https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Эдвард, уж кому-кому, а тебе следовало бы знать, что меня нелегко провес
ти. Я была самой шустрой девицей в лондонских доках и обвела вокруг пальц
а больше мужчин, чем могла сосчитать монет в их кошельках, до того, как ты о
тослал меня в ту привилегированную частную школу. Ц Размахивая салфетк
ой в воздухе, Дженет продолжила: Ц Конечно, разговоров не избежать. Но есл
и правильно взяться за дело, каждая дебютантка будет мечтать оказаться н
а месте Ребекки и каждая мать будет завидовать ее новообретенной любви.

Ц Тетя Дженет, Ц сказала Ребекка, Ц о чем ты говоришь?
Ц О любви! Ц театрально воскликнула Дженет. Ц О настоящей романтическ
ой любви. Абсолютное обожание, о котором мечтает в жизни каждая женщина, с
оединение двух сердец, двух душ. Ц Тут она перешла к делу: Ц Для окружающ
их Эдвард неохотно согласится с помолвкой и свадьбой по любви. Пыль уляж
ется, пока Адам восстановит свое имя. Как только это случится, он воскресн
ет из мертвых. Мистер Коббалд, с разбитым сердцем и обезумевший от горя, ул
етучится. Мне представляется, что Фрэнсис будет так безутешен, что бедня
га наверняка уедет в колонии, чтобы больше никто его не видел. Есть еще воп
росы?
Наступила долгая пауза, потом Мириам сказала:
Ц Может быть, ты и права. И двух лет не прошло, как леди Милтон успешно спас
ла репутацию своей дочери после того тайного побега, используя точно так
ую же тактику.
Ц Вот именно. Несколько матрон, включая леди Грейсон, очарованы мистеро
м Коббалдом. Мы используем каждую романтическую идею, которая у них найд
ется. Придумаем историю, что-нибудь вроде... Фрэнсис, стремясь покорить Ре
бекку, в волнении толкнул ее в фонтан. Смущенные, они сбежали через черный
ход, и так далее, и тому подобное.
Ц Никто, у кого осталась хоть капля здравого смысла, не поверит в эту бел
иберду, Ц заявил Эдвард.
Ц Конечно, они не поверят в эту историю. Они будут думать, что юная парочк
а занималась дикой, страстной любовью в саду. Они будут зеленеть от завис
ти, потому что женщины мечтают о браке по любви, а это встречается так редк
о. Поскольку Адам и Ребекка изобразят влюбленную юную пару, общество при
мет предложенное нами объяснение.
Ц Вы действительно считаете, что общество проглотит все это? Ц спросил
Адам с явным скептицизмом.
Ц Поверьте мне. Через две недели, когда все определится со свадьбой Ребе
кки, какая-нибудь другая девушка заслужит неприятную честь быть мишенью
светских сплетников. Тем временем мы подготовимся к свадьбе. Ц Она подо
шла к Адаму и погрозила ему пальцем: Ц А вы, молодой человек, быстренько р
ешите свое дело.
Адам коротко кивнул.
Ц А если мне не удастся?
Не колеблясь, Дженет сказала:
Ц Лучше вам не доводить до этого.
Ребекка стояла как вкопанная, словно вытканные цветы на ковре. Ведь это е
е будущее они обсуждали. Ее жизнь. Ни разу никто не поинтересовался ее мне
нием. Она не была даже уверена, что они хотят его услышать.
Ц Поскольку, кажется, все в этой комнате решили за меня, не заботясь, что я
сама об этом думаю, я собираюсь принять ванну и поспать.
Дженет покачала головой:
Ц Ванна Ц это хорошо, но спать тебе не придется. Мы проведем весь день, ра
спространяя твою сказку о любви в самых влиятельных гостиных Лондона. А
сегодня вечером мы можем отпраздновать в тесном кругу семейное торжест
во. После этого ты сможешь поспать. Идем, Мириам. Мы должны решить, кому мы о
кажем честь нашим посещением сегодня.
Адам проводил Ребекку до двери.
Ц Вы можете думать, что это подстроено, но я не планировал ничего подобно
го, Ц мягко сказал он. Желая поцелуем стереть несчастное выражение с ее л
ица, он ласково улыбнулся. Ц Наслаждайтесь своей ванной. Мы сможем погов
орить сегодня вечером.
Когда дверь закрылась, Адам легкими шагами вернулся назад к окну и взгля
нул сквозь прозрачные занавески вниз, на улицу, только начинавшую оживат
ь.
Ц Я правда старался не прикасаться к ней, Ц повинился он ее отцу.
Ц Ты не первый мужчина, переспавший с девушкой до свадьбы, и, уж конечно, н
е последний. По крайней мере, ты согласен поступить правильно. Конечно, я б
ы хотел, чтобы вы провели медовый месяц после венчания Ц и я бы дал выбить
зуб ради принципа, Ц но что сделано, то сделано. В конце концов, может, все
это и к лучшему. Моей дочери нужен муж, кто-то, кто будет держать ее в руках.
По моему мнению, никто лучше тебя не справится с этой задачей.
Ц Я уже объяснял вам раньше. Я не буду болтаться на виселице. Но и не прове
ду остаток жизни Фрэнсисом Коббалдом. Не считая того, что он мне просто не
нравится, Коббалд не обладает никакими качествами, которые просто необх
одимы, чтобы заботиться о семье: у него нет ни денег, ни собственности. А ещ
е проблема с Сесилом. Он не из тех, кто молчит. Всегда остается риск, что кто
-нибудь может узнать правду. Остается только один выход. Хоть жизнь будет
тяжелой, говорят, в Америке хорошие возможности. Но я не потащу Ребекку за
собой.
Ц А если она захочет поехать?
Смех Адама был невеселым.
Ц Она скорее отпразднует мой отъезд.
Ц Я не так в этом уверен. Сейчас гордость моей дочери задета и не дает ей я
сно мыслить. Вся эта чепуха об освобождении женщин и бог знает что еще. Ее
раздражение иногда проистекает из такой мелочи, например, что небо синее
, когда она хочет, чтобы шел дождь.
Ц Эдвард, если вы пытаетесь советовать мне, говорите менее витиеватым я
зыком.
Ц Женщины Ц сложные создания, обычный мужчина никогда не сможет их пон
ять. Тебе лучше даже и не пытаться. Мы с Мириам поженились двадцать лет наз
ад, а я еще не разгадал всех ее настроений. Тем не менее я каждый день благо
дарю Бога за предоставленную возможность. Ты любишь Ребекку?
Ц Люблю? Ц Адам чуть не подавился этим словом. Ее благополучие имело для
него значение. И он, без сомнения, желал ее. Она была бы хорошей матерью, при
ятной собеседницей и умело вела дом. Но любить ее? Он четырьмя большими ша
гами пересек комнату и уселся на диван, подперев подбородок рукой. Ц Это
вопрос, Эдвард. А вы любите Мириам?
Непонятный Адаму блеск промелькнул в глазах Эдварда.
Ц Я совершенный глупец во всем, что касается этой женщины. С первого раза
, когда я увидел ее, стоящую в доке, затянутую в чопорное платье, как надлеж
ит пуританам. Что-то в ее глубоких карих глазах привлекло меня. Хорошо, чт
о она знала, что это было, потому что мне понадобилось очень много времени
, чтобы разобраться в своих чувствах. Мне кажется, ты достаточно скоро пой
мешь причину.
Ц Я выслушивал бесчисленные признания молодых сержантов, которые скуч
али по своим подругам и женам, но они всегда объясняли такие чувства один
очеством. Я видел лордов, клявшихся в любви к их женам, но большинство из н
их проводили время с любовницами. Мои родители, кажется, действительно н
е могли жить друг без друга... но любовь? Для меня это как странная, совершен
но неизведанная земля. Мне еще придется об этом подумать, но сначала я дол
жен вернуть свое доброе имя.
Ц Думаю, я тебя понимаю. Один совет. Не говори Ребекке, что собираешься «о
бдумать вопрос о любви». А то она скорее всего повесится.
Ц Вы советуете солгать ей о моих чувствах?
Эдвард усмехнулся:
Ц Ты? Лгать? Невозможно. Я предлагаю тебе вообще избегать этой темы. С тво
ей стороны будет мудро помнить одну вещь. Любовь не следует расписанию. Н
у а теперь, я слышал, Ребекка упомянула об украденных картинах. Хочу, чтобы
ты рассказал мне, что ты об этом думаешь.
Ц Осуин что-то затевает, но могут ли картины как-то повлиять на мое дело?
Хотел бы я знать. Ц Адам пожал плечами. Ц Если Осуин и есть Леопард, мне ну
жны доказательства.
Ц Что насчет Сиверса?
Ц Он оставил службу и выглядит вполне довольным. Кроме того, что мы были
друзьями какое-то время, его послужной список изобилует похвальными отз
ывами, его репутация безупречна. Я не смог бы раскопать никаких грехов.
Ц Если только ты не считаешь убийство его французской любовницы не сли
шком респектабельным поступком.
Адам обернулся на звук знакомого голоса. Нахально привалившись к косяку
, на пороге стоял Макдональд Арчер. Он улыбался своей обычной самоуверен
ной улыбкой, явно довольный собой.
Ц Я не ждал тебя так скоро, Ц сказал Адам. Он подошел к другу и приветстве
нно протянул ему руку. Ц Так что теперь насчет Сиверса?

Глава 17

Закрыв глаза, Ребекка отмокала в пахнущей розами ванне, ее тело впитывал
о тепло. Раньше, когда она беспокоилась или была расстроена, пасторальны
е сцены, нарисованные на стенах ее комнаты, всегда давали ей утешение и ощ
ущение свободы. Сегодня собственная комната казалась тюрьмой. Как ни ста
ралась, она не могла расслабиться. Последние двадцать четыре часа снова
и снова прокручивались в ее голове, донимая ее отчетливыми образами, кот
орые лучше бы забыть.
Тетушка Дженет, сидя за письменным столом Ребекки, неистово набрасывала
записки и списки, в то же время ворча по поводу той или этой матроны. Мириа
м, время от времени давая ей советы, мыла волосы Ребекки мягкими, успокаив
ающими движениями, являя собой воплощенное терпение.
Ц Давай, мама, задавай свои вопросы. Я знаю, ты умираешь от любопытства.
Ц Ты, должно быть, чувствуешь ожесточение против меня. Подожди, пока у те
бя самой будет дочь. Тогда ты поймешь материнское состояние. Ц Мириам см
ыла пену с волос Ребекки и протянула ей полотенце. Ц Ты любишь Адама?
Рука Ребекки замерла в воздухе.
Ц Ты не могла бы начать с более простых вопросов?
Ц Учитывая, что ты провела ночь в его объятиях и отдала ему свою девствен
ность, я бы решила, что на этот вопрос легко ответить. Или он заставил тебя?

Ц Конечно, нет.
Ц Могу предположить, что в таком случае у тебя должны быть тайные чувств
а к этому человеку. Даже учитывая твое недавнее увлечение женскими свобо
дами, ты не склонна к необоснованным решениям.
Ребекка вытерлась, отметив про себя болезненность между ног, явное напом
инание о потере невинности. Скрывшись в своей кровати под балдахином, он
а завернулась в халат и уселась, поджав под себя ноги. Взгляд ее упал на ва
зу свежих белых роз на туалетном столике. Они немедленно напомнили ей об
Адаме и их первом вальсе. Похоже, она нигде не сможет избавиться от этого м
ужчины. Он заполнил ее жизнь полностью. И она позволила ему это.
Ц Я думала, что рассмотрела все возможности. Покачав головой, ее мать вст
ала и начала расчесывать спутанные волосы Ребекки.
Ц Ты помнишь первое Рождество, которое Адам провел с нами?
Ребекка кивнула, пытаясь понять, к чему мать клонила.
Ц Его родители погибли в том году. Твой отец стал его опекуном. Он подари
л тебе твой первый кукольный дом. Ты вся сияла от восторга. В тот вечер, нак
онец, закончив расставлять в нем мебель вместе с Адамом, ты пошла спать. По
мнишь, что ты тогда ему сказала?
Ребекка отчетливо помнила тот момент. Это было одно из тех воспоминаний,
которые никогда не меркнут, а, наоборот, со временем становятся даже ярче,
мучительнее, когда приходит зрелость и понимание. Стоя перед ней в черно
м вечернем костюме, Адам поблагодарил ее за чудесное Рождество и поцелов
ал ей руку. Она решила, что он самый очаровательный мужчина. Матери пришло
сь три дня уговаривать ее и пригрозить запретить кататься верхом, чтобы
убедить Ребекку вымыть руку.
Ц Я тогда была ребенком.
Ц По-моему, я не слышала этой истории, Ц сказала Дженет, оторвавшись от с
воих записок. Ц Что же произошло?
Ц Адаму было четырнадцать, Ц объяснила Мириам. Ц Он не только винил себ
я в смерти родителей, он еще вынужден был принять на себя все обязанности
эрла в таком юном возрасте. Долг, честь, что правильно, что неправильно Ц
стали его повседневными принципами. Ребекке было пять. Даже тогда она го
ворила все, что думает, когда хотела чего-то. Ц Мириам взглянула на луч св
ета, падающий в окно, и, казалось, унеслась в мыслях далеко-далеко, на ее губ
ах блуждала мечтательная улыбка. Ц Ребекка горделиво плыла вверх по лес
тнице. Достигнув лестничной площадки, она обернулась, сделала реверанс и
заявила более чем авторитарным тоном: «Адам Хоксмор, после того как мы по
женимся, ты построишь мне точно такой же дом, как тот, что подарил сегодня»
.
Чувствуя себя не в своей тарелке из-за воспоминаний, которые всегда хран
ились в ее памяти, Ребекка хотела только одного Ц поскорее сменить тему.

Ц Мы обязательно должны предаваться воспоминаниям о детских глупостя
х? Я думала, мы обсуждаем потерю моей невинности.
Мать не обратила внимания на ее протест.
Ц Ты обожала Адама с того самого дня, как первый раз увидела его. Когда он
гостил у нас, тебя было невозможно оттащить от него. Ты даже сделала ему пр
едложение. Конечно, Мэри Уоллстоункрафт может видеть веские преимущест
ва в женском образовании и интеллекте, но ты, разумеется, не предпочтешь ж
изнь без детей, жизнь старой девы, избегающей общества? Почему ты так наст
роена против брака? Чего ты боишься?
Дженет краем глаза наблюдала за ними, добавляя еще одно имя к растущему с
писку дам, которых следовало уговорить. Мириам терпеливо ждала, облокоти
вшись на столбик кровати. Услышав прямой вопрос, который все равно рано и
ли поздно был бы задан, Ребекка встала и начала, дрожа, мерить шагами уютны
е пределы своей спальни. Она задержалась перед драпировкой и стала играт
ь кисточкой шнура.
Ц Ради Бога, мама, он расписывает на бумаге все свои планы на каждый день.
Он ждет, что все остальные будут вести себя так, как он скажет. Ему нужна же
на, которая будет тихо сидеть около него, как собачонка. А из меня не получ
ится домашнее животное.
Ц Он мужчина, Ц заметила Дженет. Ц Они рождаются с такими запросами.
Ц Что, если мужчина ждет, что ты изменишься, а ты не сможешь? Что, если он бу
дет разочарован тем, что ты ведешь себя совершенно не так, как он ожидает?
Что, если он перестанет любить тебя потому, что ты не сможешь сделать его с
частливым?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я