https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/steklyannye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А делами на ферме
заправляют специально нанятые для этого люди.
Ага! Так, значит, мистер Декер не кто иной, как фермер-белоручка.
Ц А где вы познакомились с антропологом?
Ц В баре, Ц послышался за спиной Энни насмешливый женский голос.
Энни обернулась. Оуэн поднял голову и улыбнулся во весь рот:
Ц Привет, Криста.
Ц Бары, Ц сообщила молодая женщина, входя в кабинет, Ц это такое место, г
де все в городе равны. Там размалеванные девицы общаются с тупыми инжене
рами, а возвышенные антропологи Ц со скромными агрономами.
Оуэн поднялся и пожал протянутую руку.
Ц Единственное, что в тебе есть возвышенного, так это рост. Мы с Кристой п
ару раз встречались. Давно это было.
Энни уже об этом догадалась. Она стояла, оценивающе глядя на молодую женщ
ину, длинноногую и широкоплечую. Шапка коротко остриженных светлых воло
с венчала довольно простенькое веснушчатое лицо с серыми глазами и полн
ыми губами, которые, судя по морщинкам вокруг них, много улыбались.
После того как Оуэн их познакомил, Энни снова села.
Ц Спасибо, что ради меня проделали такой долгий путь.
Ц Ничего, Ц ответила Криста. Ц Когда дело касается истории штата, я все
гда рада помочь.
Оуэн направился к двери:
Ц Вы тут вдвоем пока поболтайте, а я схожу к Бетти и принесу нам по чашечк
е замечательного кофе, который она варит. Я знаю, ты любишь черный, Криста.
А вы, Энни?
Ц Со сливками, пожалуйста, Ц ответила девушка.
Оуэн вышел из кабинета и осторожно прикрыл за собой дверь.
Ц Оуэн попросил меня приехать, потому что моя диссертация была посвяще
на этническому фольклору первых переселенцев, в основном норвежских и н
емецких фермеров и корнуэльских шахтеров, Ц пояснила Криста. Ц Я много
лет собирала всевозможные истории и предания по всему южному Висконсин
у.
Энни с готовностью поддержала тему.
Ц В этих местах я собрала их с пару дюжин, но только три из них, сдается мне
, имеют какое-то отношение к вашему исследованию.
Ц Лучше чем ничего. А присутствует ли в них призрак, который называют Пла
чущей Женщиной?
Ц Да. Я скопировала из своей диссертации довольно много страниц, относя
щихся к этой теме, чтобы вы могли подробно с ней ознакомиться, когда у вас
будет время. Ц Криста расстегнула молнию на кожаной папке и, вытащив отт
уда толстую, пачку бумаг, протянула Энни. Ц В первой истории рассказывае
тся о том, что город Феннимор посещал призрак, сидящий на лошади. Полагают
, что это призрак Джона Феннимора, который исчез во время войны Черного Яс
треба.
Ц Параллель с исчезновением лейтенанта Хадсона, Ц заметила Энни. Ей по
нравилось, что Криста Харт не стала тратить время на болтовню и сразу пер
ешла к делу.
Ц Я тоже об этом подумала, Ц продолжала Криста. Ц Второе Ц это серия ис
торий о духах, присутствовавших якобы на полях сражений, в частности на В
исконсинских высотах и у реки Бэд-Экс. Поговаривают, что реку Бэд-Экс пос
ещал призрак в форме. Якобы он быстро промчался по берегу реки и исчез. Лег
енда гласит, что какой-то солдат погиб в бою и теперь разыскивает свою рот
у.
Ц Лейтенант Хадсон никогда не был у реки Бэд-Экс. Криста махнула рукой, т
о ли в знак согласия, то ли наоборот Ц Энни не поняла.
Ц Остальные истории похожи, только облик духов отличается. То это военн
ый, как на Висконсинских высотах, то гражданский, с которого индейцы снял
и скальп. Реку Бэд-Экс посещают несколько духов индейцев. Говорят, один из
них женщина, разыскивающая своего мертвого ребенка. В общем, романтичес
кие бредни. Викторианцы любили подобную чепуху.
Пока что Энни не нашла в рассказе Кристи ничего такого, что помогло бы ей о
тыскать Льюиса.
Ц А что вам известно о Плачущей Женщине?
Ц Я отношу ее к категории индейских женщин, которые бродят по полям сраж
ений, разыскивая своих погибших возлюбленных.
В этот момент вернулся Оуэн с тремя дымящимися чашками, и маленькая комн
ата тотчас же наполнилась ароматом кофе. Как только все разобрали свои ч
ашки, Энни заметила:
Ц Однако Холлоу не поле сражения. Криста кивнула:
Ц Потому-то я держу эту историю отдельно. По словам тех с кем я разговари
вала о Плачущей Женщине, включая Рика, она Ц некий расплывчатый силуэт, к
оторый сидит на мысе Холлоу и плачет.
Ц Такой призрак не напугает, а скорее будет действовать на нервы, Ц заме
тил Оуэн.
Ц Придется с вами согласиться, Ц усмехнулась Энни и повернулась к Крис
те: Ц А вы уверены, что этот призрак Ц женщина и индианка?
Ц Да. Это отмечается во всех рассказах. Обычная версия склоняется к тому
, что эта женщина из племени виннебаго, или, как они сейчас называются, хоч
анк. Она оплакивает своего возлюбленного из племени сиу, убитого ее родс
твенниками из мести. Известно, что племена виннебаго и восточные сиу вра
ждовали между собой.
Ц А какие еще есть версии?
Ц По второй Ц она была убита охотником-французом, по третьей Ц поселен
цы убили ее любовника, а она от горя покончила жизнь самоубийством.
Ц В общем, ни одна из этих историй не связана с войной, Ц заметила Энни и в
зглянула на Оуэна Декера. Тот с улыбкой наблюдал за ней.
Ц Да, Ц согласилась Криста. Ц Однако племена сиу, оджибва, потаватоми, в
иннебаго и меномини использовали восстание Черного Ястреба для нападе
ния друг на друга, так что, может быть, в первой истории есть доля правды.
Энни потерла бровь, размышляя.
Ц Возможно, она отражает реальную племенную междоусобицу того периода
. А вы уверены, что ни одна из этих историй не связана с племенем соук, вожде
м которого был Черный Ястреб?
Ц Насколько мне известно, нет. Но племя соук переселилось в Оклахому, а я
там ни с кем не разговаривала, Ц ответила Криста. Ц Моя работа посвящена
фольклору первых переселенцев и лишь частично затрагивает сведения о м
естных племенах. Я думаю, что легенда о Плачущей Женщине имеет
вполне реальное объяснение. Мне доводилось бывать в Холлоу. Там ветрено,
растет много деревьев и стоят валуны, имеющие странную форму. Любой чело
век, не лишенный воображения, может увидеть там тени, напоминающие склон
енную женщину, а ветер в ветвях деревьев иногда издает звуки, подобные пл
ачу.
Энни открыла было рот, чтобы ответить, но Оуэн ее опередил.
Ц Может быть, Ц произнес он. Ц Но когда к Плачущей Женщине прибавляется
еще и пропавший без вести офицер, которого в последний раз видели в Холло
у, и известно, что в Холлоу стояла лагерем армия, это уже кажется не просты
м совпадением, а чем-то большим.
Вдохновленная его интересом, Энни решилась:
Ц Я была бы вам очень признательна, если бы то, что я вам расскажу, не вышло
за пределы этой комнаты, по крайней мере пока. Я считаю, что лейтенант Хад
сон был убит и похоронен в Холлоу. И обстоятельства его смерти скрывалис
ь по каким-то важным для армейского руководства причинам, Ц заявила она.

Оуэн Декер тихонько присвистнул:
Ц Ну и ну! А Рику вы об этом рассказывали? Энни покачала головой:
Ц Его и так раздражает моя работа, поэтому сомневаюсь, что он позволит мн
е искать в Холлоу зарытые тела.
Ц И что вы собираетесь делать? Ц спросил Оуэн, вскинув брови.
Хороший вопрос!
Ц Что-нибудь придумаю.
Ц С точки зрения законности тут тоже не все просто, Ц вмешалась Криста.
Ц Никто не может запретить человеку рыться в собственной земле. Но если
вы вдруг найдете останки, полиция может начать расследование, и будет ве
сти его до тех пор, пока судмедэксперты не докажут, что возраст останков и
сключает возможность убийства. В этом случае вызываются опытные судебн
ые антропологи и начинают раскопки.
Энни не составило труда вообразить, что выскажет Рик представителям мес
тной полиции, шерифу штата и следователю, равно как и археологам, шастающ
им по его земле.
Ц Вероятность того, что я найду какие-то останки, ничтожно мала.
Криста пожала плечами:
Ц Всякое может случиться. Думаю, то, что вы затеваете, очень интересно, и т
ем не менее должна вам напомнить, что история принадлежит народу, а не одн
ому человеку.
«Нет, Льюис принадлежит мне», Ц подумала Энни. Для команды судебных меди
ков он будет лишь мешком с костями, которые они обмерят, взвесят и снабдят
ярлычками с мудреными терминами. А для нее он член семьи, человек, которог
о предало правительство. А ведь он поклялся его защищать ценой собственн
ой жизни и клятву свою сдержал. Человек со своей судьбой, своими горестям
и и радостями... Но об этом не стоит распространяться.
Энни снова взглянула на Оуэна Декера и зябко поежилась: на лице его засты
ло странное выражение.

Рик отстранился от клубов пара, вырывавшихся из-под крышки кастрюли, в ко
торой он варил картошку. С крыльца донесся лай Бака, заглушаемый скрипом
шин по гравию. Лай был не злобный, а дружелюбный.
Несколько секунд спустя в кухню стремительно ворвалась Энни. Рик кивнул
в знак приветствия и снова повернулся к раковине. По топоту каблуков он б
ез труда определил, куда в Данный момент Энни направляется.
Ц Как вкусно пахнет, Ц заметила она, принюхиваясь. Рик почувствовал, что
она стоит у него за спиной. Ц Что вы готовите?
Ц Жареного цыпленка, пюре, зеленые бобы и бисквиты.
Ц Вот это да! Если бы я каждый день столько ела, меня бы уже давно разнесло
. Ненавижу таких людей, как вы, у которых хороший обмен веществ. Между проч
им, очень миленькая на вас рубашка. Цвет вам удивительно идет.
Оторопев от такой молниеносной смены темы разговора и оживленного тона
Энни, Рик взглянул на свою старенькую джинсовую рубашку, не представлявш
ую, по его мнению, ничего особенного, потом через плечо на Энни. Всякий раз,
когда он ее видел, в груди появлялось сладкое ноющее чувство.
Ц Что-то вы сегодня не в меру оживленная.
Ц Когда работа движется, я всегда радуюсь.
Рик почувствовал, что Энни старается держаться от него подальше. Сам вин
оват. Нечего было выставлять себя хамом, когда она положила руку ему на пл
ечо. Что ж, хоть он тогда и сглупил, все же неприятно, когда к тебе относятся
как к прокаженному, обходят стороной.
Когда Энни остановилась у него за спиной, на Рика пахнуло ароматом ее дух
ов Ц густым, ванильным, напоминающим запах домашнего печенья, посыпанно
го сахаром. Рик представил себе грудь Энни: наверняка белоснежная, как св
ежая сметана. Разозлившись на себя, он принялся с еще большим ожесточени
ем мять картошку.
Ц Никогда не видела человека, который бы делал настоящее пюре, Ц замети
ла Энни, и Рик уловил в ее голосе восхищение. Она наклонилась ближе, почти
коснувшись грудью плеча Рика. Ц Я всегда покупаю картофельные хлопья, а
потом развожу их молоком или водой. Ой, сколько картошки! Ждете гостей?
Ц Да. Дочь.
Ц Ах да, совсем забыла. Весь день была занята Льюисом. «Странная манера в
ыражаться», Ц подумал Рик. Впрочем, Энни вообще не походила ни на одну из
его знакомых женщин. Не переставая толочь картошку, Рик потянулся за пак
етом молока, стоявшим на столе. На секунду Энни оказалась в его объятиях. О
на пристально посмотрела на Рика и замерла. Вот черт! Схватить бы ее сейча
с, прижать к груди и завопить, что он не возражает, чтобы к нему прикасалис
ь, а, наоборот, желает этого.
Рик плеснул молока в кастрюлю.
Ц Приглашаю и вас на ужин, Ц проговорил он, делая вид, что не заметил, как
Энни осторожно отошла. Ц Все могут собраться за семейным столом.
Энни замерла:
Ц Вы это осознанно?
Ц Если я кого-то куда-то приглашаю, то всегда делаю это серьезно, Энни.
Ц Спасибо. Ц Она бросила на него любопытный взгляд. Ц А когда ужин?
Ц Хизер должна приехать минут через пятнадцать.
Ц Так скоро? Тогда пойду переоденусь. Через минуту спущусь и помогу вам н
акрыть на стол. Ц У двери она обернулась. Ц Знаете, на улице такой чудесн
ый день. Почему бы вам не открыть шторы, чтобы солнце проникло в дом?
Рик молча продолжал мять картошку, а Энни, не дождавшись ответа, начала по
дниматься по ступенькам. Отлично! Еще недели не живет у него в доме, а уже р
аспоряжается.
Ц Ох уж эти женщины, Ц прошептал Рик, обращаясь к картошке.
Энни и в самом деле вскоре вернулась. Она заплела волосы в косу, и губы ее к
азались розовее, чем когда она уходила. «Наверняка намазала их помадой»,
Ц подумал Рик, однако задерживать взгляд на ее губах не стал. Еще подумае
т бог знает что!
Поставив на стол три тарелки, три стакана и положив три вилки, Энни подбоч
енилась и нахмурилась:
Ц Нужно добавить что-нибудь яркое. У дороги растут полевые цветы, можно,
я их сорву?
Ц Конечно.
Ц У вас есть ваза? Рик фыркнул:
Ц Энни, в этом доме есть все. Посмотрите в гостиной, там найдется не одна д
южина ваз. Возьмите какую пожелаете.
Ц Правда? Ц радостно воскликнула Энни.
Рик не знал, как отреагировать на такой искренний восторг, и снова кивнул.
Иногда ей так легко угодить.
Ц Мне у вас ужасно нравится. Здесь так красиво! Ц На лице Энни появилось
озадаченное выражение. Похоже, она сама не понимала, почему так сказала.
Ц Я чувствую себя здесь так. , , как будто это мой родной дом. Наверное, это и
з-за Льюиса... В общем, я пытаюсь вас поблагодарить за то, что позволили мне
у вас жить.
Рик отвернулся, чувствуя себя неловко.
Ц Вы ведь мне платите. Не забыли?
«Вот дурак! Ц укорил он себя. Ц Мог бы ответить повежливее». Нахмурившис
ь, он повернулся к Энни, собираясь сказать ей что-нибудь любезное, но она у
же ушла. Секунду Рик постоял, испытывая странное одиночество, потом снов
а повернулся к плите.
К тому времени как Энни вернулась с охапкой ярких растений, ужин был уже г
отов.
Ц Смотрите, я набрала клевера, цикория и диких маргариток. Ц Она постави
ла цветы в вазу его матери из матового стекла, которую отец Рика подарил е
й за год до ее смерти. Ц А еще лисохвоста. Ц Энни сунула пушистую траву по
д нос и скорчила смешную рожицу. Ц Теперь и у меня есть такие же усы, как у в
ас, только не такие рыжие.
Рик невольно рассмеялся.
Ц Знаете, вы должны делать это чаще, Ц заметила Энни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я