умеете оказывать первую помощь?Второй девушки в комнате не оказалось. Конгрессмен Дилбек, бесчувственный, лежал на полу возле кофейного столика из тикового дерева. Его белая хламида была распахнута, под ней виднелся жирный бело-розовый живот и шелковые боксерские трусы. Эрб Крэндэлл опустился на колени возле конгрессмена и положил руку на его быстро поднимавшуюся и опускавшуюся грудь.– Наверное, сердечный приступ, – сказал он.– Да нет, – отозвалась танцовщица и поведала Крэндэллу о том, что произошло.– О Господи! – пробормотал он. – Куда она его ударила?– В лоб, между глаз.– Чем?– Да ничем – просто рукой.– Кулаком? Ничего себе! – Он внимательно всмотрелся в бледное лицо Дилбека. В самой середине лба, между бровей конгрессмена, быстро набухал синевато-лиловый бугор, в центре которого виднелось маленькое, абсолютно правильной формы прямоугольное углубление. – Значит, она носит кольцо с камнем, – заключил Крэндэлл.– Да, с аквамарином, – подтвердила девушка. – Это ее камень.Крэндэлл подсунул под голову конгрессмена подушку и обмотал ему шею мокрым полотенцем. Танцовщица предложила позвонить по номеру 911, в службу неотложной помощи, но Крэндэлл сказал, что не надо.– Где другая? – спросил он.– На улице, в машине. Она так перепугалась!Дилбек слегка пошевелился и застонал. Приложив губы к самому его уху, Крэндэлл громко сказал:– Дэви, просыпайся!Дилбек снова затих. Тогда Крэндэлл подошел к письменному столу, нашел номер частного врача конгрессмена и через секретаршу попросил его срочно приехать.– А может, лучше отвезти его в больницу? – предложила танцовщица.– Конечно, – саркастически ответил Крэндэлл. Стоило им только показаться в «Маунт Синай», как завтра же во всех газетах появились бы заголовки:КОНГРЕССМЕН ПОСТРАДАЛ ОТ ТАИНСТВЕННОГО УДАРА ПО ГОЛОВЕНочной инцидент окутан мраком неизвестности.Предвыборная кампания Дилбека под угрозой. * * * Крэндэлл смотрел на этого незадачливого кандидата от демократической партии со смешанным чувством, в котором преобладали ярость и паника. Будет жить Дилбек или умрет – в любом случае Малькольм Молдовски, узнав об этом происшествии, взбесится, а все шишки, как обычно, свалятся на его, Эрба Крэндэлла, голову, хотя это незаслуженно и несправедливо: похоже, единственным средством сдерживания плотских аппетитов Дилбека является строгий домашний арест.– Он плохо выглядит, – заметила танцовщица, уже успевшая переодеться в обычную одежду. – А вдруг он возьмет да и окочурится?– Тогда страна лишится еще одного крупного политического лидера. Сколько мы должны вам?– Мистер Линг сказал: по пятьсот каждой.Крэндэлл достал две тысячи долларов из конверта, лежавшего в обычном месте – в правом нижнем ящике письменного стола Дилбека, – отдал их танцовщице и предупредил:– Вы сегодня не приезжали сюда, вы в жизни в глаза не видели ни меня, ни его. Чтобы обе запомнили это как следует! Вы не знаете этого человека.– Но ведь я и правда не знаю этого человека! Честное слово.– Ну и слава Богу, – сказал Крэндэлл.– А все-таки ему не следовало бы делать того, что он сделал. Кто бы он ни был.– За это мы приносим вам свои самые искренние извинения. Если вы пересчитаете деньги, то поймете, как мы сожалеем об этом.Что-то шевельнулось на полу: это Дилбек дрыгнул правой ногой, будто отгоняя невидимую собаку.Танцовщица спрятала деньги в сумочку и перекинула ее через плечо.– Вообще-то это неслыханное свинство – то, что он сделал. А ведь все шло так хорошо! Не знаю, что это ему вдруг вступило в голову.– Бывает, – со вздохом ответил Крэндэлл. Где, черт побери, этот распроклятый врач?– Может быть, это из-за шампанского? – высказала предположение танцовщица.– Да, наверняка, – подтвердил Крэндэлл. – Из-за шампанского.Перед тем как уйти, девушка приблизилась к Дилбеку и еще раз вгляделась в его вспухший лоб.– Черт возьми! – пробормотала она. – Ну и камешек же у нее!– Всего хорошего, – попрощался Крэндэлл.– Можно нам доехать до Лодердйла на вашем лимузине?– Конечно, – ответил Крэндэлл. – Берите лимузин и устройте себе хорошую вечеринку. Глава 14 План Мордекая не вызвал у Пола Гьюбера ожидаемого энтузиазма.– Я не хочу ничего, – заявил он.Адвокат неодобрительно покачал головой.– Но ведь это просто редкостная возможность!– Знаю, вы мне уже говорили. Но мой ответ – нет, – повторил Пол Гьюбер.Джойс, сидевшая рядом с женихом, забеспокоилась.– Но, дорогой, ведь речь идет о нашем будущем! Мы с тобой будем обеспечены на всю оставшуюся жизнь.Выражение лица Пола ясно говорило о том, что ему вовсе не улыбается провести всю оставшуюся – даже и обеспеченную – жизнь вместе с Джойс. Мордекай почувствовал, что его хитроумный план рушится как карточный домик, и бросился спасать его.– У меня есть предложение, – объявил он сидевшей перед ним паре. – Давайте-ка прокатимся на машине.Через час они уже мчались на север. Сидя за рулем «линкольна», Мордекай все время болтал, чтобы не выдать, как он нервничает, ведя машину по скоростному шоссе. Водителем он был, мягко выражаясь, посредственным: близорукость, замедленные рефлексы и полнота, ограничивавшая свободу движения за рулем, делали его просто опасным. Но Джойс постаралась на сей раз забыть об этом. К тому времени, когда они добрались до Клуистона, Пол Гьюбер просто извелся. Мордекай резко тормознул машину – так, что она вся содрогнулась, – и кое-как выбрался наружу.– Где это мы? – спросил Пол.– Это сахарный завод, – ответил Мордекай. – Бывали когда-нибудь?Завод представлял собой скопление приземистых, похожих на склады построек и бараков, среди которых торчало несколько высоких дымовых труб. Сезон уборки урожая уже закончился, так что трубы не дымили и было довольно тихо, если не считать мерного стука какой-то машины, доносившегося со стороны. Немногочисленные в эту пору работники, обнаженные до пояса по причине жары, занимались каждый своим делом. На облупившемся бело-голубом щите, установленном на обочине дороги, было написано крупными буквами: «ХОЗЯЙСТВО СЕМЬИ РОХО». И ниже, помельче: "Входит в состав «Суитхарт шугар корпорейшн».– Ну вот, – сказал Мордекай. – Попросим разрешения осмотреть завод?– Лучше не надо, – отказался Пол.Джойс поддержала его, опасаясь, что ее элегантная импортная блузка пропитается резкими сельскохозяйственными запахами.Мордекай тяжело оперся на крыло машины.– Ладно, как хотите.Джойс с нетерпеливо-раздраженным видом скрестила руки на груди.– Тут просто дышать нечем. Нельзя ли поскорее перейти к сути дела?Мордекай вздохнул.– Цель нашего приезда сюда – продемонстрировать вам, Пол, какую огромную выгоду сулит вам ваше согласие. Семья Рохо, – он кивнул в сторону бело-голубого щита, – стоит около четырехсот миллионов долларов.– Хм, – неопределенно отозвалась Джойс.– И вы можете подобраться к ним.– Но ведь мы собираемся судиться не с семьей Рохо, – возразил Пол Гьюбер.– Совершенно верно, – подтвердил Мордекай. – Мы собираемся взять за бока конгрессмена – их ставленника, который дает им возможность быть такими богатыми. Надеюсь, вы уже начали соображать. Речь идет о деньгах Большого сахара – вам понятно?– Послушайте, меня просто избили в стрип-баре, вот и все.– Вы просто недальновидны, – отрезал Мордекай.– И мне еще повезло, что мой начальник до сих пор ничего не знает. Если дойдет до суда и все это выплывет наружу, он меня просто уволит.– Вам не нужно будет думать о работе, Пол, – настойчиво проговорил Мордекай. – Скажи ему, Джойс.Джойс, по всей видимости, сочла разумным забыть о чувствах, вызванных у нее фотодоказательствами легкомыслия жениха, и горячо поддержала план своего кузена.– Мордекай клянется, что до суда дело не дойдет. Не забудь, дорогой, ведь в этом году перевыборы.– А это значит, – подхватил адвокат, – что все будет улажено быстро, основательно и в полной тайне. Конгрессмену ведь тоже есть что терять.Пол Гьюбер вместо ответа ограничился скептическим хмыканьем.– Мы планируем выбить из них два-три миллиона долларов, – продолжал Мордекай. – Неплохое яичко в ваше будущее семейное гнездышко! – О роли Шэда и причитающихся ему процентах он предпочел умолчать.Тут над их головами загрохотал большой реактивный самолет, заглушив голоса и все остальные земные шумы. Пока он пролетал, Пол лениво ковырял носком ботинка камешки под ногами. Когда стало можно говорить снова, он повернулся к Джойс и Мордекаю.– Все равно – нет, – отрезал он.– Все-таки подумайте как следует, – не отставал Мордекай. Встретившись глазами с Джойс, он многозначительно подмигнул ей. – Вы должны обсудить все это по-семейному, с глазу на глаз.– Я не собираюсь ни думать, ни обсуждать, – по-прежнему твердо ответил Пол. – Я вообще не желаю ни с кем судиться. Что произошло – то произошло. Никаких необратимых последствий у меня не наблюдается, да к тому же еще и моя страховка покрыла все больничные расходы. – И он несколько раз подпрыгнул, каждый раз исторгая у Джойс тревожное «ах». – Ну вот, видите? – слегка задыхаясь, выговорил он. – На следующей неделе я выйду на работу.Отчаявшись, Мордекай с размаху шлепнул жирной ладонью по капоту «линкольна».– Между прочим, для определения вашего нынешнего состояния имеется вполне официальный термин: снижение умственных способностей. А это значит, что полученная вами травма головы повлияла на вашу способность здраво рассуждать.– Да к тому же он сегодня плохо спал, – добавила Джойс.Пол Гьюбер перестал прыгать и бессильно уронил руки.– Вы оба просто чокнутые, – тяжело дыша, проговорил он. – Видимо, это у вас семейное. – И, невзирая на свирепый взгляд Джойс, добавил: – Наследственное.– Значит, вот как ты это называешь! – Голос Джойс звенел льдом и железом.Мордекай торопливо встал между ней и Полом.– Ну, ну! – примирительно сказал он. – Давайте сейчас тихо и мирно поедем домой, а там посмотрим.Джойс настояла на том, чтобы сесть за руль. Мордекай с трудом впихнул свое массивное тело на сиденье рядом с ней. Оставшись один на заднем сиденье, Пол Гьюбер устроился поудобнее и уснул еще прежде, чем они доехали до развязки I-595. Его всхрапывания вызвали на губах Мордекая невеселую усмешку.– Твой Пол что-то совсем задурил.– Ты лучше расскажи мне. – Сейчас представляется такая возможность! – вздохнул Мордекай. – Такая невероятная, редкостная возможность!Джойс обернулась, чтобы взглянуть на своего будущего супруга, безмятежно сопевшего на заднем сиденье, и этот взгляд отнюдь не был исполнен чистой, безоговорочной любви.– Я вот о чем думала... – процедила она.– О чем?– Так ли уж он нам нужен? Я имею в виду, когда все будет сказано и сделано... – Она не смотрела на брата, нарочито внимательно вглядываясь вперед. – Предположим, они согласятся решить дело полюбовно. Тогда тебе не придется даже заниматься разной судебной писаниной, верно?– Абсолютно. Пара телефонных звонков, две-три личные встречи, чек на предъявителя – вот и все. Это самый простой способ решать такие проблемы.Джойс понизила голос:– А если так, то... нужен ли нам он?Мордекай побарабанил пальцами по подбородку и еще раз прислушался к храпу своего клиента.– Это хороший вопрос, – произнес он наконец. – Это очень хороший вопрос. * * * Подъезжая к стрип-клубу, Эрин еще издали увидела, что на крыше возится команда рабочих, разбирая и снимая буквы, из которых складывались слова «И хочется, и можется». На автостоянке перед входом увлеченно спорили о чем-то мистер Орли и Шэд. Когда Эрин вышла из машины, мистер Орли сделал ей знак, приглашая подойти.– Ну вот, ваше желание исполнилось, – вместо приветствия сообщил он.– Вы решили изменить название?– Пришлось, – ответил за босса Шэд, которого явно забавляло происходящее.– Ты только не воображай, что это из-за вашего постоянного нытья, – предупредил мистер Орли. – Тут совсем другое дело.Эрин улыбнулась.– Только не говорите мне, что где-то обнаружилось другое стрип-заведение с таким же названием!– Да не стрип-заведение, – отмахнулся мистер Орли. – Массажеры для желающих похудеть!Шэд прикусил нижнюю губу, чтобы не расхохотаться. Эрин, изо всех сил стараясь сохранять серьезное выражение лица, сказала:– Мистер Орли, я никогда не слышала о массажерах под названием «И хочется, и можется».– Вот и я тоже, – отозвался мистер Орли, обиженно сопя. – А оказывается, в Новой Англии их пруд пруди.– Они прислали нам официальное письмо, – сообщил Шэд. – Угрожают подать на нас в суд.– Ты можешь себе такое представить? – Мистер Орли беспомощно развел руками. – Пишут, что мы наносим ущерб репутации фирмы, поскольку используем их название в аморальных целях. Черт бы побрал всех этих крючкотворов!Подкатил грузовик, доставивший очередную партию крепких напитков, и Шэд, извинившись, ушел проследить за разгрузкой. С крыши упала очередная буква. Мистер Орли с тоской взглянул на нее, затем перевел взгляд на еще оставшиеся.– Это надо же так влопаться! – пробормотал он.Эрин стало жаль его.– Но подумайте только, мистер Орли, – сказала она, – оказывается, о вашем заведении знают даже в Новой Англии.– Да нет, – махнул рукой мистер Орли. – Просто кто-то из их сотрудников проводил здесь отпуск. Ну, и увидел. Наверное, просто проезжал по этой улице и увидел.– Наверное, все так и было: случайно проезжал и увидел, – поддержала хозяина Эрин.– Да как бы ни было! Короче, мои адвокаты, черт бы их побрал, переговорили с тамошними, черт бы их побрал, и выходит так, что нам дешевле обойдется сменить название, чем связываться с судом.Эрин не смогла удержаться от соблазна поддразнить босса.– Вот уж никогда бы не подумала, что мафию может испугать перспектива суда.– Испуг тут ни при чем, – буркнул мистер Орли. На сей раз Эрин здорово его поддела. – Просто Малыш Никки и остальные парни не любят, когда об их делах начинают трезвонить. А эта история непременно вылезла бы на первые полосы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62


А-П

П-Я