Выбор супер, рекомендую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Наверное, как и та журна
листка «пыталась» дозвониться».
Ц А еще я хотела узнать про генерала Сайруса Паттерсона Буна. Меня интер
есует, бывал ли он когда-нибудь в ваших местах.
Ц Мне об этом ничего не известно. Однако кое-кто из его потомков приезжа
л в 1932 году на церемонию, посвященную столетию сражения у реки Бэд-Экс. В не
которых местных га-зетах за тот год были напечатаны об этом заметки. Копи
и их находятся у нас в музее. Поговорите об этом с Бетти.
Ц Спасибо, я так и сделаю.
Склонив голову набок, Декер пристально изучал ее.
Ц А почему вы спрашиваете про Буна? У него безупречная репутация. Он был
одним из самых выдающихся генералов нашей страны, несмотря на то что не л
адил с Линкольном. Женился на великосветской красавице, нарожал с полдюж
ины детей и умер в старости очень богатым человеком.
Ц Я спрашиваю потому, что Бун с Льюисом были друзьями, а в ходе расследов
ания я узнала, что Бун очень ему завидовал, несмотря на то, что был богаче.
Ц Энни замолчала. Лицо Декера внезапно стало замкнутым, что ее порадова
ло. Ц Льюис учился в Уэст-Пойнте, причем подавал большие надежды, а Бун уч
ился средненько. После окончания военного училища Льюису присвоили бол
ее высокое звание, хотя он был моложе Буна на год. Зависть творит с человек
ом странные вещи.
Декер на мгновение замер, но потом напустил на себя равнодушный вид, одна
ко от Энни не укрылось, что он плотно сжал губы.
Ц Что вы имеете в виду?
Ц Перестаньте восстанавливать против себя Рика. Расхохотавшись, Декер
откинулся на спинку стула:
Ц Должен вам сказать, что Рик пришел бы в ярость, узнай он, что вы пытаетес
ь защитить его.
Ц Так, значит, драка между вами все-таки неминуема, Оуэн?
В темных глазах Декера вспыхнула ярость.
Ц Я провожу вас до двери, мисс Бекетт.
После того как ее вежливо выдворили из дома, Энни села в машину. На душе у н
ее кошки скребли. Рик испытывал явную неприязнь к Декеру, но только сейча
с она поняла, что скрывается за лощеной внешностью этого человека и что о
на умудрилась воскресить давний, непримиримый дух соперничества.
Может быть, это у нее узкий взгляд на вещи, а не у Рика. Может быть, ей следуе
т перед ним извиниться.
Свернув к ферме, она увидела, что Рик бежит к старой конюшне, построенной е
ще его прапрапрадедом. Строение из потемневших от времени и непогоды бре
вен было по-прежнему крепким и служило теплым, надежным жилищем для бель
гийских лошадей.
Встревоженная, Энни опустила окно и крикнула:
Ц Рик, что случилось?
Ц Ничего! Ц прокричал Рик в ответ и, обернувшись, махнул ей рукой. Ц Вене
ра только что ожеребилась. Пошли посмотрим!
Сгорая от нетерпения, Энни быстро поставила машину и помчалась к конюшне
.
Ц Рик, где ты?
Ц Здесь!
Голос его донесся откуда-то из дальнего угла. Рик стоял возле стойла, не о
трывая взгляда от кобылы и ее новорожденного жеребенка Ц крошечного со
здания с тонкими, как у паука, ножками. В воздухе стоял густой запах пота, а
синяя рубашка Рика и его руки были испещрены пятнами, о происхождении ко
торых Энни сочла за лучшее не задумываться.
Впрочем, уже через секунду она вообще перестала замечать что бы то ни был
о: все внимание поглотило только что родившееся существо с огромными гла
зищами и тоненьким хвостиком.
Ц Какой красивый! Ц восхищенно прошептала она.
Ц Да, Ц ответил Рик, и в голосе его прозвучали горделивые нотки. Он ласко
во потрепал Венеру по боку: Ц Я знал, что ты родишь нам красивого жеребенк
а, Венера.
А Энни с грустью подумала, какую жестокую шутку сыграла с Риком судьба, ли
шив его возможности жить с собственной дочерью и видеть, как она растет. Т
акой мужчина, как Рик, Ц идеальный отец. И идеальный муж.
Она отвернулась, чтобы не видеть счастливого лица Рика. Взгляд ее упал на
его измазанную рубашку.
Ц Ты весь выпачкался.
Ц Угу. Под конец Венере понадобилось немного помочь. Ничего, вымоемся.
Ц Вымоемся?
Рик ухмыльнулся, и от этой мальчишеской ухмылки у Энни перехватило дыхан
ие. Сердце гулко забилось в груди, и Энни поняла, что произошло непоправим
ое.
О Господи, как же это случилось? Как она это допустила? Она так боялась, что
он в нее влюбится, а потом, когда она уедет, станет страдать, что вовремя не
разглядела грозящей ей опасности.
А теперь уже поздно... Слишком поздно... Она сама влюбилась в него.
Внезапно Энни почувствовала острое желание очутиться в его объятиях, же
лание, подогреваемое охватившей ее паникой. Захотелось, чтобы он прижал
ее к себе крепко-крепко, чтобы растопил леденящий холод, возникший в душе.

Она бросилась к Рику, прижалась к нему, и он, хмыкнув, крепко обнял ее и поце
ловал, ни о чем не спрашивая, лишь давая Энни то, что ей в данный момент было
нужно.
Наконец, выпустив ее из объятий, он отстранился, чмокнул Энни в нос и снова
ухмыльнулся.
Ц Пойдзм вымоемся и отпразднуем это событие.
В последний раз взглянув на Венеру и жеребенка Ц тот жадно сосал, подерг
ивая хвостиком, Ц Энни взяла Рика за руку, и они направились к дому, словн
о двое ребятишек.
Однако во взгляде, который Рик периодически бросал на нее, не было ничего
детского. Оказавшись в доме, он почему-то повел ее к погребу. Не доходя до д
вери, стянул с себя рубашку. Едва Энни вошла в похожее на пещеру помещение
, как Рик прислонил ее к прохладной влажной стене и стащил с нее кофточку.

Почувствовав на своем теле его руки, Энни непроизвольно вздрогнула. Жела
ние, охватившее ее на конюшне, вмиг куда-то улетучилось. Похоже, холодный
сырой погреб не самое лучшее место для любовных утех. Рик принялся целов
ать ее груди своими горячими губами, и Энни попыталась расслабиться, что
бы насладиться его поцелуями, но не могла.
Ц Что с тобой? Ц прошептал ей на ухо Рик, и Энни снова вздрогнула:
Ц Ненавижу темноту, и пауков.
Рик расхохотался и принялся проворно стаскивать с Энни одежду. Она стала
ему помогать, и скоро они оба стояли в погребе совершенно голые, только в
одних носках. Рик стянул с себя и их, однако Энни не осмелилась этого сдела
ть. Выйдя из погреба, она стала подниматься по крутым, шатким ступеням в ва
нную комнату.
Рик шел сзади, похлопывая Энни по голой попке. Очутившись в ванной, Рик, на
секунду прижавшись к Энни своим теплым телом, от чего она тихонько ахнул
а, открыл краны, и в ванну с шумом полилась вода.
Ц Для тебя я даже пены для ванн не пожалею, Ц заявил Рик и, взяв с полки фл
акон, вылил чуть ли не половину его содержимого в воду.
Ц Вот уж не думала, что ты любишь нежиться в пене, Ц заметила Энни, погруж
аясь в теплую воду.
Она бросила на Рика вопросительный взгляд. На его воинственно торчавший
член, направленный прямо на нее.
Ц Это Хизер притащила пену для ванн, Ц пояснил Рик и, заметив, куда смотр
ит Энни, довольно ухмыльнулся, от чего кончики его усов вздернулись. Ц Ну
и как?
Энни смущенно кашлянула, втайне надеясь, что он имеет в виду температуру
воды.
Ц Почему бы тебе самому не забраться в ванну и не проверить?
Ц Пожалуй, так и сделаю. Ц С этими словами Рик залез в ванну позади Энни, п
рислонился к задней стенке, а головой оперся о кафель. Ц О Господи, хорошо
-то как... но я знаю, как сделать, чтобы стало еще лучше.
Ц Ах уж эти мужчины! Ц рассмеялась Энни. Ц Всегда знаешь, чего от них ожи
дать.
Ц В этом наша прелесть, Ц согласился Рик.
Прильнув к нему, Энни пылко его поцеловала, и на какое-то, довольно продол
жительное, время они забыли обо всем на свете. Наконец, немного придя в себ
я, Рик ахнул Ц вода чуть не перелилась через край ванны Ц и поспешно закр
ыл краны.
Вновь прислонившись к спинке ванны, он притянул Энни к себе. Удовлетворе
нно вздохнув, она прижалась к его мокрой мыльной груди. Ванна была такая б
ольшая и глубокая, что в нее без труда влезло бы одновременно несколько д
етей Ц или двое взрослых, которым вздумалось совместить мытье с любовью
.
Чувствуя восставшую плоть Рика, Энни бросила на него игривый взгляд и, на
брав побольше пены, принялась покрывать ею грудь.
Ц Что ты делаешь? Ц удивился Рик.
Не отвечая, Энни начала совершать те же манипуляции с другой грудью.
Ц Всегда хотелось понять, что испытываешь, когда у тебя большая грудь, Ц
наконец вымолвила она, с удовлетворением глядя на две пенные горы. Ц Ну к
ак? Здорово?
Рик зашелся беззвучным смехом и, отметя пену в сторону, накрыл руками гру
ди Энни и принялся теребить соски большими пальцами.
Ц Мне достаточно и маленькой, как у тебя.
Энни вздохнула и, ощущая, как внутри вновь начинает разгораться пожар же
лания, беспокойно заерзала.
Ц А я думала, все мужчины обожают большие груди.
Ц Некоторые из нас любят те, что находятся под рукой, Ц признался Рик, це
луя ее в шею.
Ц Гм... Ц протянула Энни и, чувствуя, что кончики усов щекочут ей кожу, лег
онько толкнула его локтем. Ц Не слишком-то романтично.
Ц Ну тогда скажу, что я всякие груди люблю. Какого они размера, не имеет зн
ачения.
Энни повернулась к нему лицом так порывисто, что по воде пошли волны, и взг
лянула на пах Рика, возле которого собралась пена.
Ц Лучше не надо, Ц рассмеялся Рик.
Ц Не порть мне удовольствие. Теперь моя очередь позабавиться.
Ц Милая, по-моему, ты переходишь все границы.
Заметив в его глазах блеск, Энни заподозрила подвох, однако отреагироват
ь не успела: Рик окунул ее в воду. Когда она, фыркая и отплевываясь, вынырну
ла на поверхность, он схватил флакон с шампунем и притянул Энни к себе.
Ц Я бы сейчас вымыл тебе рот шампунем, да лень.
Ц Так нечестно! Пользуешься тем, что сильнее меня, Ц буркнула Энни, гляд
я, как Рик, взбив шампунь в густую пену, принялся намыливать ей
волосы. Ц Вот я тебя сейчас тоже окуну!
Ц Попробуй.
Ц И попробую!
Ц Энни, задержи дыхание.
Энни взвизгнула, однако сделать ничего не успела: Рик снова окунул ее в во
ду и начал ополаскивать ей волосы. Энни мужественно терпела, хотя вода ли
лась ей в рот. Но когда Рик закончил свои манипуляции, схватила его за лоды
жки и утянула под воду. Он вынырнул смеясь и принялся мотать голо-вой, отр
яхиваясь, как мокрая собака, так что брызги полетели во все стороны.
К тому времени из ванны на пол уже вылилась половина воды, так что пришлос
ь снова набирать воду, чтобы вымыться. Энни с Риком принялись намыливать
друг друга. Прикосновение к ее телу скользких, мокрых рук Рика вызвало в н
ей яростный прилив желания. Хотелось, чтобы Рик поскорее занялся с ней лю
бовью, хотелось почувствовать его в себе. Желание это усиливалось с кажд
ой секундой.
Ц Эта ванна достаточно большая, чтобы можно было в ней немного поразвле
чься, Ц прошептала Энни, покусывая Рику мочку уха и крепко ухватив его за
плечи. Прильнув к нему, она потерлась телом о его восставшую плоть.
Рик лишь хмыкнул, и Энни, приподнявшись, стала медленно опускаться, вбира
я его в себя осторожно, дюйм за дюймом.
Внезапно она почувствовала, что Рик замер.
Ц Подожди. Вот черт! Я не... Энни беззаботно поцеловала его.
Однако Рик рывком вышел из нее и одарил таким взглядом, что Энни должна бы
ла бы затрепетать от страха.
Ц Что с тобой, черт подери! Хочешь залететь?
Ц Конечно, нет! Ц холодно ответила Энни.
Она мысленно представила себе Рика. Вот он смотрит на нее, улыбаясь, касае
тся своими нежными руками ее тела, вызывая бурю чувств. Потом перед глаза
ми встал новорожденный жеребенок, жадно сосущий мать, и кобыла, не сводящ
ая с него удовлетворенных, глаз. И на какую-то долю секунды Энни представи
ла рядом с собой Рика: он смотрит на нее улыбаясь, а она кормит грудью их ре
бенка Ц красивого золотовласого мальчугана, похожего на маленького ви
кинга.
И вновь в груди разлился холодок. О Господи, ну почему она такая дура! Семе
йная жизнь, особенно с Риком, не для нее. И нечего о ней мечтать.
Ц Ты прав, Ц проговорила она, вставая, и вода заструилась по ее телу. Рик в
перился в нее жадным, горячим взглядом. Ц Похоже, мы увлеклись.
Рик тоже поднялся и крепко поцеловал ее. Энни чувствовала, что этим крепк
им, страстным поцелуем он пытается ей что-то сказать, однако не поняла, чт
о именно, а спросить не решилась.
Схватив сразу несколько полотенец, Рик отдал половину Энни, и они принял
ись вытирать друг друга. Потом, по-прежнему не проронив ни слова, Рик взял
ее за руку и повел в свою спальню. Ей нравилась эта комната: просторная, св
етлая, с обоями небесно-голубого цвета и старой кроватью на высоких ножк
ах, покрытая сшитым вручную стеганым одеялом. Даже в самые холодные зимы,
которые иногда выдаются в Висконсине, в спальне Рика наверняка по-летне
му тепло и уютно.
Рик направился было к окну, чтобы закрыть шторы, однако Энни его останови
ла:
Ц Не нужно, пусть в окно светит солнышко.
Надев презерватив, Рик опустился на кровать, и тело Энни словно обдало жа
ром. Он любил ее медленно, нежно, несколько раз сумел заставить достичь не
выразимого блаженства, после чего сам достиг вершины наслаждения.
Когда все кончилось, Энни обняла его и прижалась к нему всем телом, с трудо
м сдерживая слезы.
К чему плакать? Все равно слезами горю не поможешь.
Потом они снова пошли в ванную, вымылись и отправились на кухню, где Рик, с
тоя у плиты в одних трусах, приготовил жареные сандвичи с сыром. Забавное
зрелище! Энни подумала, что теперь всегда, когда будет есть жареный сандв
ич с сыром, будет вспоминать Рика и улыбаться. После того как они перекуси
ли, Энни попыталась заманить Рика на второй этаж, чтобы он помог ей убрать
ся. Он не соглашался до тех пор, пока она не сказала:
Ц Обещаю, ты не пожалеешь. На втором этаже пять кроватей.
Ц Четыре, Ц поправил ее Рик, и его голубые глаза вспыхнули от нетерпения
.
Ц Вполне достаточно, Ц заметила Энни.
Очутившись на втором этаже, Рик по просьбе Энни широко распахнул все две
ри и окна. Потом она попросила его отодвинуть в сторону старенькое пиани
но, чтобы вытереть под ним пыль.
Сняв чехол, Энни сыграла «Собачий вальс», решив блеснуть перед Риком сво
им умением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я