https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/bolshih_razmerov/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А вдруг Риз сам погибнет? Потратив время лишь на
то, чтобы сообразить, на какой именно участок они отправились, Джем помча
лась в конюшню и оседлала своего жеребца.
Охваченная страхом, она безжалостно подгоняла лошадь. Зачем Риз намерен
но подвергает себя смертельной опасности? Неужели по той же причине, по к
оторой в последние несколько ночей он занимался любовью с нею в таком от
чаянии?
Стискивая каблуками бока лошади, она летела вперед, страшась даже подума
ть о том, что может встретить в конце пути. Наконец она увидела издалека не
скольких лошадей. Лошади были без всадников, поводья волочились по снегу
. Сердце Джем замерло при виде человека, неподвижно лежавшего на земле.
Ничего вокруг не видя, Джем спешилась и помчалась по направлению к людям,
полукругом стоявшим над телом и не замечавшим ее. Она отчаянно заколотил
а кулаками по спине одного из мужчин. Бойд Хэррис удивленно обернулся и т
упо уставился на нее. Джем отодвинула его с дороги, но тут в нее вцепились
чьи-то сильные руки. Она начала отбиваться, но хватка стала лишь еще крепч
е. Вынужденная поднять глаза, Джем вздохнула с облегчением, увидев лицо Р
иза. Бросившись ему в объятия, Джем горячо возблагодарила Бога.
Но ее облегчение оказалось недолгим. Пит! Отстранившись от Риза, она напр
авилась к трупу, решительно желая посмотреть, кто это. Холод пробежал по е
е телу: на нее смотрели мертвые глаза Майкла Фэйрчайлда. В ужасе Джем прик
рыла рот рукой, чтобы не дать вырваться крику.
Только не Майкл! Что Абигейл будет без него делать? Вспомнив доброту свое
й лучшей подруги, вспомнив ее радость на Рождество, когда Абигейл призна
лась, что надеется иметь ребенка к следующему Рождеству, Джем застыла от
боли.
Сквозь слезы она, словно в тумане, увидела лицо Риза. Он оттащил ее от тела,
а остальные подняли Майкла и положили на седло его лошади.
Ц Джем! Ц Джем молчала, потрясенная увиденным. Ц Слушай меня. Люди отве
зут Майкла на ранчо и возьмут фургон. Абигейл не должна увидеть его таким.
Ц При упоминании имени подруги на глаза Джем снова навернулись слезы. А
бигейл не заслужила такого. Она могла бы долго-долго и счастливо жить со с
воим мужем и ребенком.
Риз осторожно повернул Джем лицом к себе.
Ц Мы должны сказать ей. Ц Джем в ужасе затрясла головой, стараясь вырват
ься из рук Риза. Ц Она Ц твоя подруга, Джем. Лучше, если она услышит это от
тебя, а не от постороннего человека.
Джем окончательно уступила охватившей ее слабости, уронив голову на пле
чо Риза, ища в нем поддержку и новые силы. Некоторое время Риз молча обнима
л ее, а потом слегка отстранил от себя и строго взглянул ей в глаза.
Ц Ты должна быть сильной ради Абигейл. Она в тебе нуждается.
Кивнув, Джем вытерла слезы, все еще капавшие из глаз, и подобрала упавшую с
головы шляпу. Когда она немного взяла себя в руки, Риз подвел ее к лошади и
помог сесть в седло.
Муж был очень внимателен, но Джем не замечала этого, не в силах забыть о то
лько что пережитом ужасе.
По дороге на ранчо Риз делился с ней подробностями. План Майкла сработал:
разбойники снова попытались сделать свое черное дело. Но Риз мучился от
чувства вины: дело в том, что они с Майклом поменялись местами. Ризу показа
лось, что участок Майкла самый опасный, и он настоял на том, чтобы самому в
стать на это место. А Майкла застрелили на участке Риза.
Риз угрюмо заметил, что теперь разбойники встревожились. Теперь им приде
тся либо раскрыть, кто они такие, либо сделать что-нибудь еще более отчаян
ное, чтобы ослабить сопротивление фермеров.
Джем даже не в силах была воспринять эту ужасную новость, пока они ехали н
а ранчо Фэйрчайлдов вслед за фургоном с телом Майкла.
Она не заметила, что фургоном правил Бойд Хэррис.
Этот путь показался Джем самым долгим и одновременно самым коротким за в
сю ее жизнь. Ей казалось, что вот уже целую вечность фургон катится по засн
еженному полю. И в то же время ранчо Фэйрчайлдов показалось перед ними сл
ишком быстро.
Абигейл подошла к двери, переводя взгляд с лошадей на фургон. Бойд быстро
спустился с сиденья. Когда всадники остановились, слов не понадобилось:
Абигейл уже вышла навстречу. Улыбка на ее лице быстро померкла, как тольк
о она увидела угрюмые лица приехавших. В глазах Джем стояли слезы. Абигей
л подбежала к фургону, и раздался ее крик.
Мысли Джем словно застлало туманом. Она смотрела, как Бойд подхватывает
Абигейл, теряющую сознание, и несет ее в дом. Джем двинулась следом, чувств
уя себя совершенно бесполезной, оглушенная болью и страданием. Войдя в г
остиную, она опустилась на пол у диванчика, на который Бойд положил Абиге
йл. Взяв подругу за руку, Джем принялась отчаянно растирать ее, всей душой
желая, чтобы она могла так же вдохнуть жизнь в застывшее тело Майкла.
Абигейл вцепилась в руку Джем, удивив ее неожиданной силой.
Ц Почему, Джем? За что?
Тот же вопрос неотступно мучил Джем всю дорогу.
Ц Он так любил тебя, Ц произнесла она вместо ответа.
Абигейл зажмурилась, и Джем почувствовала, что ей удалось найти верные с
лова. Жалостливые утешения не помогли бы, тем более что Джем не знала, что
полагается говорить в таких случаях. Она сжала руку Абигейл.
Та подняла глаза и с удивлением увидела озабоченное лицо Бойда, удивляяс
ь, почему он до сих пор здесь. Бойд принес одеяло и вручил его Джем. Без лишн
их вопросов Джем прикрыла дрожащую Абигейл.
Бойд ушел, а через некоторое время Джем услышала, что Риз тоже уезжает. Она
поняла, что он должен позаботиться о теле Майкла, и была в этот момент бла
годарна ему более чем когда-либо.

ГЛАВА 37

В день похорон Майкла погода была ветреной, морозный воздух пощипывал ли
ца. Джем взглянула на Абигейл и поняла, что лицо подруги покраснело не сто
лько от холода, сколько от пролитых слез. Без поддержки Майкла Абигейл ка
залась совершенно беззащитной.
Комья замерзшей грязи посыпались на крышку соснового гроба. Затем произ
несли надгробные речи. Лили крепко зажмурилась и бросила горсть земли в
могилу. Необычно серьезная, Лили в этот день оказалась более чувствитель
ной, чем когда-либо. Когда ритуал совершили собравшиеся соседи и работни
ки, крышка гроба начала скрываться под слоем земли.
Ц Прах возвратится в прах... Ц монотонно читал отец Филчер.
Джем переполняла скорбь от безвременной смерти Майкла. Она была почти не
в силах бросить землю на гроб. Риз поддержал ее за плечи, и она наконец швы
рнула горсть земли в могилу и отвернулась.
Майкла Фэйрчайлда любила не только жена; его уважали и любили во всей окр
уге. Джем вспоминала его добрую улыбку, когда он открыто признавался в лю
бви к своей жене, вспоминала, как они играли в салонные игры. Ей не верилос
ь, что он умер. И то, что она своими глазами видела его мертвое тело, не помог
ало ей принять ужасную правду.
Поблизости ни у Майкла, ни у Абигейл не было родственников. Джем представ
ила себе, что будет испытывать Абигейл, оставшаяся в одиночестве: ложить
ся в пустую постель, сидеть одна-одинешенька за столом, поверять пустоте
свои мечты и воспоминания.
Милая Абигейл, которая всегда так заботилась о других. Кто же теперь поза
ботится о ней? Кто будет любить ее так, как Майкл? При этих мыслях у Джем зан
ыло сердце, и она испытала укол совести, вспомнив, как она обрадовалась в п
ервый момент, увидев, что убит не Риз, а кто-то другой. Припомнив затем свой
ужас при мысли, что она потеряла Риза, Джем взяла его за руку, чувствуя теп
ло его тела сквозь перчатку.
Когда последняя горсть земли упала на могилу, установили крест, который
Риз сделал своими руками. Суровой зимой не растут цветы, и одинокая могил
а осталась без погребальных венков.
На глазах у многих выступили слезы. Риз высвободил свою руку из пальцев Д
жем и подошел к Абигейл.
Ц Прошу тебя, поживи у нас, Абигейл.
Ц Я не знаю... Ц Словно заблудившийся ребенок, она стояла в замешательст
ве и не понимала, в какую сторону идти. Майкл всегда направлял ее поступки
, а теперь она осталась без поддержки и лишилась уверенности в себе.
Ц Хотя бы несколько дней, Ц настаивала Джем, жалея, что ничем не сможет р
азгладить складки скорби на лице подруги.
Абигейл кивнула в знак согласия. Риз и Джем взяли ее под руки и направилис
ь к фургону, чувствуя, какая она хрупкая и беспомощная. Абигейл внезапно о
становилась и обернулась, в ее глазах снова блеснули слезы, и она прошепт
ала:
Ц Я так и не попрощалась с ним.
У Джем снова заболело сердце, она встретилась глазами с Ризом и поняла, чт
о он страдает не меньше ее.
Лили была очень притихшая. По дороге домой она говорила только с Абигейл,
стараясь утешить ее. Когда они приехали на ранчо, Джем убедила Абигейл пр
илечь, а Лили вызвалась посидеть с ней. Усевшись в кресло-качалку, она не п
ринялась по своему обыкновению за легкомысленную болтовню, чем снова уд
ивила Джем.
Когда приготовили обед, Джем заглянула к ним и увидела, что Абигейл спит, а
Лили продолжает бодрствовать. Жестом вызвав Лили в коридор, Джем предло
жила сестре перекусить, но та отказалась.
Ц Если она проснется, надо, чтобы кто-нибудь был рядом. Ц Лили действова
ла интуитивно так, словно бы ей уже довелось пережить похожий опыт. Джем н
икогда не расспрашивала свою красавицу сестру о ее жизни, но теперь ей ст
ало интересно. Быть может, ей тоже довелось потерять дорогого ей человек
а, а Джем ничего об этом не знала?
Ц Лили...
Ц Не надо спрашивать, Джем. Просто я знаю, что ей нужно.
Ц Хочешь поесть?
Ц Я не голодна, но спасибо за заботу. Ц Закрыв дверь, Лили снова уселась в
кресло.

Джем и Лили оставались рядом с Абигейл следующие несколько дней и наконе
ц убедили ее поесть, напомнив о ребенке, которого она уже носила под сердц
ем. Всякое упоминание о будущем ребенке пробуждало в Абигейл смешанные ч
увства боли и радости, но это поддерживало ее.
В последующие дни Джем все еще не смогла избавиться от скорби. Похороны М
айкла усилили ее страх потерять Риза. Ведь из-за смерти Майкла Риз теперь
был просто обязан поймать грабителей. Он не мог отказаться от этой задач
и. И Джем, тревожась за него, понимала, что не в силах думать больше ни о чем.

Услышав стук дверного молоточка, Джем огляделась по сторонам и увидела,
что в гостиной пусто. Когда она открыла дверь, на нее глядел встревоженны
й Чарльз.
Чарльз протянул ей небольшой сверток, и Джем вопросительно взглянула на
него.
Ц Это поможет тебе прийти в себя.
Ц Чарльз, не стоило этого делать.
Ц Я знаю, как ты впечатлительна. Ты переживаешь горе Абигейл, как свое со
бственное. Кто-то же должен поддержать тебя.
На озабоченном лице Джем появилась нежная улыбка. Они с Чарльзом прошли
в гостиную. Чарльз по-прежнему так заботлив, чувствителен. Когда она разв
ернула подарок, улыбка стала еще более искренней: это были духи, такие же,
что он подарил ей на день рождения в том году, когда начал за нею ухаживать
.
Ц Твоя улыбка слаще любого аромата, Ц произнес Чарльз, увидев ее восхищ
ение.
Непривыкшая к столь цветистым комплиментам, Джем слегка вздрогнула.
Ц Спасибо, Чарльз. Я ценю твою щедрость. Ц Она поставила флакон на мрамо
рную крышку стола, глядя, как солнечный луч сверкает на фигурном стекле.
Ц Но пока у меня не решатся все проблемы с Ризом, я думаю, что не смогу боль
ше принимать от тебя подарков.
Улыбка исчезла с лица Чарльза.
Ц Тебе осталось беспокоиться об этом меньше месяца. Насколько мне изве
стно с твоих слов, ваш договор был заключен сроком на год, а потом он уйдет.

Ц Не все так просто. Ц Джем принялась крутить в руках флакон с духами, по
том поднялась и подошла к окну. Ц Когда умер Майкл, я поняла, что бы я почув
ствовала, если бы на его месте оказался Риз.
Ц Что ты говоришь, Джем?
Она вздохнула и низко склонила голову.
Ц Только то, что я еще не готова распрощаться с ним.
Ц Значит, твои обещания мне ничего не значат? Ц Чарльз едва сдерживал яр
ость.
Ц Нет, конечно, они для меня важны. Ты просто не представляешь себе, до как
ой степени усложнилась моя жизнь. Сейчас меня волнует безопасность Риза
, и Абигейл...
Ц Тебя волнуют все, кроме меня!
Ц Нет. Вот потому-то я так запуталась. Я свято хранила данное тебе обещан
ие.
Ц Не настолько свято, чтобы не забыть о нем при первой же возможности.
Ц Но ты был далеко! У меня не было другого выбора!
Ц У нас всегда есть выбор, Джем. Но ты предпочла легкий путь.
Ц В этом нет ничего легкого. Ц Джем охватила боль при воспоминаниях о то
м, как в действительности все это было сложно и тяжело. Когда ранчо Уитэйк
еров оказалось в опасности, она пережила худшие времена своей жизни. Дже
м с горечью признала, что ходит вокруг да около, не решаясь открыть Чарльз
у правду.
Ц Но ты можешь сделать свою жизнь легкой. Это зависит от тебя, Ц неумоли
мо отозвался Чарльз.
Джем замерла, обнаружив, что Чарльз ничего не понял и, быть может, никогда
не сможет проникнуть в глубину ее забот.
Ц Но я не готова к выбору.
Ц По-моему, ты уже сделала свой выбор, Ц слова Чарльза прозвучали необы
чайно ядовито.
Джем в испуге попятилась от него.
Ц Я же говорю тебе...
Блеск в его бесцветных глазах стал почему-то действовать ей на нервы.
Ц Когда-то мне казалось, что ты не такая, как все, Джем. Ц Он окинул ее взгл
ядом, полным упрека и гнева. Ц Но сейчас я понимаю, что ты такая же, как друг
ие.
Ц Чарльз, я тебя не понимаю. О ком ты говоришь?
Но Чарльз, не отвечая, повернулся и вышел из комнаты.
Ужасное чувство близкой разлуки с Ризом усилилось. Меньше всего сейчас Д
жем нуждалась в новом враге.

ГЛАВА 38

Спина удаляющегося Риза виднелась силуэтом на горизонте.
Джем в сердцах топнула ногой, проклиная его упрямство. Уверив себя в том, ч
то он ответствен за смерть Майкла, Риз то и дело рисковал жизнью, пускаясь
в отчаянные авантюры. Фермеры объединили силы и сформировали патрули, тв
ердо решив покончить с нападениями на скот и на людей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я