напольный унитаз с полочкой
В князе бушевала ярость. Чтобы справиться с ней, он искал защиты у Элоди, сохранявшей спокойствие, неукротимую энергию и выглядевшей свежей и цветущей.
Нарушив первоначальные планы, они закончили свою беготню по магазинам, остановившись на выборе смокинга. Это требовало времени: нужно было примерить несколько демонстрационных моделей. И все началось заново: шалевый или однобортный воротник, застежка однобортная или двубортная?
В полумраке примерочной кабины, устланной медвежьей шкурой, князь прилагал неимоверные усилия, чтобы разобраться с застежкой на шелковом жилете.
Хозяин модного салона лично решил заняться особой князя, лишь только тот позвонил ему по телефону.
– Вы бы не могли мне помочь? – проворчал раздраженно Эдуар.
Тем временем Элоди отодвинула штору и попыталась ему помочь сама. Сразу успокоившись, он поцеловал ее в затылок. Никакой реакции.
– Ну вот и все, – сказала она, выпрямляясь.
Подчиняясь мгновенному порыву, Эдуар грубо схватил Элоди за грудь и прижал ее к стенке кабины. Ее грудь была упругой. Он поцеловал ее в губы, осторожно касаясь кончиком языка ее зубов, чтоб вовлечь Элоди в эту опьяняющую игру бесконечных поцелуев, от которых перехватывает дыхание, чтобы потом обрушить неистовый шквал слияний.
Она отвечала ему так же страстно и исступленно. Князь прижал ее к животу, все его тело уже сгорало от желания. Вскоре он выпустил ее грудь, чтобы расстегнуть юбку-брюки и просунуть руки в ее эластичные трусики. Эдуар ощутил учащенно пульсирующее биение ее лона, ее шелковистый упругий треугольник.
Они услышали, как заскользила штора, и поняли, что знаменитый кутюрье поспешил по вызову высокого гостя. Вновь зазвенели колечки, и кутюрье деликатно закрыл дверь с зеркалами.
На некоторое время они почувствовали себя в безопасности, чтобы отдаться до конца своему безумию. Потом им было стыдно и неловко. Но это было потом.
Эдуар просунул полусогнутый палец в тонкие трусики и своими грубыми руками подмастерья вырвал клок ткани. Он боролся с эрекцией, пытаясь высвободить свой член, чтобы войти в нее. Элоди ему помогла, подняв ногу, что облегчило его усилия. Они занялись любовью с дикой, безумной страстью. Их тела, сгорающие от желания, слились в каком-то фантастическом танце. Возможно, со стороны эта сцена могла показаться даже смешной. Они стонали и мычали, дыша, как загнанные вьючные животные.
Это полное слияние, этот оргазм, продолжавшийся мгновение, показался им целой вечностью. Они кончили одновременно, как это бывает, когда партнеры отдаются друг другу с одинаковым неистовством.
Зеркала кабины отражали их: двое изнуренных, обливающихся потом людей, которые только что занимались любовью в столь тесном пространстве; у них был такой помятый вид, что они не представляли, как теперь выйдут отсюда.
Они обменялись понимающими улыбками сообщников, после чего Элоди прошептала:
– Самый смелый из нас откроет дверь.
Эдуар отодвинул штору, потом толкнул зеркальную дверь. В магазине все было как обычно. Эдуар вытащил свой носовой платок из кармана брюк, висевших на вешалке, и вытер пот.
Затем они уселись на узкой велюровой банкетке в примерочном салоне и стали ждать. На первый взгляд могло показаться, что они совершенно незнакомы, настолько разобщенными они выглядели в своем молчании. Появился хозяин, сияя улыбкой. Он не стал делать вид, что ничего не заметил. Он только сказал с кокетливой интонацией, присущей лишь гомикам:
– Когда я стал невольным свидетелем этой сцены, то подумал: а не поменять ли мне сферу моих сексуальных интересов?
Но тут же вновь приобрел свою важность, соответствующую его профессии.
Вновь начались обсуждения о преимуществах темно-голубого смокинга с шелковыми бортами перед велюровыми.
– Это очень оригинальная модель, которая безукоризненно будет смотреться на вашей фигуре.
Элоди занималась кредитной карточкой. Она объявила своему подопечному, что князь не должен обременять себя материальными заботами. Эдуар был этому рад и подписал чеки, не глядя на возрастающую сумму расходов.
Потребовав целый ворох одежды, они отправились в бар промочить горло. Элоди приступила к переписи их покупок и в результате оказалось: два смокинга, четыре демисезонных костюма, два пальто, два плаща, три куртки (из замши и кожи), три халата, двадцать шесть сорочек и столько же галстуков, две дюжины трусов и кальсон, бесчисленное множество носков (она даже не внесла их в список).
Такое немыслимое количество вещей оставило Эдуара равнодушным. Он испытывал неловкость, глядя на бедно одетых людей, к которым он еще недавно принадлежал. Князь вспомнил, как однажды в его юности, Рашель, удрученная поношенной одеждой внука, залезла в свои сбережения в шкатулке с ракушками на дне комода, чтобы купить ему брюки и куртку из тика. Эдуар возражал, уверяя Рашель, что этого не нужно делать; но она не хотела слышать никаких возражений и произнесла непонятную тогда для него фразу: «Так ты обо мне когда-нибудь вспомнишь». Он долго не мог понять, как одежда, которую он сносил, еще до того как вырос из нее, могла бы ему напомнить о бабке.
Но сегодня, когда так тщательно подбирался его гардероб, он наконец понял, что великодушные порывы близких всегда отзовутся в будущем светлыми воспоминаниями.
– Я в полном изнеможении, – сказала Элоди. – А вы, Ваша светлость?
– Что-то в этом роде, – ответил князь.
– Я возвращаюсь в отель передохнуть, а вы? – Я не знаю, что буду делать.
– Не хотите ли вы поехать со мной?
– А почему бы и нет?
– Я легкомысленная особа, не правда ли?
Эдуар воздержался от ответа, заплатил за напитки и последовал за Элоди к черному «мерседесу». Шофер за рулем читал «Пари-Матч».
В своем маленьком будуаре (спальня и часть гостиной, отделенная от комнаты ширмой из испанской кожи) она сбросила туфли и обессиленно рухнула на кровать.
Князь нерешительно сел в кресло, откинувшись на спинку, вытянул ноги и стал разглядывать потолок.
– Вы не очень счастливы? – спросила Элоди.
– Я не знаю.
– Ну, значит, не очень.
– А видели ли вы абсолютно счастливых людей? У каждого в жизни бывают мрачные периоды.
Послышался одобрительный, кудахчущий смех Элоди, и она сказала:
– Все-таки это было замечательно сегодня: ваш натиск и агрессивность в примерочной кабине. Вы знаете, что нас застукало «высокое начальство»?
– Да, знаю. Но так как он педик, это не будет иметь никаких последствий.
– Подвиги такого рода только укрепят вашу репутацию, но подорвут мою. Вас будут называть суперсексуальным князем, а меня – шлюшкой.
– Должен ли я перед вами извиниться?
– Не имеет смысла. Мне всегда кажется глупым просить прощения за то, что уже сделано. Кроме того, это было потрясающе. Я ничего подобного в жизни не испытывала.
– А у вас большой опыт?
– А у вас, Ваша светлость?
– Я задал вопрос первым.
– Да, и к тому же вы князь. Откровенно говоря, я веду образ жизни свободной женщины, достаточно светской, пользующейся успехом, как пытаются убедить меня в этом мои поклонники. А вы часто теряете голову?
– Случай, обстоятельства, нежная трава, – стал перечислять Эдуар. – Я люблю больше любовь, чем женщин. Они меня одновременно пугают и очаровывают. Для меня женщина – это дивная, сказочная тайна.
– Вы, должно быть, мало любили?
– Очень.
– Сколько, хотя бы приблизительно?
– Ну, безо всяких уточнений, только один раз.
– И это еще продолжается?
– Она умерла на прошлой неделе.
– Стало быть, место вакантно, – цинично сказала Элоди.
Эдуар нахмурился.
– Нет, – ответил он сухо.
Молодая женщина чуть слышно вздохнула.
– Скажите, Ваша светлость…
– Да?
– Вы согласились бы снова заняться со мной любовью, чуть передохнув?
Князь молча стал раздеваться.
* * *
В отеле Элоди они провели три дня, выходя, только чтобы поесть или на примерки (они попросили закройщиков побыстрее подготовить гардероб Эдуара). Князь не помнил, чтобы когда-нибудь он занимался любовью с таким исступлением, с такой страстью, через такие короткие интервалы. Казалось, силы в нем неистощимы. Когда они не занимались любовью, то спали крепким сном без сновидений.
На четвертый день Элоди улетела в Швейцарию, а Эдуар решил добираться туда на машине из-за громадного багажа. Кроме всего прочего, они купили накануне еще и роскошные дорожные сумки и чемоданы в фирме Вюитона, а также золотые часы от Картье, так как Элоди считала старые часы Эдуара со стальным браслетом недостойными его ранга. Князь настаивал, чтобы она и себе купила часы фирмы Картье на память об их восхитительной эскападе.
Эдуару его кредитная карточка напоминала волшебную палочку феи. Достаточно было ее предъявить, и все становилось возможным. Тем более Гертруда настаивала на том, что он должен купить все необходимое, дабы выглядеть в соответствии со своим рангом.
Эдуар звонил княгине каждый день, иногда даже несколько раз на дню, не из чувства долга, а потому, что это ему доставляло огромное удовольствие. Он испытывал к своей бабушке трогательную нежность и привязанность. Гертруда очень этим дорожила. Эдуар, обычно малоразговорчивый, с бабкой, к собственному своему удивлению, мог болтать подолгу. Он рассказывал ей о своих покупках, о цвете костюмов, об оригинальности знаменитого смокинга с велюровыми бортами (Элоди заставила его купить этот смокинг и смокинг классического покроя). Князь рассказывал Гертруде о своем гиде, хваля ее безупречное знание Парижа, ее вкус, ее предприимчивость.
Старая княгиня своим безошибочным чутьем, должно быть, догадывалась об их отношениях, как и прежде – о Маргарет.
Эдуар вернулся в Версуа с той же радостью, что и раньше. Замок стал его гаванью, убежищем, возвращением к корням, к истокам.
Князь привез подарки для всех, зная, какую важную роль они играют в грустной эмигрантской жизни. Для Гертруды – черную кашемировую шаль, подбитую белым мехом, для старика Гролоффа – два галстука от Эрмес, для его жены – колье той же фирмы, для Маргарет – огромную султанскую ручку с золотым колпачком, для Вальтера – бутылку выдержанного кальвадоса, для Лолы – коробку засахаренных фруктов. Он сиял от радости, внося необычное оживление под своды этого мрачного жилища. Князь поцеловал ирландку, облобызал Гролоффа, потребовал, чтобы к обеду из подвалов была поднята бутылка самого лучшего бордо. Без умолку болтая, он рассказывал смешные истории в пределах приличия, с его приездом замок наполнился жизнью и счастьем. Возбужденные переполнявшими их чувствами, домочадцы улеглись далеко за полночь.
Часть третья
ЖИВАЯ ВОДА
29
На убогом ложе лежали четверо: Мари-Шарлотт, Фрэнки по кличке Азиат, Стефани по кличке Дылда и Ганс по кличке Да.
Фрэнки было 25 лет; он уже крепко сидел на ЛСД. Азиат никогда не смеялся; его страстью было насилие – тихое, бесшумное, садистское. Фрэнки таскал в глубоких карманах своей кожаной куртки арсенал самых разнообразных и загадочных приспособлений для пыток.
Стефани была долговязой девицей (отсюда и прозвище) со сдвинутой психикой: нимфоманка, которая предпочитала питаться спермой, нежели хлебом. Она устраивала настоящие аттракционы, делая минет дюжине парней подряд.
Стефани тоже сидела на игле; ее несчастные высохшие, как у кузнечика, конечности были покрыты фиолетовыми фурункулами – последствие инъекций, которые она сама себе делала.
Немец Ганс никогда не говорил по-французски. Он знал около двадцати слов, необходимых в быту; для него это было достаточно, он и не пытался выучить больше. Ганс был рыжий, коренастый: его борода казалась огненной по сравнению с нечесаной взлохмаченной гривой. Немец обладал бычьей силой и постоянно глушил водку.
Самым невероятным было то, что эти трое обитателей современных полуподвалов беспрекословно подчинялись Мари-Шарлотт. По истечении традиционного для подобных банд испытательного срока Мари-Шарлотт приобрела над ними такую безграничную власть, что стала своего рода Пассионарией, распоряжения и приказы которой они беспрекословно выполняли. Вскоре Мари-Шарлотт поняла, что для банды главное не количество людей, а их качество. Поэтому она выбрала этих троих: они казались ей наиболее стоящими, после чего эта маленькая группа поделила территорию, облюбовав полуобгоревшую жалкую лачугу на окраине Сент-Уэна.
Банда жила грабежом, причем самым мерзким и подлым: они обчищали до нитки стариков, подкарауливали их у окошек кассы в почтовых отделениях, затем незаметно следовали за ними, а в укромном месте отбирали последние гроши.
Мари-Шарлотт в этом не участвовала, возложив все обязанности на своих сообщников. Она предпочитала шумные вылазки, как, например, побоище в гараже Эдуара – об этом она до сих пор вспоминала с удовольствием. Мари-Шарлотт мечтала повторить эскападу и довести ее до логического конца – убийства и пожара. Маленькая тварь испытывала необъяснимую ненависть к Наджибе, над которой они и так достаточно поиздевались. Мари-Шарлотт вбила себе в голову, что та – любовница ее кузена.
Вытянувшись на своем продавленном матрасе, девчонка думала об изощренных пытках – это было хобби Фрэнка, ее любовника. Азиат изобрел специальные наручники без замков, которые впивались острыми иглами в запястье жертвы. Фрэнки вонзал несчастным под ногти остро отточенные бамбуковые палочки и поджигал их. Мари-Шарлотт обожала Фрэнки за его садистскую изощренную изобретательность.
После встречи с Эдуаром она какое-то время испытывала беспокойство, вспоминая о новых вылазках своей банды. Эдуар говорил с ней сурово и решительно, как человек очень уверенный в себе. Однако проходило время, страхи исчезали, а желание покончить с кузеном становилось навязчивой идеей.
Мари-Шарлотт привстала, опираясь коленками на свое ложе. Неудобства ее не стесняли, а наоборот, делали более сильной и крепкой. Девчонка приводила себя в порядок в вокзальных туалетах, ела на ходу, в супермаркетах: в одном отделе она съедала полпакета бисквитов, в другом – фрукты, в третьем – чипсы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Нарушив первоначальные планы, они закончили свою беготню по магазинам, остановившись на выборе смокинга. Это требовало времени: нужно было примерить несколько демонстрационных моделей. И все началось заново: шалевый или однобортный воротник, застежка однобортная или двубортная?
В полумраке примерочной кабины, устланной медвежьей шкурой, князь прилагал неимоверные усилия, чтобы разобраться с застежкой на шелковом жилете.
Хозяин модного салона лично решил заняться особой князя, лишь только тот позвонил ему по телефону.
– Вы бы не могли мне помочь? – проворчал раздраженно Эдуар.
Тем временем Элоди отодвинула штору и попыталась ему помочь сама. Сразу успокоившись, он поцеловал ее в затылок. Никакой реакции.
– Ну вот и все, – сказала она, выпрямляясь.
Подчиняясь мгновенному порыву, Эдуар грубо схватил Элоди за грудь и прижал ее к стенке кабины. Ее грудь была упругой. Он поцеловал ее в губы, осторожно касаясь кончиком языка ее зубов, чтоб вовлечь Элоди в эту опьяняющую игру бесконечных поцелуев, от которых перехватывает дыхание, чтобы потом обрушить неистовый шквал слияний.
Она отвечала ему так же страстно и исступленно. Князь прижал ее к животу, все его тело уже сгорало от желания. Вскоре он выпустил ее грудь, чтобы расстегнуть юбку-брюки и просунуть руки в ее эластичные трусики. Эдуар ощутил учащенно пульсирующее биение ее лона, ее шелковистый упругий треугольник.
Они услышали, как заскользила штора, и поняли, что знаменитый кутюрье поспешил по вызову высокого гостя. Вновь зазвенели колечки, и кутюрье деликатно закрыл дверь с зеркалами.
На некоторое время они почувствовали себя в безопасности, чтобы отдаться до конца своему безумию. Потом им было стыдно и неловко. Но это было потом.
Эдуар просунул полусогнутый палец в тонкие трусики и своими грубыми руками подмастерья вырвал клок ткани. Он боролся с эрекцией, пытаясь высвободить свой член, чтобы войти в нее. Элоди ему помогла, подняв ногу, что облегчило его усилия. Они занялись любовью с дикой, безумной страстью. Их тела, сгорающие от желания, слились в каком-то фантастическом танце. Возможно, со стороны эта сцена могла показаться даже смешной. Они стонали и мычали, дыша, как загнанные вьючные животные.
Это полное слияние, этот оргазм, продолжавшийся мгновение, показался им целой вечностью. Они кончили одновременно, как это бывает, когда партнеры отдаются друг другу с одинаковым неистовством.
Зеркала кабины отражали их: двое изнуренных, обливающихся потом людей, которые только что занимались любовью в столь тесном пространстве; у них был такой помятый вид, что они не представляли, как теперь выйдут отсюда.
Они обменялись понимающими улыбками сообщников, после чего Элоди прошептала:
– Самый смелый из нас откроет дверь.
Эдуар отодвинул штору, потом толкнул зеркальную дверь. В магазине все было как обычно. Эдуар вытащил свой носовой платок из кармана брюк, висевших на вешалке, и вытер пот.
Затем они уселись на узкой велюровой банкетке в примерочном салоне и стали ждать. На первый взгляд могло показаться, что они совершенно незнакомы, настолько разобщенными они выглядели в своем молчании. Появился хозяин, сияя улыбкой. Он не стал делать вид, что ничего не заметил. Он только сказал с кокетливой интонацией, присущей лишь гомикам:
– Когда я стал невольным свидетелем этой сцены, то подумал: а не поменять ли мне сферу моих сексуальных интересов?
Но тут же вновь приобрел свою важность, соответствующую его профессии.
Вновь начались обсуждения о преимуществах темно-голубого смокинга с шелковыми бортами перед велюровыми.
– Это очень оригинальная модель, которая безукоризненно будет смотреться на вашей фигуре.
Элоди занималась кредитной карточкой. Она объявила своему подопечному, что князь не должен обременять себя материальными заботами. Эдуар был этому рад и подписал чеки, не глядя на возрастающую сумму расходов.
Потребовав целый ворох одежды, они отправились в бар промочить горло. Элоди приступила к переписи их покупок и в результате оказалось: два смокинга, четыре демисезонных костюма, два пальто, два плаща, три куртки (из замши и кожи), три халата, двадцать шесть сорочек и столько же галстуков, две дюжины трусов и кальсон, бесчисленное множество носков (она даже не внесла их в список).
Такое немыслимое количество вещей оставило Эдуара равнодушным. Он испытывал неловкость, глядя на бедно одетых людей, к которым он еще недавно принадлежал. Князь вспомнил, как однажды в его юности, Рашель, удрученная поношенной одеждой внука, залезла в свои сбережения в шкатулке с ракушками на дне комода, чтобы купить ему брюки и куртку из тика. Эдуар возражал, уверяя Рашель, что этого не нужно делать; но она не хотела слышать никаких возражений и произнесла непонятную тогда для него фразу: «Так ты обо мне когда-нибудь вспомнишь». Он долго не мог понять, как одежда, которую он сносил, еще до того как вырос из нее, могла бы ему напомнить о бабке.
Но сегодня, когда так тщательно подбирался его гардероб, он наконец понял, что великодушные порывы близких всегда отзовутся в будущем светлыми воспоминаниями.
– Я в полном изнеможении, – сказала Элоди. – А вы, Ваша светлость?
– Что-то в этом роде, – ответил князь.
– Я возвращаюсь в отель передохнуть, а вы? – Я не знаю, что буду делать.
– Не хотите ли вы поехать со мной?
– А почему бы и нет?
– Я легкомысленная особа, не правда ли?
Эдуар воздержался от ответа, заплатил за напитки и последовал за Элоди к черному «мерседесу». Шофер за рулем читал «Пари-Матч».
В своем маленьком будуаре (спальня и часть гостиной, отделенная от комнаты ширмой из испанской кожи) она сбросила туфли и обессиленно рухнула на кровать.
Князь нерешительно сел в кресло, откинувшись на спинку, вытянул ноги и стал разглядывать потолок.
– Вы не очень счастливы? – спросила Элоди.
– Я не знаю.
– Ну, значит, не очень.
– А видели ли вы абсолютно счастливых людей? У каждого в жизни бывают мрачные периоды.
Послышался одобрительный, кудахчущий смех Элоди, и она сказала:
– Все-таки это было замечательно сегодня: ваш натиск и агрессивность в примерочной кабине. Вы знаете, что нас застукало «высокое начальство»?
– Да, знаю. Но так как он педик, это не будет иметь никаких последствий.
– Подвиги такого рода только укрепят вашу репутацию, но подорвут мою. Вас будут называть суперсексуальным князем, а меня – шлюшкой.
– Должен ли я перед вами извиниться?
– Не имеет смысла. Мне всегда кажется глупым просить прощения за то, что уже сделано. Кроме того, это было потрясающе. Я ничего подобного в жизни не испытывала.
– А у вас большой опыт?
– А у вас, Ваша светлость?
– Я задал вопрос первым.
– Да, и к тому же вы князь. Откровенно говоря, я веду образ жизни свободной женщины, достаточно светской, пользующейся успехом, как пытаются убедить меня в этом мои поклонники. А вы часто теряете голову?
– Случай, обстоятельства, нежная трава, – стал перечислять Эдуар. – Я люблю больше любовь, чем женщин. Они меня одновременно пугают и очаровывают. Для меня женщина – это дивная, сказочная тайна.
– Вы, должно быть, мало любили?
– Очень.
– Сколько, хотя бы приблизительно?
– Ну, безо всяких уточнений, только один раз.
– И это еще продолжается?
– Она умерла на прошлой неделе.
– Стало быть, место вакантно, – цинично сказала Элоди.
Эдуар нахмурился.
– Нет, – ответил он сухо.
Молодая женщина чуть слышно вздохнула.
– Скажите, Ваша светлость…
– Да?
– Вы согласились бы снова заняться со мной любовью, чуть передохнув?
Князь молча стал раздеваться.
* * *
В отеле Элоди они провели три дня, выходя, только чтобы поесть или на примерки (они попросили закройщиков побыстрее подготовить гардероб Эдуара). Князь не помнил, чтобы когда-нибудь он занимался любовью с таким исступлением, с такой страстью, через такие короткие интервалы. Казалось, силы в нем неистощимы. Когда они не занимались любовью, то спали крепким сном без сновидений.
На четвертый день Элоди улетела в Швейцарию, а Эдуар решил добираться туда на машине из-за громадного багажа. Кроме всего прочего, они купили накануне еще и роскошные дорожные сумки и чемоданы в фирме Вюитона, а также золотые часы от Картье, так как Элоди считала старые часы Эдуара со стальным браслетом недостойными его ранга. Князь настаивал, чтобы она и себе купила часы фирмы Картье на память об их восхитительной эскападе.
Эдуару его кредитная карточка напоминала волшебную палочку феи. Достаточно было ее предъявить, и все становилось возможным. Тем более Гертруда настаивала на том, что он должен купить все необходимое, дабы выглядеть в соответствии со своим рангом.
Эдуар звонил княгине каждый день, иногда даже несколько раз на дню, не из чувства долга, а потому, что это ему доставляло огромное удовольствие. Он испытывал к своей бабушке трогательную нежность и привязанность. Гертруда очень этим дорожила. Эдуар, обычно малоразговорчивый, с бабкой, к собственному своему удивлению, мог болтать подолгу. Он рассказывал ей о своих покупках, о цвете костюмов, об оригинальности знаменитого смокинга с велюровыми бортами (Элоди заставила его купить этот смокинг и смокинг классического покроя). Князь рассказывал Гертруде о своем гиде, хваля ее безупречное знание Парижа, ее вкус, ее предприимчивость.
Старая княгиня своим безошибочным чутьем, должно быть, догадывалась об их отношениях, как и прежде – о Маргарет.
Эдуар вернулся в Версуа с той же радостью, что и раньше. Замок стал его гаванью, убежищем, возвращением к корням, к истокам.
Князь привез подарки для всех, зная, какую важную роль они играют в грустной эмигрантской жизни. Для Гертруды – черную кашемировую шаль, подбитую белым мехом, для старика Гролоффа – два галстука от Эрмес, для его жены – колье той же фирмы, для Маргарет – огромную султанскую ручку с золотым колпачком, для Вальтера – бутылку выдержанного кальвадоса, для Лолы – коробку засахаренных фруктов. Он сиял от радости, внося необычное оживление под своды этого мрачного жилища. Князь поцеловал ирландку, облобызал Гролоффа, потребовал, чтобы к обеду из подвалов была поднята бутылка самого лучшего бордо. Без умолку болтая, он рассказывал смешные истории в пределах приличия, с его приездом замок наполнился жизнью и счастьем. Возбужденные переполнявшими их чувствами, домочадцы улеглись далеко за полночь.
Часть третья
ЖИВАЯ ВОДА
29
На убогом ложе лежали четверо: Мари-Шарлотт, Фрэнки по кличке Азиат, Стефани по кличке Дылда и Ганс по кличке Да.
Фрэнки было 25 лет; он уже крепко сидел на ЛСД. Азиат никогда не смеялся; его страстью было насилие – тихое, бесшумное, садистское. Фрэнки таскал в глубоких карманах своей кожаной куртки арсенал самых разнообразных и загадочных приспособлений для пыток.
Стефани была долговязой девицей (отсюда и прозвище) со сдвинутой психикой: нимфоманка, которая предпочитала питаться спермой, нежели хлебом. Она устраивала настоящие аттракционы, делая минет дюжине парней подряд.
Стефани тоже сидела на игле; ее несчастные высохшие, как у кузнечика, конечности были покрыты фиолетовыми фурункулами – последствие инъекций, которые она сама себе делала.
Немец Ганс никогда не говорил по-французски. Он знал около двадцати слов, необходимых в быту; для него это было достаточно, он и не пытался выучить больше. Ганс был рыжий, коренастый: его борода казалась огненной по сравнению с нечесаной взлохмаченной гривой. Немец обладал бычьей силой и постоянно глушил водку.
Самым невероятным было то, что эти трое обитателей современных полуподвалов беспрекословно подчинялись Мари-Шарлотт. По истечении традиционного для подобных банд испытательного срока Мари-Шарлотт приобрела над ними такую безграничную власть, что стала своего рода Пассионарией, распоряжения и приказы которой они беспрекословно выполняли. Вскоре Мари-Шарлотт поняла, что для банды главное не количество людей, а их качество. Поэтому она выбрала этих троих: они казались ей наиболее стоящими, после чего эта маленькая группа поделила территорию, облюбовав полуобгоревшую жалкую лачугу на окраине Сент-Уэна.
Банда жила грабежом, причем самым мерзким и подлым: они обчищали до нитки стариков, подкарауливали их у окошек кассы в почтовых отделениях, затем незаметно следовали за ними, а в укромном месте отбирали последние гроши.
Мари-Шарлотт в этом не участвовала, возложив все обязанности на своих сообщников. Она предпочитала шумные вылазки, как, например, побоище в гараже Эдуара – об этом она до сих пор вспоминала с удовольствием. Мари-Шарлотт мечтала повторить эскападу и довести ее до логического конца – убийства и пожара. Маленькая тварь испытывала необъяснимую ненависть к Наджибе, над которой они и так достаточно поиздевались. Мари-Шарлотт вбила себе в голову, что та – любовница ее кузена.
Вытянувшись на своем продавленном матрасе, девчонка думала об изощренных пытках – это было хобби Фрэнка, ее любовника. Азиат изобрел специальные наручники без замков, которые впивались острыми иглами в запястье жертвы. Фрэнки вонзал несчастным под ногти остро отточенные бамбуковые палочки и поджигал их. Мари-Шарлотт обожала Фрэнки за его садистскую изощренную изобретательность.
После встречи с Эдуаром она какое-то время испытывала беспокойство, вспоминая о новых вылазках своей банды. Эдуар говорил с ней сурово и решительно, как человек очень уверенный в себе. Однако проходило время, страхи исчезали, а желание покончить с кузеном становилось навязчивой идеей.
Мари-Шарлотт привстала, опираясь коленками на свое ложе. Неудобства ее не стесняли, а наоборот, делали более сильной и крепкой. Девчонка приводила себя в порядок в вокзальных туалетах, ела на ходу, в супермаркетах: в одном отделе она съедала полпакета бисквитов, в другом – фрукты, в третьем – чипсы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47