https://wodolei.ru/catalog/napolnye_unitazy/Roca/hall/
Смех Уайти Доббса.
глава 34
Перед ними пульсировал разрыв, настолько большой, что в него мог пройти ч
еловек. Уайти Доббс возник в трех шагах позади Джона.
Дин сделал отчаянное усилие, чтобы подняться. Он постарался крикнуть:
Ц Джон, сзади.
Но Джон не успел повернуться, как беловолосый демон обвил рукой его шею. Д
ин уловил блеск чего-то металлического, электрического серебра, взмах в
воздухе. А потом последовал сокрушительный удар в грудь шерифа.
Ц Джон! Ц отчаянно закричала Пайпер.
Дин ухватился за ножку стола и подтянулся. Но не удержался и рухнул обрат
но на пол. Пайпер и Натан вскочили.
Нож.
Наэлектризованное серебро и кровь. Снова удар, еще глубже, в массивную гр
удь шерифа. Лежа на холодном линолеуме, Дин на локтях пополз вперед. До Джо
на оставалось меньше десяти шагов.
Мелькая в воздухе обновленным пурпурным отблеском, лезвие дрожало от по
истине сексуального наслаждения. Оно ударяло снова и снова.
Дин был достаточно близко, чтобы услышать слабое «умф«, когда лезвие пог
рузилось еще глубже. Джон боролся, пытаясь поднять руки, чтобы блокирова
ть новый удар, но неожиданность и натиск сделали его беспомощным. Между с
тиснутыми зубами закипела кровь.
И над всем этим, не переставая, звучал смех маньяка, смех дьявольской кару
сели. Уайти Доббс ослабил хватку, и большой Джон рухнул на пол, как кусок о
кровавленного мяса.
Ц Как клеится, Джимми Дин?
Дин застыл на месте. Его лицо теперь было в двух шагах от умирающего друга
. Джон моргал, как будто удивленный новым положением. Должно быть, ему чуди
лось, что он все еще стоял, а мир опрокинулся.
Ц Все в порядке, Джон, мы тебя отсюда вытащим. Мы поможем тебе.
Дин схватился за ножку стола и снова подтянулся. Его ноги тряслись Ц ска
зывалось последствие электрического шока. Доббс не выпускал лезвие, и Ди
н увидел, что его предположения оправдались. Оно вибрировало.
Ц Тебе здесь не место, сам знаешь, Ц Доббс шагнул к нему.
Его морозно-белые волосы развевались на ветру, трепетала кроваво-черна
я кожаная куртка, но никаких повреждений на нем не было.
Он знает, как пройти через них. Как их связать. В этом нет ничего сверхъест
ественного, просто дело практики.
Ц Брось это, Джимми Дин. Разве ты еще не понял? Наука, твоя наука Ц ничто. К
акие тебе еще нужны доказательства? Я посланец Сатаны. Тебе меня не остан
овить. Если ты не появишься на вершине холма сегодня ночью, все, кто тебе д
орог, погибнут, Ц Доббс взглянул на Пайпер, глаза которой переливались э
лектрическим блеском. Ц И те, кто дороже остальных, тоже.
Ц Ты Ц кусок дерьма, Ц Дин выплюнул эти слова, стараясь вложить в них пу
гающий смысл. Ц Ты не призрак. Не дьявол. Ты не создание магии или волшебс
тва. Ты просто жалкий, тупой ублюдок, оказавшийся в ненужное время в ненуж
ном месте.
Глаза Доббса вылезли из орбит. Дин продолжал:
Ц На тебя воздействовала радиация холма Хокинса. Радиация позволяет те
бе проходить сквозь время. Через эти порталы, мои порталы. Ты здесь, ублюдо
к, только благодаря моей науке.
На какое-то едва уловимое мгновение тень страха мелькнула на лице Уайти
Доббса. Всего на секунду, но недостаточно быстро, чтобы Дин не успел это ул
овить.
«Он боится меня. Нет, он боится моего разума».
Ярость исказила темное и мрачное лицо Доббса.
Все это из-за тебя. И из-за твоих проклятых экспериментов.
Он понял, что трюк с посланцем дьявола не удался.
Ц Знаешь, что случится с тобой через одиннадцать лет? Хочешь узнать? Ты
Ц наказание Божье. Твои эксперименты со временем унесут с собой половин
у жителей холма Хокинса. Сто тридцать два человека Ц мужчины, женщины, де
ти Ц погибнут. Не говоря о том, что ты сделал со мной.
Доббс перешагнул через тело Джона, словно боясь споткнуться.
Ц Ты хоть представляешь, каково это лежать в гробу с мыслью о том, что все
погибли? Что я оказался в ловушке? Заживо погребенным? Потом произошло чт
о-то страшное и прекрасное. Что-то ударило меня, пронзило меня насквозь, с
жигая изнутри. С минуту я и впрямь думал, что попал к Сатане. Потом я очнулс
я, лежа на полу в трех шагах от контейнера для отходов. На полу лаборатории
. Твоей лаборатории. «Девяносто девять Эйнштейн».
Доббс остановился и откинул голову назад. Он улыбнулся, не скрывая своег
о удовлетворения:
Ц Ты очень удивился, увидев меня, очень удивился. Тогда-то я и узнал, что в
се это был розыгрыш. Обман. Но путешествие подвергло меня испытанию. Я пол
учил дозу радиации. Я чувствовал себя нормально, иногда несколько дней п
одряд, а затем моя кожа начинала зудеть, и я внезапно оказывался в другом м
есте Ц и в другое время. Ты использовал меня, как подопытную морскую свин
ку. О, ты сказал: это для того, чтобы вычислить, как мне помочь. Но я-то знал пр
авду. Все только для того, чтобы удовлетворить твое нездоровое любопытст
во.
Ц Ты сам себя поймал, Доббс, Ц прокричал Дин. Ц Все, о чем ты упомянул, теп
ерь никогда не случится.
Ц И что? Изменить будущее не значит изменить меня. Ты сам мне это сказал. Н
о это может повлиять на прошлое, твое прошлое.
Дин почувствовал новый укол страха, какого-то темного и зловещего. Преду
преждение выло в его голове, как сирена, предупреждение не слушать того, ч
то говорит Доббс. Он рассчитывал, что уже поймал Дина.
Ц Послушай, мне жаль, что все так получилось. Но ты должен понять, что в то
время Джон и Мейсон считали, что ты изнасиловал Джуди. Они осознали свою о
шибку только после того, как я объяснил им, что ты был со мной в баре. Мы сраз
у же бросились тебя откапывать, но опоздали. Ты уже исчез.
Доббс расхохотался. На этот раз его голос звучал, как треснутый колокол.
Ц Так ты так и не понял, Джимми Дин? Я изнасиловал Джуди. Поимел ее два раза
. Два.
Дин почувствовал, как мир переворачивается у него под ногами. С минуту он
даже подумал, что в него ударила еще одна молния.
Ц Это невозможно. Ты был со мной в тот вечер. Доббс откинул голову назад и
хмыкнул:
Ц Какой же ты все-таки идиот. Кретин, после захоронения, после того, как я
очнулся в будущем, я вернулся назад во времени и обеспечил себе алиби. Пок
а мое прошлое «я» насиловало Джуди у парковки, мое будущее «я» пользовал
ось тобой как прикрытием.
Ц Так, когда ты был в баре .
Ц Я уже выбрался из гроба, получил облучение и был как жалкое привидение
. Я изнасиловал ее, а ты меня прикрыл. Ты защитил меня. Ты Ц кретин, доктор Д
ин Трумэн, настоящий кретин.
Дин почувствовал головокружение.
Ц Ты сказал Ц дважды Доббс ухмыльнулся:
Ц Точно. После того как я обеспечил себе алиби, я совершил еще одно перем
ещение во времени. Такой небольшой скачок на двенадцать минут в будущее
Ц и в ее спальню. Я оказался там, когда она приехала домой. И я еще раз поиме
л ее. Отличное времечко. Правда, отличное. Она была шокирована тем, как быс
тро мне удалось восстановиться. А сколько тебе требовалось, а, Джимми Дин?
Мог ли Джимми Дин-младший снова действовать, после того как выстрелил дв
енадцать минут назад? Да, могу поклясться, она частенько обо мне вспомина
ла. Помнила, какой я настоящий мужик! И что мог для нее сделать. Бьюсь об зак
лад, все время, пока она была с тобой, она думала обо мне, хотела меня.
Ц Не слушай его, Ц взорвалась Пайпер. Ц Он играет у тебя на нервах. Хоче
т вывести из себя. Ты нужен ему живой, но с поврежденным разумом.
Доббс резко повернул голову, устремив тяжелый взгляд на Пайпер:
Ц Ах ты, маленькая сучка. В тебе тоже частичка этого излучения, ведь так? Н
е в таком количестве, но достаточно, чтобы видеть кое-что.
Порыв ветра прилепил листок бумаги к его щеке. Он рассек его окровавленн
ым серебряным ножом.
Ц Может быть, мне стоит взять тебя с собой?
Вокруг них снова началась пульсация разрывов. Сначала они были размером
с тарелку, потом с человеческий рост. Ветер снова вступил в свои права.
Ц У тебя нет времени, Ц завопил Дин. Ц Твое время пришло, сейчас.
Он неожиданно понял, что закончил мысленные вычисления. По крайней мере,
частично. Но все еще недостаточно. Ему требовались новые данные.
Из левого кармана Доббса торчал листок белой бумаги. Дин предпринял попы
тку.
Ц Ты же не в состоянии контролировать процесс без моей помощи? Каждые дв
а дня радиация накапливается, и ты вынужден устремляться во временное пр
остранство, чтобы рассеять ее. Без меня и моих подсчетов тебе не справить
ся. Ты хаотично появляешься и внезапно исчезаешь.
Доббс скрипнул зубами. Его черные глаза превратились в два лазера.
Дин продолжал:
Ц На этом листке бумаги у тебя в кармане как раз и зафиксированы подсчет
ы. Подсчеты, которые указывают время и место, где открываются порталы под
ходящего размера.
Ц Заткнись, идиот! Ц проскрежетал Доббс. Ц И что с того? Только еще одно
доказательство твоей вины. Без тебя я бы ни на что не был годен. Теперь ты м
ой сообщник, мой партнер.
Потом Дин увидел, может быть, вещь более удивительную, чем все события, вме
сте взятые, столь же невообразимую, как путешествия во времени. Тем более
поразительную, что она произошла сама по себе, без научной или инструмен
тальной базы. Позади Уайти Доббса задвигалась окровавленная масса, в кот
орую превратился Джон Эванс. Он был обычный человек, но слишком упорный и
слишком норовистый, чтобы умереть.
Теперь задачей Дина было удержать внимание Доббса.
Ц У тебя немного времени на сей раз. Я закончил математические подсчеты
в уме и думаю, что отверстия скоро закроются.
Джон, подтянулся за ножку стола. Его грудь представляла собой трепещущее
кровавое знамя. Каждое движение было результатом его огромной, несгибае
мой воли. Дюйм за дюймом.
Ц Тебе придется уйти через одно из этих отверстий, или ты подвергнешь се
бя процессу угасания, неизвестно когда и где. А прямо сейчас тебе нужен, пр
осто необходим контроль.
Ц Заткнись! Ц завопил Доббс, занося над ним нож. Вибрирующий металл каз
алось поглощал кровь, ведь лезвие не так сильно отливало красным.
Ц А как насчет Илии?
От этого вопроса Доббс дернулся, как от удара хлыста.
Ц Заткнись, проклятый кретин!
Ц Ты же боишься его, не так ли? Боишься. Я вижу по твоим глазам. Почему? Кто о
н?
Беловолосый ответил зубным скрежетом.
Ц Он история, Ц Доббс вынул обрывок бумаги из кармана пальто. Ц Ты прав
в одном: твое будущее «я» дало мне достаточно информации, чтобы безбоязн
енно путешествовать по этим хаотичным отверстиям. Ты подсказал мне и как
освободить себя черт, и ты же случайно указал мне способ уничтожить Или
ю.
Джон скорее ковылял, чем шел. Упал вперед. Упал сзади на Уайти Доббса. Тот н
икак этого не ожидал. Инстинктивно он дернулся, воткнув нож глубоко в лев
ую руку Джона. Но большой человек был не подвластен боли. Правой рукой он в
ырвал листок бумаги из пальцев Доббса и рухнул в ближайшую временную бре
шь. Но действовал он медленно. И нож ткнулся ему в спину.
Ц Джон, нет. Ты в нее не пролезешь, Ц сказал Дин.
Эта брешь была слишком мала. Пульсирующее то расширялось до размеров обе
денной тарелки, то сокращалось до диаметра десятицентовой монеты.
Джон и сам видел это. Он в нее не пролезет. Никогда не сможет протолкнуться
, чтобы оказаться по ту сторону. С невероятным мужеством Джон засунул кус
ок бумаги в рот и нырнул в отверстие.
Он исчез по плечи. Отверстие, чмокнув, закрылось. Обезглавленное тело Джо
на упало на пол, извергая вверх фонтан крови Ц сердце еще не знало, что он
о умерло.
Уайти Доббс рассмеялся. Послышались раскаты грома, и темноту снежного не
ба разрезали молнии, посылая белые электрические разряды вдоль тела Доб
бса.
Ц В полночь. В полночь на вершине холма Хокинса. Никаких пулеметов, никак
их штучек. Будь там и будь честен. Ах да, как напоминание: я уверен, что мне з
ахочется убить всех, кого ты любишь, если ты не покажешься.
Доббс быстро повернулся, сделал два шага к Пайпер, потом прыгнул в самую б
ольшую временную брешь как раз за секунду до того, как она закрылась. Посл
е этого закрылись и остальные. Ветер прекратился. Пайпер осела на пол, как
кучка пепла от пожара в день Страшного суда.
Два часа. Оставалось меньше двух часов.
глава 35
Пайпер жала на педаль газа до упора. Шины внедорожника резали снег. Мощны
е дворники боролись со снежной пеленой. Она ехала быстрее, чем позволяли
условия на дороге, но сегодня ночью не было такого понятия, как «слишком б
ыстро«. Время сжалось в маленький плавающий комочек. Пока Пайпер крутила
руль, в ее голове в такт движению дворников мелькали различные мысли, пом
огавшие ей отвлекаться от воспоминаний того, что Джон был обезглавлен са
мим воздухом, о маньяке с белыми волосами, о буре внутри и снаружи.
Ц Ты же всерьез не думаешь о том, чтобы встретиться с ним? Ц умоляла она Д
ина.
Ц Я должен. Это все нужно остановить.
Ц Он хочет убить тебя. Безо всяких там «если». Это ловушка. Именно поэтом
у он хочет встретиться с тобой в этом месте и в это время. Это ловушка.
Ц Я знаю, Ц ответил Дин, но его решение осталось непоколебимым.
Пайпер не могла понять, имела она дело с самым смелым человеком в мире или
с самым неразумным. Но у нее не оставалось сомнения насчет других своих ч
увств. Она любила его. И, наверное, именно любовь заставила ее сдаться.
Ц Послушай, Ц сказал Дин. Ц Мне нужна твоя помощь.
Ц Все что угодно, Ц ответила Пайпер без тени сомнения и поняла, что не ош
иблась. Ц Все что угодно.
А сейчас она гнала машину по бездорожью, гнала в лесное опытное хозяйств
о, чтобы взять специализированное оборудование, которого там могло уже и
не быть.
Ц Зачем оно? Ц спрашивала Пайпер Дина.
Ц Нет времени объяснять. Мне нужно в больницу. Не знаю, успеешь ли ты верн
уться до того, как я уйду.
Ц Тогда я встречу тебя на вершине холма Хокинса. Ты согласен?
Дин попытался возразить, но Пайпер не дала ему договорить, прижав свои гу
бы к его губам. Не просто чмокнула его, но подарила своеобразный душевный
подъем, влила в него силы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43