Купил тут магазин Wodolei.ru
Ц Здесь соблюдают очередность, сэр. Сестры оказывают помощь раненым по
степени тяжести. Вы вне опасности.
Его лицо пошло глубокими складками. Губы сжались:
Ц А теперь слушайте вы. Меня нельзя лечить, как
Ц Что? Лечить как кого? Как обычного человека? Ц Пайпер схватила его за з
доровую руку.
Кровь запеклась у нее на лбу и испачкала все лицо. Короткие черные волосы
перепутались и стояли торчком.
Ц Вот, что я вам скажу. Видите вон ту женщину? У ее мужа в животе торчит дер
евянный обломок в два фута. Идите туда и скажите, что вам хуже, чем ему, може
т быть, он встанет и уступит вам свое место.
Его лицо обвисло.
Ц Я не то хотел Я не подумал.
Ц Не то? Правда не подумали? Тогда заткнитесь и ждите своей очереди, ладн
о?
Пайпер убрала волосы со лба, потом поморщилась от тупой боли. Рана на голо
ве затянулась, но все равно требовалось наложить швы. Движимая инстинкто
м, она помогала замученному персоналу больницы отсортировать больных и
оказывать им помощь, успокаивая тех, у кого был шок, или тех, кто рыдал.
Некоторые спрашивали о ее собственном состоянии, но она отмахивалась, со
средоточившись на текущем задании. Или, возможно, искала в нем спасения. П
ока Пайпер занималась делом, она старалась не размышлять о том, что случи
лось и как она узнала о том, что это случится. Но что еще важнее, она не обращ
ала внимания на то, как электрические щупальца, словно лезвиями царапали
ее кожу. Это было совсем новое чувство, означавшее, что что-то не приближа
ется, а уже здесь.
Святый Боже! В душе Пайпер знала, что что-то плохое уже проникло сюда.
Красные и белые стробоскопические огни ходили над разрушенным зданием.
Пришлось задействовать все три пожарные машины: одну в задней части здан
ия, куда ударила взрывная волна от распавшегося на части мощного вертоле
та; две другие перекинули на фасад, где больше отмечались структурные по
вреждения.
Джон стоял на противоположной стороне Хай-стрит и в недоумении смотрел
на свой департамент. Все стекла в окнах комплекса вылетели. Даже от двойн
ого стекла входной двери остались осколки. Фонарный столб висел, как сло
манный палец. Автомобиль, припаркованный на обочине, теперь валялся окол
о кирпичного фасада здания. Бензин и масло текли из бесчисленных отверст
ий. Пожарные направили пенистую струю на машину, чтобы избежать возгоран
ия. Владелица автомобиля, девятнадцатилетняя студентка колледжа, оказа
лась в момент катастрофы внутри департамента, оплачивая талон на парков
ку. Она, как и десятки других, осталась жива благодаря предупреждению Пай
пер. Спасенной оказалась его персональный помощник и хороший друг Мегги
Дейн.
Ц Она спасла нас, Джон. Она знала, и она спасла нас, Ц сказала Мегги.
Но как?
Джон осмотрел здание. Но не повреждения повергли его в состояние недовер
ия, а скорее их недостаток, несмотря на взрыв огромной силы. Вся зона повре
ждений ограничивалась площадью девяносто на сто пятьдесят метров. Все о
стальное за ее пределами, как на фасаде, так и на задней части здания, оста
лось нетронутым.
Черт, что же произошло?
Какой-то взрыв, но непонятно, где источник. Следов самого взрыва тоже не б
ыло, только его последствия. Джон вдавил костяшки пальцев левой руки в пр
авую ладонь и принялся методично хрустеть суставами.
Взрыв пришел с севера, ударив как раз напротив того места, где стоял Джон,
и грянув в метрах ста от здания. Старое кирпичное строение выдержало исп
ытание на прочность, закрыв Джона от ударной волны. Висевший в воздухе «С
икорский« оказался менее удачлив.
Трое мужчин погибли. Еще несколько умерли в результате ранений стеклянн
ыми осколками. Говорили, что всего пострадало тридцать пять человек. Сем
еро находились в критическом состоянии.
Маленькая больница была забита до отказа. Там добровольцы вместе с врача
ми оказывали помощь раненым. Он не удивился, узнав, что Мегги вызвалась по
могать, но кто поистине вызвал у него интерес, так это Пайпер. Именно ее пр
едупреждение спасло столько жизней. И теперь она работала, как заведенна
я, старясь спасти еще несколько.
И все же Ц как она узнала? И что еще она знала? И на чьей же она стороне? У Джо
на не было ответа, но он знал, у кого он есть. Понравится Дину или нет, но для
него пришло время отбросить свои чувства и начать отвечать на жесткие во
просы.
Джон поднял голову. Снова пошел снег.
Невозможный человек выступил из комковатой тени хранилища и вошел в пол
осу голубоватого тусклого света. Он раскрыл объятия, вскинул голову и од
арил Дина улыбкой. Рельефные губы раздвинулись, обнажив ряды зубов в кре
пких розовых деснах. На фоне белых волос резким контрастом смотрелась те
мная кожа, гладкая и ровная, неподвластная влиянию времени.
Время пощадило ее, не оставив ни малейшего следа.
Ц Скучал по мне? Ц спросил человек. Ц Много воды утекло.
Голова Дина тряслась мелкой дрожью от все возраставшего напряжения. Дых
ание было так затруднено, будто кто-то или что-то выкачало воздух из комн
аты, наполнив пространство клейкой невидимой массой. Все тело охватила н
ебывалая усталость.
Ц Ничего не хочешь мне сказать? Например, «Как поживаешь? Где ты был? Изви
ни, мы тебя убили?». Понимаешь, что-нибудь в этом роде.
Голова Дина горела, а конечности неприятно похолодели. Странное ощущени
е шершавых усиков на коже, сдавливающих руки и ноги. Его наполненный ужас
ом голос, задыхаясь, прошептал:
Ц Кто ты?
Смущение, как мимолетный отблеск пламени свечи, мелькнуло на лице мужчин
ы, но сразу пропало. Улыбка расширилась.
Ц Ты меня знаешь, Ц он ударил себя кулаком в грудь. Ц Мы приятели, дружи
ще. Черт, у нас были одни и те же женщины.
Немыслимый человек подошел ближе и слегка наклонился. Но хотя между ними
все еще оставалось несколько шагов, Дин готов был поклясться, что ощущае
т его дыхание, огненно-леденящую смесь боли и смерти и запаха лука.
Лука?
Ц Должен сказать тебе, сиськи последней, Ц беловолосый покачал голово
й, как будто обжегшись, Ц это что-то. И впрямь «Тройное Д». Понимаешь, о чем
я? Конечно, понимаешь. Черт, ведь не был же ты таким дураком, чтобы не воспол
ьзоваться этими грандиозными шарами. Как там ее звали? Мэри, Марта, нет, Ме
вис. Ага, Мевис, точно.
Росток гнева пустил свои корни у Дина под кожей и постепенно взбирался п
о спине, принося с собой мужество противостоять сокрушительному действ
ию страха и смятения.
Ц Я тебя опять спрашиваю. Кто ты, черт подери? Беловолосый остановился у
первой лабораторной стойки. Он взял пробирку с серной кислотой и ткнул р
укой в Дина.
Ц Капут.
Поставил обратно и, выдвинув ящик стола, стал перебирать содержимое. Дин
слышал стук карандашей и ручек, скрепок и записных книжек.
Ц Нет сигарет? Какого черта держать столько модных зажигалок, если нет д
аже долбаных сигарет?
Он взглянул на Дина и приподнял бровь.
Ц У тебя случайно сигаретки не найдется? Ха, о чем это я? Конечно, нет. Хотя
последнее время за курение даже значками награждают.
Страшный человек с силой задвинул ящик. Отзвук пронесся по всей комнате.
Он подошел еще ближе.
Гнев, способный уничтожить парализующее действие страха, был весьма нен
адежен. Дин отступил назад, упершись спиной в стол. Он хотел повернуться и
посмотреть, поискать оружие. Сделать что-нибудь. Но не мог. Не мог оторват
ь взгляда от человека с белыми волосами.
Дин сглотнул несуществующую слюну в пересохшем горле, слегка вдохнул и с
казал:
Ц Уайти Доббс умер.
Ц А, наконец-то дошло, Ц человек обвел комнату широко раскрытыми взвол
нованными глазами. Ц Конечно, я умер. Как эта турбосиська, как ее там Ц Ме
вис? Как Ларри Пеппердин и Клайд Уоткинс.
Еще ближе. Теперь их разделяло только две лабораторные стойки. И снова Ди
н почувствовал холод и огонь дыхания беловолосого.
Ц Как и Джуди умерла.
Дину как будто воткнули кол в грудь.
Ц Ты ведь помнишь Джуди, а? Маленькую сестричку Джона. Такой милый носик
пуговкой, губки бантиком, большие голубые глазки. Сладкая штучка. Да, клян
усь, очень сладкая штучка. И стала женщиной. Здорово боролась, но тем слаще
. Ты ведь по ней с ума сходил.
Беловолосый сделал неприличное движение бедрами.
Ц Понимаешь, о чем я?
В Дине поднялось бешенство. Он выпрямился. Теперь уже он сам шагнул ему на
встречу.
Ц Убирайся к черту, ублюдок.
Ц Я там и был, Ц этот человек пожал плечами. Ц Эй, ты разве не приметил? Ка
к же еще ты объяснишь, что у меня все такое же симпатичное младенческое ли
чико, но ты же Да, боже мой, Джимми Дин, ты постарел. Тебе уже поздно начинат
ь, и не развалишься ли ты, сделав зарядку?
Дин заставил себя сосредоточиться и осмотреть лицо знакомого незнаком
ца.
Ц Пластическая хирургия Ц вот, что помогло тебе сохранить молодость и
ли другому молодому человеку обрести лицо Уайти Доббса.
Послышалось характерное карканье. Этот беловолосый смеялся таким же ск
рипучим, каркающим смехом, как и Уайти Доббс.
Ц Хирургия?
Еще ближе. Один стол между ними.
Ц Ты когда-нибудь слышал о такой хирургии? Эй? Доббс повернул голову впр
аво, влево.
Ц Никаких следов, шрамов, никакой хирургии. Это просто мертвая ткань. Ока
зывается, смерть очень полезна для кожи. Уж для моей точно.
Навязчивый страх снова заволок пеленой слух Дина. Неужели такое могло бы
ть? Нет.
Ц Наука за последние несколько лет шагнула далеко вперед.
Уайти Доббс скрипнул зубами. Его рука промелькнула так быстро, что движе
ние только угадывалось. Серная кислота, микроскоп, штатив Ц все слетело
на пол.
Ц Наука? Не могу поверить, что ты все дудишь в ту же дуду. Так ничему и не на
учился? Наука для Вселенной Ц то же, что снег для Аляски, только внешнее п
окрытие. Есть вещи посильнее науки.
Беловолосый сократил расстояние до пяти шагов. Его карие глаза горели от
внутреннего огня.
Ц Я Ц одна из них.
Ц Я не знаю
Ц Ты не знаешь, дерьмо, Ц лицо ужасного человека раскраснелось, брови н
ахмурились, ноздри раздувались.
Только сейчас Дин осознал, что смотрит в самое настоящее лицо Уайти Добб
са.
Уайти Доббс?
Время замерло. Доббс глубоко вздохнул и задержал дыхание на то время, пок
а ярость не улеглась в нем.
Ц Много лет прошло, но настал день расплаты. Киска, я пришел, чтобы состав
ить коллекцию.
Клик.
Флип.
Дин не слышал этого звука двадцать два года, но вряд ли когда-нибудь мог б
ы его забыть. Он опустил глаза, ожидая увидеть вишневую рукоятку и блестя
щее лезвие отвратительного ножа-молнии Уайти Доббса.
Лезвие? Оно выглядело еще острее, почти ожило. Ни один металл не походил на
него.
Доббс опять улыбнулся. Дин подумал, что, если бы акула обладала способнос
тью выражать эмоции, она выглядела бы примерно так же. Доббс поднял лезви
е, играя им, поворачивая так и эдак. Маленькие солнечные зайчики запрыгал
и по комнате.
Ц Ты же так и не понял, да? Ц сказал Доббс. Теперь его голос звучал тихо, ка
к будто со стороны:
Ц Никогда не мог посчитать это. Никогда не осознавал, что ей на самом дел
е нужно.
Ц Я любил Джуди.
Ц Любил? Черт, ты даже не был там, когда она умерла. Так что же ты за муж? Поех
ал в школу, вместо того чтобы сидеть около жены, умирающей от инфаркта в ин
тенсивной терапии.
Дин моргнул, слишком ошарашенный услышанным:
Ц Никто даже не предполагал возможность инфаркта. Я помчался туда, как т
олько мне сообщили.
Доббс покрутил рукой над головой, словно раскручивающий лассо ковбой.
Ц Ох, какая гребаная забота. Ты помчался в больницу, но опоздал, ведь так?
Из глаз Дина потекли горячие слезы. Гудение ламп звучало как отдаленный
стон.
Ц Ты, может, там и не был. Но я-то был, Ц Доббс положил левую ладонь на лабо
раторную стойку, накрыв что-то, всего в нескольких сантиметрах от Дина.
Ц По крайней мере, она умерла не одна.
Ц Что? Что ты имеешь в виду?
Ц Разумеется, в этом только часть моей вины, но шок от моего появления вы
звал остановку всех этих пульсаций на сердечном мониторе.
Ярость, страх и неверие Ц все сплелось в поток эмоций. Дин почувствовал, к
ак ослабли его колени.
Ц Ну, не буду досаждать своим присутствием. Кроме того, у меня встреча за
обедом.
Комнату осветила настоящая белая вспышка молнии, высекая тени и распрос
траняя синие флуоресцентные блики. Через секунду грянул раскат грома.
Молния?
Дин взглянул в окно. Снова повалил снег.
Молния в снегопад?
Когда он повернулся, Уайти Доббс исчез.
Дин замер, чего-то выжидая. Какая-то часть его сознания говорила, что все э
то было простой галлюцинацией, сном наяву. Он просто не мог позволить себ
е думать иначе. Но когда Дин перевел взгляд на лабораторную стойку, где ле
жала ладонь Доббса, то понял, что не бредил наяву, не галлюцинировал.
На холодной черной поверхности стойки покоился пропавший медальон Джу
ди.
глава 28
Весь департамент шерифа Черной Долины был в сборе: три штатных помощника
, Мегги Дейн, три диспетчера, два временных помощника и сам шериф. И все же в
зале заседаний царило ощущение пустоты. Еще в недавнем прошлом этого кон
тингента вооруженных мужчин и женщин в коричневой форме было более чем д
остаточно, чтобы справиться с любой ситуацией. Однако сегодня они казали
сь жалкой кучкой испуганных людей, столкнувшейся с невероятно большими
проблемами, которые все время росли.
Кроме штата департамента, присутствовали еще два человека: мэр Натан Пер
кинс и преподаватель истории Пайпер Блэкмор, последняя Ц по настоянию М
егги. С учетом предыдущих событий ни у кого не возникло вопросов по повод
у ее присутствия. Некоторых это даже успокаивало.
Несмотря на свое традиционное облачение и галстук, Натан Перкинс произв
одил впечатление человека, пребывающего в шоке.
Встреча происходила в городском зале заседаний, огромной комнате, в кото
рой помещались столы, стулья и даже пианино, и которая была всегда доступ
на публике и служила помещением как для совещаний совета, так и для высту
плений учащихся музыкальной, школы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43