https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IFO/
Ее
волосы были спрятаны под смешным белым чепцом, виднелись только несколь
ко светлых локонов. Темное пятно на ее левой щеке заставило его гадать Ц
что же она делала? Юбка ее платья, приподнятая и зажатая между ног, оставля
ла открытыми изящные лодыжки в темно-синих чулках. В одной руке Ребекка д
ержала щетку из перьев, но все ее внимание было сосредоточено на открыто
й книге, лежавшей на верхней ступеньке лестницы. Боже, если персидский ко
вер сдвинется хоть на дюйм или она наклонится в сторону, то свалится и сло
мает свою очаровательную шейку!
Оглядевшись по сторонам и убедившись, что они одни, Адам спросил:
Ц Ребекка Марч, о чем это вы думаете?
Она покачнулась от испуга, чуть не уронив лестницу. Книга с глухим стуком
шлепнулась на пол. Восстановив равновесие, девушка возмущенно посмотре
ла на Адама:
Ц Вы в своем уме? Я чуть не упала!
Он подошел к ней и подпер лестницу плечом.
Ц Вы действительно могли упасть, забравшись туда. Чем вы занимаетесь?
Ц Предполагается, что я подготавливаю имение для вашего преемника.
Ц Для чего же, по вашему мнению, я нанимаю слуг?
Ц Здесь недостаточно слуг, чтобы успевать делать все, если только вы не х
отите нанять еще людей, но тогда еще больше любопытных будет крутиться п
облизости.
При этой мысли Адам нахмурился.
Ц А, кроме того, мне скучно до слез, Ц призналась Ребекка.
Тот факт, что она сама скучала, развеял все его сомнения, стоит ли искать е
е общества. Но ее сегодняшнее занятие привело его в странное замешательс
тво. Только жена входит в дом мужчины, чтобы заботиться о его нуждах.
Ц Наверняка есть другие дела, которыми вы могли бы заняться, Ц недоволь
но заметил он. Ц Какие-нибудь менее тяжелые обязанности.
Она повернулась и села на верхнюю ступеньку лестницы. Ее глаза весело по
блескивали.
Ц Я и раньше вытирала пыль. И, если хотите знать, даже заправила постель.
Ц Только не в моем доме. Ц Нагнувшись, чтобы поднять упавшую книгу, Адам
испытал очередной шок, такой, от которого глаза у молодого человека поле
зли на лоб. Ц «Лисистрата»?! Не слишком подходящее чтение для молодой дев
ушки.
Ц Я вытирала пыль.
Ц Я вижу. Пятьдесят вторая страница особенно тщательно вытерта. На случ
ай, если вы забыли, в этой части говорится о мужском фаллосе.
Ее щеки порозовели.
Ц Вам не удастся заставить меня почувствовать вину за расширение моих
интеллектуальных горизонтов.
Ц Ах, вы так это называете? Возможно, потому, что знаете, что вам не следует
читать подобную литературу.
Она скрестила руки на груди.
Ц Вероятно, да, но это именно то, что я имела в виду, говоря о недостатке пр
ав у женщин. Почему мы не можем выбирать, что нам читать? Почему все должно
быть какой-то великой тайной? Ц Она обвиняющим жестом указала на него па
льцем: Ц Потому что мужчины держат нас в неведении из страха, боясь, что м
ы узнаем что-то, что может поколебать их превосходство, вот почему.
Ц Вы вычитали все это в данной книге? Интересно. Ребекка покачала голово
й:
Ц Перестаньте спорить, я не позволю вам испортить мне день. Чего вы хотит
е?
Ц Я хочу, чтобы вы спустились оттуда до того, как покалечитесь.
Очевидно, примирившись с мыслью, что он не оставит ее в покое, Ребекка стал
а осторожно спускаться с лестницы. На последней ступеньке она покачнула
сь, и лестница опрокинулась. Ребекка схватилась за стойку, чтобы не упаст
ь, но приземлилась неудачно.
Ц Ох!
Ц Дайте посмотреть, Ц обеспокоено сказал Адам. Взяв ее за руку, он внима
тельно осмотрел ее. Ц Всего лишь заноза. Ц Он вытащил крошечную щепку и п
рипал губами к ранке, чтобы остановить кровь и облегчить боль.
Ее вкус был такой... женственный. Он попытался придумать поэтическое срав
нение, но ему в голову пришло только одно слово Ц «восхитительно». Ее лег
кий вздох заставил его заблудшие мысли улететь в опасном направлении; Ад
ам вспомнил о других очаровательных частях ее тела, которые он тоже с нас
лаждением бы попробовал. Каждый нерв его тела трепетал. Когда он поднял в
згляд, Ребекка зачарованно смотрела на свой палец в ловушке его рта. Золо
тые искорки плясали в ее темно-карих глазах. Странно, Адам никогда раньше
не замечал их, как, впрочем, и ее невероятно длинных ресниц. Ее рот приоткр
ылся, и он почувствовал нарастающую боль в паху.
Адам выпустил ее палец и отошел на безопасное расстояние, заложив руки з
а спину.
Ц Если вы хотите, чтобы я соблюдал договор относительно поцелуев, совет
ую вам потушить огонь в ваших глазах. Опасно искушать мужчину.
Ц Прошу прощения? Ц Ребекка была явно озадачена.
Несмотря на все ее заявления о правах женщин, она понятия не имела, что он
хотел сказать. Ее наивность возбуждала его мужское естество больше, чем
мысль о том, что она читает «Лисистрату». Страстность, замешанная на неви
нности, Ц самое мощное средство для усиления сладострастия. Поддавшийс
я жару в ее глазах и огню своего тела, Адам не смог вытерпеть большего иску
шения. Он обошел комнату, останавливаясь, чтобы прочитать названия на ко
решках принадлежавших ему книг, половину которых у него так и не нашлось
времени прочитать. Все это он делал, чтобы взять под контроль свои низмен
ные побуждения. Не слишком славный подвиг!
Ц Адам, так в чем же дело?
Он молчал, не зная, что сказать. Разумеется, Адам не мог признаться во внут
ренней борьбе, в которой он пытался обуздать свое желание. Наконец он реш
ился:
Ц Если хотите знать, мне тоже ужасно скучно. А я привык всегда что-то дела
ть, за кого-то или что-то отвечать. Я понятия не имею, чем себя занять. Ц Он з
асмеялся, когда Ребекка протянула ему щетку: Ц Это не то, что я имел в виду.
Идемте.
Ц Как видите, я занята.
Зная слабость Ребекки ко всему таинственному, он загадочно прошептал:
Ц То, чем я собираюсь заняться, понравится вам гораздо больше.
Ц Что?
Он пожал плечами:
Ц Небольшое исследование. Вам придется довериться мне. Ц Она стояла не
подвижно, но он был уверен, что ее мысли кружатся в вихре предположений и в
опросов. Ребекка посмотрела на его рот. Прочитав ее мысли, он сказал: Ц Да,
я помню, никаких поцелуев. Ц Адам ждал этого вечера, и ему действительно т
ребовалось ее общество, поэтому он сказал, положив руку на сердце: Ц Обещ
аю.
Решение Ребекки оставить свои обязанности последовало через три секун
ды, что чрезвычайно обрадовало Адама. На случай, если в холле окажется кто
-то из слуг, он сохранял между ними почтительную дистанцию. К тому же он бо
ялся, что, если подойдет слишком близко, может передумать и затащить ее в к
акой-нибудь угол, чтобы проверить свое предположение о том, какова на вку
с та маленькая родинка на ее левом плече. Он повел ее по замку, вверх по лес
тнице, мимо портретов предков. Чтобы не разбудить дремлющую после обеда
Дженет, они на цыпочках прокрались мимо спален и поднялись по лестнице н
а третий этаж, где Адам наконец остановился перед большим гобеленом.
Ц Готовы? Ц спросил он.
Ц К чему? Ц Ребекка скептически огляделась по сторонам.
Вытащив из кармана ключ, он поднял край ткани и отпер старую дубовую двер
ь, за которой оказалась узкая лестница.
Ц Куда она ведет? Ц поинтересовалась Ребекка.
Ц В мое тайное убежище. Не ударьтесь головой. Он захватил в коридоре свеч
у, взял Ребекку за руку и повел вверх по лестнице, по пути останавливаясь,
чтобы зажечь маленькие факелы в железных канделябрах, висящие на стене ч
ерез каждые десять футов. Наверху Адам остановился, открыл еще одну двер
ь и вошел в круглую комнату не больше десяти футов шириной. Ряд окон с накл
онными стеклами и железными рамами окружал комнату, обеспечивая велико
лепный вид на море и бескрайний горизонт. Чистые парчовые подушки, очеви
дно, принесенные Уизерсом в ожидании посещения Адама, лежали на четырех
каменных скамьях, встроенных в башенную стену.
Адам стал зажигать свечи, а Ребекка подскочила к окну и прижалась лбом к х
олодному стеклу. Неожиданно вспышка молнии расколола небо. Когда от раск
атов грома задрожали стены, она отпрянула назад к Адаму, тяжело дыша.
Ц Эта комната изумительна! Невероятно! Фантастика!
Ц Это всего лишь башня.
Повернувшись к Адаму, Ребекка улыбнулась. Он был ужасно серьезен. Неужел
и Адам действительно не видит ничего, кроме комнаты из камня и стекла? Раз
умеется, если он собирается изображать поэта, ему нужно начать и думать с
оответственно.
Ц Посмотрите вокруг. Что вы видите?
Ц Дождь, Ц сухо ответил Адам.
Ц Попробуйте рассказать более точно, более образно, как бы трудно это ни
было.
Ц Не вижу причины для сарказма. Ц Он выглянул в окно, прищурился и пожал
плечами: Ц Чертовски сильная гроза. Я видел таких немало. А что видите вы?
Переходя от окна к окну, Ребекка смотрела на молнии, танцующие в небе.
Ц Я вижу руку матери-природы, мощные порывы ветра Ц это глас небес, напо
минающий нам, смертным, как мы бессильны на самом деле.
Ц Вы действительно все это видите?
В его голосе звучала уязвимость, которую, она знала, большинство людей ни
когда не услышит. А он даже не понимал этого. У девушки защемило сердце Ц
чувства этого человека были спрятаны, как сокровища на дне моря, просто к
то-то должен был открыть их.
Ц О, Адам, поэт из вас никудышный, не так ли? Разве вы не видите, что в жизни е
сть нечто такое, чего нельзя потрогать или научно объяснить? Что-то волше
бное, что исходит из души?
Ц А, Ц он сардонически усмехнулся, Ц в этом-то все дело. Видите ли, мне и р
аньше говорили, что у меня нет души. Я всегда имел дело с фактами, а не фанта
зиями, с реальностью, а не выдумкой, с вероятностью больше, чем с возможнос
тью. Так меня научили думать.
Ц Но как вас научили чувствовать?
Его рука застыла в воздухе, пламя свечи в его руке дрожало от ветра, пробив
авшегося сквозь щелки в рамках.
Ц Прошу прощения?
Ц Вопрос не так уж и сложен. Так как же насчет ваших чувств? Ведь ваши отец
и мать научили вас, что есть любовь и печаль, боль и радость, гнев и терпени
е.
Он продолжал зажигать оставшиеся свечи.
Ц Конечно, они мне говорили. И с тех пор я узнал больше. Погружение в печал
ь ничего не решает. Гнев приводит к опрометчивым и нелогичным решениям. Т
ерпение необходимо при обучении солдат-новобранцев. Никто не умирает от
боли. А в целом эмоции сводят на нет решения и авторитет командира. Они за
туманивают разум, мешают логически мыслить и поддерживать дисциплину. П
роще говоря, они больше подходят для женщин.
Сотни различных аргументов готовы были сорваться с ее языка, опровергну
ть его хладнокровное суждение, но Ребекка заставила себя промолчать. Как
поколебать его устоявшиеся взгляды на жизнь? Разумеется, она не собирал
ась сдаваться. Адаму нужна ее помощь. Ему отчаянно нужна она, Ребекка, и ег
о слова только подтверждают это.
Подойдя к окну, девушка встала на колени на красную бархатную подушку на
каменной скамье и посмотрела вниз.
Ц Я и не представляла, что мы забрались так высоко. Где мы?
Ц В восточной башне. Это одна из старых частей первоначальной постройк
и, которую мой прадед сохранил, когда перестраивал замок Керрик. Ц Адам п
рисел рядом с ней. Ц Мы поднялись не так уж высоко. Так кажется потому, что
мы находимся прямо над скалами.
Она с усмешкой спросила:
Ц И для чего использовалась эта комната?
В трех маленьких нишах комнаты стояли деревянные и жестяные ящики. Адам
наклонился и взял деревянную шкатулку. Открыв крышку, он вынул оттуда ме
дную подзорную трубу.
Ц Первоначально, когда башня только была построена, отсюда наблюдали з
а подступами к замку. Позднее здесь в грозовые ночи стал сидеть человек с
о свечами и лампами, сигналя кораблям, чтобы те не разбились о скалы. А еще
ходили слухи, что контрабандисты тоже пользовались услугами таких пост
ов. Ребекка криво усмехнулась:
Ц Вы хотите сказать, что в благородный род Керриков затесался контраба
ндист?
Адам игриво поднял брови:
Ц Фамильная история может быть очень занимательной, не так ли? Ц Протян
ув подзорную трубу, он предложил ей: Ц Взгляните.
Показывая, как держать трубу, Адам оказался около ее плеча. Жар его тела пр
оник через ткань платья к ее коже. Его знакомый, приятный запах, почему-то
напомнивший Ребекке миндаль, щекотал ее ноздри и вызывал воспоминание о
яблоках с пряностями. Заставив себя забыть о глупостях, Ребекка сфокусир
овала внимание на черных тучах, скрывавших горизонт, и беспощадных волна
х, обрушивавшихся на берег. Снова вспыхнула молния, и она вздрогнула.
Адам довольно засмеялся.
Ребекка уже собиралась испепелить его взглядом, но, мельком взглянув в т
рубу, воскликнула:
Ц Смотрите, корабль!
Он посмотрел в направлении ее пальца на большую тень в море. Маленький фо
нарь на носу корабля был едва различим сквозь дождь и туман.
Ц Так и есть.
Ц Вы думаете, он разобьется о скалы?
Ц Нет, он достаточно далеко. Эти берега сложны для опытных моряков и в яс
ный день, и они знают, что лучше держаться подальше. Только дурак осмелитс
я причаливать здесь в такой шторм.
Она наблюдала за судном и металась так же, как корабль в волнах. Рядом с не
й Адам после долгих поисков обнаружил и вытащил на свет жестяную коробку
. Заинтригованная, Ребекка положила подзорную трубу обратно в шкатулку и
, когда Адам сел на скамью, заглянула через его плечо. Около двадцати пяти
миниатюрных деревянных солдатиков лежали на дне коробки. Схватив одног
о из них, Ребекка стала с интересом его рассматривать. У крошечного челов
ечка была зарубка на шее. Она снова заглянула в коробку. Ни одна фигурка не
походила на другие. Один солдатик держал меч и щит. У другого бедняги не б
ыло руки. Они показались Ребекке удивительно привлекательными.
Ц Это ваши?
Адам взял одного солдатика и кивнул.
Ц Понимаете, эта комната была моим собственным полем битвы. Ц Он протян
ул ей фигурку, которую держал в руке, Ц деревянную лошадь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
волосы были спрятаны под смешным белым чепцом, виднелись только несколь
ко светлых локонов. Темное пятно на ее левой щеке заставило его гадать Ц
что же она делала? Юбка ее платья, приподнятая и зажатая между ног, оставля
ла открытыми изящные лодыжки в темно-синих чулках. В одной руке Ребекка д
ержала щетку из перьев, но все ее внимание было сосредоточено на открыто
й книге, лежавшей на верхней ступеньке лестницы. Боже, если персидский ко
вер сдвинется хоть на дюйм или она наклонится в сторону, то свалится и сло
мает свою очаровательную шейку!
Оглядевшись по сторонам и убедившись, что они одни, Адам спросил:
Ц Ребекка Марч, о чем это вы думаете?
Она покачнулась от испуга, чуть не уронив лестницу. Книга с глухим стуком
шлепнулась на пол. Восстановив равновесие, девушка возмущенно посмотре
ла на Адама:
Ц Вы в своем уме? Я чуть не упала!
Он подошел к ней и подпер лестницу плечом.
Ц Вы действительно могли упасть, забравшись туда. Чем вы занимаетесь?
Ц Предполагается, что я подготавливаю имение для вашего преемника.
Ц Для чего же, по вашему мнению, я нанимаю слуг?
Ц Здесь недостаточно слуг, чтобы успевать делать все, если только вы не х
отите нанять еще людей, но тогда еще больше любопытных будет крутиться п
облизости.
При этой мысли Адам нахмурился.
Ц А, кроме того, мне скучно до слез, Ц призналась Ребекка.
Тот факт, что она сама скучала, развеял все его сомнения, стоит ли искать е
е общества. Но ее сегодняшнее занятие привело его в странное замешательс
тво. Только жена входит в дом мужчины, чтобы заботиться о его нуждах.
Ц Наверняка есть другие дела, которыми вы могли бы заняться, Ц недоволь
но заметил он. Ц Какие-нибудь менее тяжелые обязанности.
Она повернулась и села на верхнюю ступеньку лестницы. Ее глаза весело по
блескивали.
Ц Я и раньше вытирала пыль. И, если хотите знать, даже заправила постель.
Ц Только не в моем доме. Ц Нагнувшись, чтобы поднять упавшую книгу, Адам
испытал очередной шок, такой, от которого глаза у молодого человека поле
зли на лоб. Ц «Лисистрата»?! Не слишком подходящее чтение для молодой дев
ушки.
Ц Я вытирала пыль.
Ц Я вижу. Пятьдесят вторая страница особенно тщательно вытерта. На случ
ай, если вы забыли, в этой части говорится о мужском фаллосе.
Ее щеки порозовели.
Ц Вам не удастся заставить меня почувствовать вину за расширение моих
интеллектуальных горизонтов.
Ц Ах, вы так это называете? Возможно, потому, что знаете, что вам не следует
читать подобную литературу.
Она скрестила руки на груди.
Ц Вероятно, да, но это именно то, что я имела в виду, говоря о недостатке пр
ав у женщин. Почему мы не можем выбирать, что нам читать? Почему все должно
быть какой-то великой тайной? Ц Она обвиняющим жестом указала на него па
льцем: Ц Потому что мужчины держат нас в неведении из страха, боясь, что м
ы узнаем что-то, что может поколебать их превосходство, вот почему.
Ц Вы вычитали все это в данной книге? Интересно. Ребекка покачала голово
й:
Ц Перестаньте спорить, я не позволю вам испортить мне день. Чего вы хотит
е?
Ц Я хочу, чтобы вы спустились оттуда до того, как покалечитесь.
Очевидно, примирившись с мыслью, что он не оставит ее в покое, Ребекка стал
а осторожно спускаться с лестницы. На последней ступеньке она покачнула
сь, и лестница опрокинулась. Ребекка схватилась за стойку, чтобы не упаст
ь, но приземлилась неудачно.
Ц Ох!
Ц Дайте посмотреть, Ц обеспокоено сказал Адам. Взяв ее за руку, он внима
тельно осмотрел ее. Ц Всего лишь заноза. Ц Он вытащил крошечную щепку и п
рипал губами к ранке, чтобы остановить кровь и облегчить боль.
Ее вкус был такой... женственный. Он попытался придумать поэтическое срав
нение, но ему в голову пришло только одно слово Ц «восхитительно». Ее лег
кий вздох заставил его заблудшие мысли улететь в опасном направлении; Ад
ам вспомнил о других очаровательных частях ее тела, которые он тоже с нас
лаждением бы попробовал. Каждый нерв его тела трепетал. Когда он поднял в
згляд, Ребекка зачарованно смотрела на свой палец в ловушке его рта. Золо
тые искорки плясали в ее темно-карих глазах. Странно, Адам никогда раньше
не замечал их, как, впрочем, и ее невероятно длинных ресниц. Ее рот приоткр
ылся, и он почувствовал нарастающую боль в паху.
Адам выпустил ее палец и отошел на безопасное расстояние, заложив руки з
а спину.
Ц Если вы хотите, чтобы я соблюдал договор относительно поцелуев, совет
ую вам потушить огонь в ваших глазах. Опасно искушать мужчину.
Ц Прошу прощения? Ц Ребекка была явно озадачена.
Несмотря на все ее заявления о правах женщин, она понятия не имела, что он
хотел сказать. Ее наивность возбуждала его мужское естество больше, чем
мысль о том, что она читает «Лисистрату». Страстность, замешанная на неви
нности, Ц самое мощное средство для усиления сладострастия. Поддавшийс
я жару в ее глазах и огню своего тела, Адам не смог вытерпеть большего иску
шения. Он обошел комнату, останавливаясь, чтобы прочитать названия на ко
решках принадлежавших ему книг, половину которых у него так и не нашлось
времени прочитать. Все это он делал, чтобы взять под контроль свои низмен
ные побуждения. Не слишком славный подвиг!
Ц Адам, так в чем же дело?
Он молчал, не зная, что сказать. Разумеется, Адам не мог признаться во внут
ренней борьбе, в которой он пытался обуздать свое желание. Наконец он реш
ился:
Ц Если хотите знать, мне тоже ужасно скучно. А я привык всегда что-то дела
ть, за кого-то или что-то отвечать. Я понятия не имею, чем себя занять. Ц Он з
асмеялся, когда Ребекка протянула ему щетку: Ц Это не то, что я имел в виду.
Идемте.
Ц Как видите, я занята.
Зная слабость Ребекки ко всему таинственному, он загадочно прошептал:
Ц То, чем я собираюсь заняться, понравится вам гораздо больше.
Ц Что?
Он пожал плечами:
Ц Небольшое исследование. Вам придется довериться мне. Ц Она стояла не
подвижно, но он был уверен, что ее мысли кружатся в вихре предположений и в
опросов. Ребекка посмотрела на его рот. Прочитав ее мысли, он сказал: Ц Да,
я помню, никаких поцелуев. Ц Адам ждал этого вечера, и ему действительно т
ребовалось ее общество, поэтому он сказал, положив руку на сердце: Ц Обещ
аю.
Решение Ребекки оставить свои обязанности последовало через три секун
ды, что чрезвычайно обрадовало Адама. На случай, если в холле окажется кто
-то из слуг, он сохранял между ними почтительную дистанцию. К тому же он бо
ялся, что, если подойдет слишком близко, может передумать и затащить ее в к
акой-нибудь угол, чтобы проверить свое предположение о том, какова на вку
с та маленькая родинка на ее левом плече. Он повел ее по замку, вверх по лес
тнице, мимо портретов предков. Чтобы не разбудить дремлющую после обеда
Дженет, они на цыпочках прокрались мимо спален и поднялись по лестнице н
а третий этаж, где Адам наконец остановился перед большим гобеленом.
Ц Готовы? Ц спросил он.
Ц К чему? Ц Ребекка скептически огляделась по сторонам.
Вытащив из кармана ключ, он поднял край ткани и отпер старую дубовую двер
ь, за которой оказалась узкая лестница.
Ц Куда она ведет? Ц поинтересовалась Ребекка.
Ц В мое тайное убежище. Не ударьтесь головой. Он захватил в коридоре свеч
у, взял Ребекку за руку и повел вверх по лестнице, по пути останавливаясь,
чтобы зажечь маленькие факелы в железных канделябрах, висящие на стене ч
ерез каждые десять футов. Наверху Адам остановился, открыл еще одну двер
ь и вошел в круглую комнату не больше десяти футов шириной. Ряд окон с накл
онными стеклами и железными рамами окружал комнату, обеспечивая велико
лепный вид на море и бескрайний горизонт. Чистые парчовые подушки, очеви
дно, принесенные Уизерсом в ожидании посещения Адама, лежали на четырех
каменных скамьях, встроенных в башенную стену.
Адам стал зажигать свечи, а Ребекка подскочила к окну и прижалась лбом к х
олодному стеклу. Неожиданно вспышка молнии расколола небо. Когда от раск
атов грома задрожали стены, она отпрянула назад к Адаму, тяжело дыша.
Ц Эта комната изумительна! Невероятно! Фантастика!
Ц Это всего лишь башня.
Повернувшись к Адаму, Ребекка улыбнулась. Он был ужасно серьезен. Неужел
и Адам действительно не видит ничего, кроме комнаты из камня и стекла? Раз
умеется, если он собирается изображать поэта, ему нужно начать и думать с
оответственно.
Ц Посмотрите вокруг. Что вы видите?
Ц Дождь, Ц сухо ответил Адам.
Ц Попробуйте рассказать более точно, более образно, как бы трудно это ни
было.
Ц Не вижу причины для сарказма. Ц Он выглянул в окно, прищурился и пожал
плечами: Ц Чертовски сильная гроза. Я видел таких немало. А что видите вы?
Переходя от окна к окну, Ребекка смотрела на молнии, танцующие в небе.
Ц Я вижу руку матери-природы, мощные порывы ветра Ц это глас небес, напо
минающий нам, смертным, как мы бессильны на самом деле.
Ц Вы действительно все это видите?
В его голосе звучала уязвимость, которую, она знала, большинство людей ни
когда не услышит. А он даже не понимал этого. У девушки защемило сердце Ц
чувства этого человека были спрятаны, как сокровища на дне моря, просто к
то-то должен был открыть их.
Ц О, Адам, поэт из вас никудышный, не так ли? Разве вы не видите, что в жизни е
сть нечто такое, чего нельзя потрогать или научно объяснить? Что-то волше
бное, что исходит из души?
Ц А, Ц он сардонически усмехнулся, Ц в этом-то все дело. Видите ли, мне и р
аньше говорили, что у меня нет души. Я всегда имел дело с фактами, а не фанта
зиями, с реальностью, а не выдумкой, с вероятностью больше, чем с возможнос
тью. Так меня научили думать.
Ц Но как вас научили чувствовать?
Его рука застыла в воздухе, пламя свечи в его руке дрожало от ветра, пробив
авшегося сквозь щелки в рамках.
Ц Прошу прощения?
Ц Вопрос не так уж и сложен. Так как же насчет ваших чувств? Ведь ваши отец
и мать научили вас, что есть любовь и печаль, боль и радость, гнев и терпени
е.
Он продолжал зажигать оставшиеся свечи.
Ц Конечно, они мне говорили. И с тех пор я узнал больше. Погружение в печал
ь ничего не решает. Гнев приводит к опрометчивым и нелогичным решениям. Т
ерпение необходимо при обучении солдат-новобранцев. Никто не умирает от
боли. А в целом эмоции сводят на нет решения и авторитет командира. Они за
туманивают разум, мешают логически мыслить и поддерживать дисциплину. П
роще говоря, они больше подходят для женщин.
Сотни различных аргументов готовы были сорваться с ее языка, опровергну
ть его хладнокровное суждение, но Ребекка заставила себя промолчать. Как
поколебать его устоявшиеся взгляды на жизнь? Разумеется, она не собирал
ась сдаваться. Адаму нужна ее помощь. Ему отчаянно нужна она, Ребекка, и ег
о слова только подтверждают это.
Подойдя к окну, девушка встала на колени на красную бархатную подушку на
каменной скамье и посмотрела вниз.
Ц Я и не представляла, что мы забрались так высоко. Где мы?
Ц В восточной башне. Это одна из старых частей первоначальной постройк
и, которую мой прадед сохранил, когда перестраивал замок Керрик. Ц Адам п
рисел рядом с ней. Ц Мы поднялись не так уж высоко. Так кажется потому, что
мы находимся прямо над скалами.
Она с усмешкой спросила:
Ц И для чего использовалась эта комната?
В трех маленьких нишах комнаты стояли деревянные и жестяные ящики. Адам
наклонился и взял деревянную шкатулку. Открыв крышку, он вынул оттуда ме
дную подзорную трубу.
Ц Первоначально, когда башня только была построена, отсюда наблюдали з
а подступами к замку. Позднее здесь в грозовые ночи стал сидеть человек с
о свечами и лампами, сигналя кораблям, чтобы те не разбились о скалы. А еще
ходили слухи, что контрабандисты тоже пользовались услугами таких пост
ов. Ребекка криво усмехнулась:
Ц Вы хотите сказать, что в благородный род Керриков затесался контраба
ндист?
Адам игриво поднял брови:
Ц Фамильная история может быть очень занимательной, не так ли? Ц Протян
ув подзорную трубу, он предложил ей: Ц Взгляните.
Показывая, как держать трубу, Адам оказался около ее плеча. Жар его тела пр
оник через ткань платья к ее коже. Его знакомый, приятный запах, почему-то
напомнивший Ребекке миндаль, щекотал ее ноздри и вызывал воспоминание о
яблоках с пряностями. Заставив себя забыть о глупостях, Ребекка сфокусир
овала внимание на черных тучах, скрывавших горизонт, и беспощадных волна
х, обрушивавшихся на берег. Снова вспыхнула молния, и она вздрогнула.
Адам довольно засмеялся.
Ребекка уже собиралась испепелить его взглядом, но, мельком взглянув в т
рубу, воскликнула:
Ц Смотрите, корабль!
Он посмотрел в направлении ее пальца на большую тень в море. Маленький фо
нарь на носу корабля был едва различим сквозь дождь и туман.
Ц Так и есть.
Ц Вы думаете, он разобьется о скалы?
Ц Нет, он достаточно далеко. Эти берега сложны для опытных моряков и в яс
ный день, и они знают, что лучше держаться подальше. Только дурак осмелитс
я причаливать здесь в такой шторм.
Она наблюдала за судном и металась так же, как корабль в волнах. Рядом с не
й Адам после долгих поисков обнаружил и вытащил на свет жестяную коробку
. Заинтригованная, Ребекка положила подзорную трубу обратно в шкатулку и
, когда Адам сел на скамью, заглянула через его плечо. Около двадцати пяти
миниатюрных деревянных солдатиков лежали на дне коробки. Схватив одног
о из них, Ребекка стала с интересом его рассматривать. У крошечного челов
ечка была зарубка на шее. Она снова заглянула в коробку. Ни одна фигурка не
походила на другие. Один солдатик держал меч и щит. У другого бедняги не б
ыло руки. Они показались Ребекке удивительно привлекательными.
Ц Это ваши?
Адам взял одного солдатика и кивнул.
Ц Понимаете, эта комната была моим собственным полем битвы. Ц Он протян
ул ей фигурку, которую держал в руке, Ц деревянную лошадь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33