https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/
Ц Я не помню, Ц снова солгал Натан, внутренне удивляясь, как легко и непр
инужденно слова шли с языка.
Ава нахмурилась:
Ц Но ты сказал, что им понравилось?
Конечно, крошка, конечно. Они просто были стерты в порошок. Даже этот стары
й хрыч Дженкинс Джонс. Со всех сторон неслось такое множество комплимент
ов, что я точно не помню, кто и что произносил. Вот и все.
Ава хихикала и хлопала в ладоши. «Как ребенок», Ц подумал Натан. Она была
на пятнадцать лет его моложе. Хотя уже и не дитя по возрасту, Ава сохранила
молодой задор и темперамент. И что из того, что она порой вспыльчива и кап
ризна?
Они встретились в Портленде. Ава работала конторщицей в пункте проката м
ашин, но держала себя как королева. Это был ее стиль. «Ты такова, какой преп
односишь себя», Ц любила говорить она. Сама Ава вела себя так, как будто м
ир принадлежал ей. Шесть месяцев спустя они поженились, и Натан стал ее лю
бимой игрушкой.
Это был самый импульсивный шаг в его жизни, и немало скептиков в Чёрной До
лине задумчиво поводили бровями. Но большая часть их просто завидовала.
Натан до того времени никогда не являлся объектом зависти, и, нужно сказа
ть, эта игра ему очень понравилась.
Ава вселяла в него бодрость.
Ц Я, правда, рада, что им понравилось, но, надеюсь, они поняли, что я пыталас
ь выразить, Ц произнесла она, скользнув ногами по шелковым простыням по
истине королевской кровати.
Натан последовал ее примеру, но с чрезвычайной осторожностью. Шелковая п
ижама на шелковых простынях заставляла его нервничать. Одно неосторожн
ое движение Ц и он слетит с кровати.
Ц Натан, ты меня слушаешь?
Ц Да, конечно, дорогая.
Ц Что-то не так? У тебя расстроенный вид.
Натан снял очки и уютно устроил их на туалетном столике. Он потер уставшу
ю переносицу. Как-нибудь нужно будет подобрать себе линзы Ц если вообще
производят линзы с пепельным налетом.
Ему, наверное, не следует рассказывать ей про Клайда. Натан знал, что этим
внесет в ее душу смятение. Лучше подождать до утра, чем расстраивать сейч
ас жену и потом вместе провести бессонную ночь.
Ц Дело в Дине, Ц сказал он, а потом осознал, что отчасти это правда.
Ц Доктор Трумэн?
Ц Да, мы вместе пообедали. И знаешь, кто-то бросил кирпич в окно его классн
ой комнаты.
Ц Ужасно. Он пострадал?
Ц Нет. Фактически он даже не очень расстроен, и это очень взволновало мен
я. И я заставил его сказать Джону.
Ц Так мило с твоей стороны.
Ц Джон поехал с ним в школу.
Натан аккуратно повернулся на бок, опершись локтем на подушку, а голову п
оложил на руку, чтобы лучше видеть жену, вдыхать ее запах. Она одарила его
улыбкой, от которой в паху у Натана побежали мурашки.
Ц Он все еще встречается с Мэвис? Ему нужна хорошая женщина, а Мэвис сама
я лучшая.
Ц Нет, она идет вторым номером, Ц сказал Натан. Ц Первый принадлежит мн
е.
Ава засмеялась, и Натан вдруг подумал, что это первые правдивые слова, ска
занные им за весь вечер.
Ц Но, знаешь, сейчас они практически не встречаются.
Ц Почему нет? Ц спросила Ава по-настоящему заинтересованно.
Ц Он списывает все на Джуди, Ц Натан помедлил. Было слышно, как в столово
й прозвенели часы.
Ц Я потом говорил с Мэвис. Она считает, что он перестал с ней видеться пос
ле того, как она пожелала войти в его дом.
Ц В его дом? Почему он продолжает жить в этой развалюхе? Он, несомненно, за
служивает лучшего. Особенно теперь.
Ц Знаю. Но он всегда с ума сходил по этому дому.
Ц Он одинокий вдовец. Может быть, просто не хотел, чтобы она видела беспо
рядок.
Ц Когда я там бывал, там все было в идеальном порядке. Все прибрано, чисто,
разложено по полочкам. Как сам Дин. Нет, здесь что-то другое. Вот только не з
наю что.
Ц Давай вернемся к моей живописи, Ц сказала Ава, сбрасывая нижнюю детал
ь пижамы. Ц Расскажи мне все, что они говорили, слово в слово. А я буду слуш
ать тихо, потому что невежливо болтать с набитым ртом.
Она скользнула под одеяло, а Натан Перкинс принялся лгать.
Пайпер Блэкмор встряхнула руки и размяла пальцы. Пустой коридор на второ
м этаже гостиницы «Рассвет» протянулся перед ней знаком вопроса. Двенад
цать комнат, шесть дверей на каждой стороне. Тонкий вытертый палас серог
о цвета испещрен рядами пурпурных треугольников. До этого она не замечал
а. Четыре двери вниз, а на двери предпоследней комнаты желто-черная лента
, оставленная полицией на месте преступления.
Ц Ты как? Ц спросил Дин.
Пайпер судорожно сглотнула и улыбнулась, заложив волосы за уши:
Ц Ничего, нормально.
Шериф Джон Эванс аккуратно оттянул ленту. Он сделал знак Дину и Пайпер пр
исоединиться.
Глаза Пайпер были так же широко распахнуты, как дверь. Она вошла в комнату
, как будто озарив ее светом, увидела кровать. Это, должно быть, место, где бы
ло тело, обведено мелом на той стороне
Клерк, выбивший дверь, так постарался, что нуждался в медицинской помощи.
Его тогда оставили на Пайпер. Сейчас она согласилась последовать за шери
фом, узнав, что у доктора Трумэна родилась теория.
Ц Я рада, что кто-то принимает участие, Ц прошептала Пайпер. Дин взял ее
за руку. Этот жест ее подбодрил, и, сглотнув еще раз, она повторила свой рас
сказ.
Все объяснение заняло не более пяти минут. Временами Дин был сосредоточе
н, но в следующее мгновение принимал отсутствующий вид.
Когда Пайпер закончила, все взгляды обратились на Дина, который, казалос
ь, этого не замечал. Он около пяти минут смотрел в проем выбитой двери. Спл
етал пальцы и перебирал губами. Его глаза перебегали с предмета на предм
ет, выхватывая каждое пятнышко, мозг подсчитывал невидимые числа, расшиф
ровывал незримые слова.
Ц Есть запасной ключ? Ц спросил Дин. Джон протянул его:
Ц Взял у бедняги клерка.
Ц Хорошо. Пойдемте в соседний номер, я покажу вам, что произошло.
Портленд, штат Орегон. Купол яркого чистого неба накрывал город. Серые ле
нточки автомагистралей пересекали ленивую Вилламет Ривер, теряясь сре
ди разноцветного кирпича, стекла и стали Ц в новом городе со старомодны
ми привычками. Краеугольный камень Сиэтла Ц так охарактеризовал его од
ин заезжий путешественник. А Мейсон Эванс прекрасно понимал, в чем тут де
ло. Портленд отличало не то, чем он обладал, а, скорее, то, чего он был лишен,
Ц туристов и хищников-коммерсантов. Это место до сих пор оставалось неи
зведанной страной, красивой и загадочной, как земля Оз.
Праздновали день рождения Мейсона, и, в качестве редкого проявления мило
сердия, отвратительная женщина, которая когда-то была его женой, позволи
ла детям повидаться с отцом. Или дети уже достаточно подросли, что эта вед
ьма не могла давить на них.
Мужчина усмехнулся. Он поседел, отяжелел, но его внушительный и импозант
ный вид все еще производил впечатление. Мейсон тренировался ежедневно, г
ордясь своей физической формой. Он больше не работал непосредственно на
объектах, но когда ты являешься владельцем строительной компании, нужно
быть готовым ко всему.
Ц Отец Джефри Хилла купил ему водные лыжи, Ц сразу взялся за дело Донал
ьд.
Четырнадцатилетний подросток с нежным личиком улыбнулся, вгрызаясь в к
усок пиццы.
Ц Так поскольку сегодня день рождения у меня, может быть, ты мне купишь в
одные лыжи?
Дональд помотал головой, продолжая жевать с открытым ртом, минутку помол
чал, как бы обдумывая идею.
Ц Конечно. Просто повысь мое содержание до ста тысяч, и я куплю тебе две п
ары лыж.
Ц Ешь-ка лучше пиццу, красавчик. Ты уже и так получаешь больше, чем те парн
и, что на меня работают.
Мейсон не помнил, когда последний раз он получал столько удовольствия от
своего дня рождения. Эванс весьма преуспел в бизнесе. «М. К. Эванс Компани
» была одной из крупнейших и быстроразвивающихся в штате, но в личной жиз
ни Мейсон с трудом контролировал течение событий. Его первый брак продли
лся всего три года и не принес ничего, кроме боли и алиментов. Второй просу
ществовал вдвое дольше, но окончился так же печально, только алименты ув
еличились, да на сей раз появились дети.
Именно дети наполняли его жизнь смыслом. Тина родилась сразу же после св
адьбы, Дональд Ц пять лет спустя. Они были единственной отрадой в жизни М
ейсона.
Ц Тина, пицца остывает, Ц крикнул он наверх.
Ц Спущусь через минуту, папа.
Он видел Дональда каждые выходные и в те вечера, когда команда «Блейзеры
» играла у себя дома. Но Тина Часы с ней были редки и драгоценны. А теперь, к
огда она училась в колледже и жила в общежитии Университета Орегона в дв
ух часах езды, их свидания стали еще реже.
Глядя, как дочь, приплясывая, спускается по лестнице, помахивая собранны
ми в хвост волосами, Мейсон испытал приступ настоящей ностальгии: он всп
омнил те времена, когда она играла с Барби и смотрела мультики, сидя у папы
на коленях.
Ц Я просто возьму кусок «цы» на дорогу, Ц сказала она, вынимая треуголь
ник пиццы с канадской ветчиной и ананасами из коробки. Тянущуюся нитку с
ыра она оборвала и намотала на кусок.
Ц «Я просто возьму кусок «цы» на дорогу», Ц передразнил сестру Дональд.
Она хлопнула его по макушке, скорее разыгрывая недовольство:
Ц Ты почему не растешь, червяк?
Ц Без твоей помощи не обойтись.
Ц А, отлично. Быстрый ответ.
Ц «Быстрый ответ», Ц эхом отозвался Дональд.
Ц Дональд.
Подросток улыбнулся, ничуть не смутившись:
Ц «Я просто возьму кусок «цы» на дорогу». Почему она нормально не может р
азговаривать? Ц он взглянул на сестру, которая откусила верхушку. Ц Это
пицца, пи-иц-ца. А не «ца». Что бы ты сказала, если бы тебе предложили гамбур
гер? «Дайте мне ургер на дорогу»?
Тина снова хлопнула его по макушке левой рукой, изящно удерживая баланси
рующую пиццу на правой ладони.
Ц Тупица, Ц пробормотала она.
Ц Тупица, Ц ответил он, пригнулся, ожидая ответного удара. Но его не посл
едовало, Тина решила поскорее покончить с едой. Мейсон заметил ее уложен
ную сумку у подножия лестницы.
Ц Ты уезжаешь? Уже?
Ц Папа, у меня контрольная за семестр на следующей неделе.
Ц Но в понедельник занятий не будет. Это день для самостоятельной работ
ы. Так что у тебя три дня в запасе.
Ц Мне еще предстоит два часа за рулем, Ц она приподняла крышку, чтобы вз
ять новый кусок. Ц Фи, лук.
Тина запихнула оскорбительный овощ обратно в коробку.
Ц Ты же любишь лук, Ц сказал Мейсон.
Ц Больше нет.
Ц С каких пор?
Ц С тех пор, как она влюбилась, Ц промурлыкал Дональд.
Ц Заткнись, тупица.
Ц Новый бойфренд? Ц поинтересовался Мейсон.
Ц Ничего особенного, папа. Не о чем беспокоиться.
Ц Совсем по-другому она пела утром Дерди по телефону, Ц заявил Дональд,
затем фальцетом передал разговор. Ц «О, Ди, он самый лучший, то, что надо. Н
икогда не встречала такого за всю мою жизнь Ц он ни на кого не похож».
Ц Умри, липучка! Ц Тина швырнула в брата луком.
Лук прилип к щеке, а потом соскользнул на белую майку мальчика.
Ц Пап! Ц заныл Дональд.
Ц Тупица, Ц выпалила Тина.
Ц Дети, Ц прорычал Мейсон, произнося одно это слово с тем выражением, ко
торое они оба хорошо знали: «Прекратите, пока я не вышел из себя и вы не наж
или себе неприятности».
Недовольно бормоча что-то себе под нос и хныча, Дональд поднялся из-за ст
ола, чтобы вытереть лицо и поменять футболку. «Тина отнюдь не образец бла
горазумия», Ц отметил с грустью про себя Мейсон.
Оставшись с ней наедине, он вернулся к разговору:
Ц Так что насчет этого мальчика?..
Ц Папа!..
Ц Мне просто любопытно.
Ц Только одно: он не мальчик, он взрослый мужчина. Мейсон неожиданно для
себя вздрогнул:
Ц Он ходит в университет Орегона?
Ц Да, но он уже заканчивает. Он правда милый, папа, и такой хладнокровный.
Дональд вернулся уже без лука, но в той же самой рубашке и с фотографией в
руке. Он внимательно смотрел на снимок, будто пытаясь разгадать тайные з
наки.
Ц По мне, ничего особенного.
Ц Ах, отдай, воришка, Ц Тина бросилась к брату, выхватила снимок из рук и
хлопнула его по голове, что было расценено Мейсоном как легкий удар.
Ц Я бы хотела остаться и поиграть с вами, но мне правда надо идти, Ц потом
обратилась к брату: Ц Хотя бы для того, чтобы сбежать от тебя.
Он улыбнулся:
Ц Огромное спасибо. Тина улыбнулась в ответ:
Ц Ничего, пожалуйста, Ц она взглянула на часы. Ц О боже, я опаздываю.
Ц Опаздываешь? Куда ты можешь опоздать? Ц спросил Мейсон. Ц Занятия на
чинаются только во вторник.
Ц У нее свидание, Ц подозрительно заметил Дональд. Ц Свидание с мисте
ром Великолепным.
Тина сердито нахмурила брови, потом отошла за сумкой у лестницы и вернул
ась к Мейсону. Положила ему на плечо маленькую ручку, смотревшуюся, как во
робей на строительной балке.
Ц Папа, обещаю, что в следующий раз ты устроишь мне допрос с пристрастием
. Но сейчас мне действительно нужно ехать.
Он накрыл ее ручку своей огромной ладонью. Дочь нежно поцеловала его в ще
ку.
Ц С днем рождения, старик. Я люблю тебя.
Ц Я тебя тоже люблю, милая, Ц Мейсон поцеловал ее руку.
Ц Пока, воришка, Ц сказала Тина Дональду и заспешила к двери.
Ц Пока, птенчик, Ц ответил он. В дверях она притормозила:
Ц Где мои ключи?
Ц На столе около телефона, Ц интуитивно сказал Мейсон.
Ц Ах да, вот они. Спасибо, папа. Я позвоню скоро, обещаю. И она исчезла.
Этим вечером, после того как он вернул Дональда в цепкие когти своей бывш
ей жены, дом показался Мейсону совсем опустевшим, холодным и одиноким, ка
к обратная сторона Луны. Слишком много места для него одного Ц но он не мо
г отказаться от дома, который был переполнен воспоминаниями о времени, п
роведенном с детьми.
Мейсон опустил пару кубиков льда в хрустальный бокал. Они простучали по
дну, как прозрачные игральные кости, потом, при появлении первой капли ви
ски, зашипели от радости. Через минуту Мейсон налил вторую порцию, но уже б
езо льда.
Когда зазвонил телефон, он был почти уверен, что это кто-то из детей хочет
сообщить, что забыл свои вещи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43