шкафы в ванную комнату навесные
– А кстати, ничего себе красотка – жена дона Антонио!
– Да, она ничего. Но если бы ты видел ее сестру… – Луис прищелкнул языком.
– Правда? И чего? – спросил первый голос. – Неужели ты с ней… уже?
– Нет еще, – ответил Луис. – Но когда дона Антонио не будет, сеньора Ракель достанется моему хозяину, а Марта – мне.
– Ну, а деньги?
Слышно было, как Луис хмыкнул и спросил:
– Слушай, а ты уже отвез сеньору в тот дом?
– Конечно, она, наверное, и сейчас еще там. В каюту вошел кто-то третий.
– Уже? – спросил его Луис.
– Нет, еще нет. – Антонио узнал глухой голос Артуро.
– А чего мы ждем? – спросил первый голос.
– Надо выйти подальше в открытое море, – сказал Артуро и тут же кому-то приказал, – ну-ка, выйди. Мне надо поговорить с Луисом.
– О чем? – спросил голос, который казался Антонио знакомым.
– О том, что тебя не касается, – грубо ответил Артуро.
Боясь, что выходивший из каюты мужчина заметит его, Антонио быстро сделал несколько шагов вверх по трапу. Но тот, кого только что выставили из каюты, остался, по-видимому, на нижней палубе. Антонио снова спустился вниз.
– А почему вы решили убить его? – услышал он голос Луиса.
– Потому что Коту нельзя доверять. Он кое-что сделал, чего не должен был делать…
– А где дон Антонио?
– Там, наверху, – ответил Артуро. – Ты бы мог обезоружить Кота? Под каким-нибудь предлогом, чтобы он ничего не заподозрил…
– Я здесь не для того, чтобы кончать Кота… – недовольно сказал Луис.
Все было ясно. Антонио быстро поднялся наверх.
Максимилиано нервно расхаживал по кабинету Род-риго. Тот, поглядев на него, как всегда спокойно, произнес:
– Я связался по радио с кораблем. Они уже вышли из бухты.
– Дай Бог, все будет нормально, – охрипшим от волнения голосом сказал Максимилиано.
– А какие у него шансы спастись в открытом море, одному против целой команды?
Максимилиано перестал метаться по комнате:
– Ладно, я пошел. Когда вернется корабль, предупреди меня, и потом поговорим.
…Максимилиано не находил себе места. Не дожидаясь известия от Родриго, он снова пришел к нему. Родриго был в той же комнате у телефона с бесстрастным замкнутым выражением лица.
– Ну, что у тебя? – спросил Максимилиано.
– Пока ничего. Звонили из дома Антонио, спрашивали, не приходил ли он сюда.
– А какие новости с корабля?
– Там все в порядке.
Максимилиано сел и, нервно потирая руки, сказал:
– Через несколько дней их объявят пропавшими без вести, и тогда я потребую, чтобы меня назначили попечителем его имущества. Но придется ждать шесть лет, пока его официально не признают погибшим.
– А Ракель согласится?
– Ей ничего другого не останется. Максимилиано вскочил, резко зашагал по комнате, чертыхнувшись, отбросил попавшийся ему под ноги стул. Родриго усмехнулся.
– Я думал, ты лучше умеешь себя контролировать. Ты слишком нервничаешь.
– Еще бы мне не нервничать! Случайности всегда возможны.
– Какие, например?
– Не знаю. Антонио может предложить им всем денег или их задержит пограничный корабль… Почем я знаю?
– Не беспокойся, все будет нормально, – заверил его Родриго.
Глава 46
Ракель не знала, что и подумать. Утром к ним в номер зашел молодой незнакомый мужчина и сказал, что сеньор Антонио просил отвезти ее смотреть дом. Она, уже одетая, принялась было будить Марту, но посыльный остановил, – сеньор Ломбарде ждет ее одну.
Они подъехали к дому, где молодой человек простился, сказав, что сеньор Антонио скоро будет. Она осмотрела весь дом, сопровождаемая приветливой женщиной. Дом ей понравился, но Антонио так и не приехал. Она позвонила в дом Ломбарде, и Рамон сообщил ей, что сеньору рано утром звонил Роберто Агирре; поговорив с ним, сеньор быстро ушел и до сих пор не возвращался. Повесив трубку, она вернулась в гостиницу и теперь раздумывала, чтобы все это значило: наверное, это опять какие-нибудь козни Максимилиано, или Мауры, или Камилы, решила она. Опять настроили Антонио против нее. Но она вспомнила вчерашний вечер, нежные объятия Антонио, его слова: «Я люблю тебя, Ракель…» Нет, нет, она не должна в нем сомневаться! К тому же Марта сказала, что он звонил и показался ей чем-то озабоченным. И опять Роберто Агирре – предвестник несчастья… Только бы с Антонио ничего не случилось! Погруженная в самые мрачные мысли, она прилегла на кровать. И вдруг – стук в дверь. Наконец-то! Ракель вскочила, распахнула дверь и увидела… Родриго. Он предложил ей поехать, как они вчера договорились, к адвокату. Но Ракель, поблагодарив, отказалась – вчера они с Антонио помирились.
Лицо Родриго осталось непроницаемым. Конечно, было бы во всех отношениях лучше, если бы исчезновению Антонио предшествовало заявление о разводе, подумал он. Но можно в конце концов обойтись и без этого.
– Отлично. Я очень рад, – сказал он. – Ну, раз я тебе не нужен, ухожу. Увидимся на днях в доме Ломбарде.
Ракель распрощалась с ним и вновь прилегла, но скоро опять вскочила – в дверь снова постучали. На этот раз Пабло. Он был не на шутку встревожен. Не дождавшись Антонио в конторе, он искал его на всех объектах, обзвонил знакомых, – но Антонио нигде нет.
Ракель рассказала Пабло, что утром вместо Антонио за ней пришел какой-то служащий из конторы и сказал, что Антонио велел привезти ее в новый дом.
Пабло забеспокоился еще больше.
– А что за человек приходил за вами? Кто-нибудь из шоферов, что работают в доме? – спросил он.
– Нет. Он сказал, что работает в конторе.
– Странно, – сказал Пабло, – мне он ни о каком доме не говорил. Вчера он сказал, что собирается заехать за вами, но сперва хотел поехать поговорить с Родриго Тонелли. Но так к нему и не поехал.
– А зачем ему нужно было к Родриго?
– Так, по одному делу, – уклонился Пабло.
– Это имеет отношение ко мне? – настаивала Ракель.: – Нет, нет… – рассеянно сказал Пабло. «Интересно, кто за ней заезжал, – думал он. – Может, этот человек знает что-нибудь о сеньоре Антонио?» Он попросил Ракель съездить с ним в контору и показать этого человека.
Ни в одном из служащих Ракель не узнала утреннего визитера, да и секретарша, как оказалось, не отдавала и не получала никаких указаний по поводу нового дома.
Ракель и Пабло смотрели друг на друга испуганными глазами и не знали, что думать, но в голове у каждого из них тяжелым молотком стучала страшная мысль: с Антонио что-то случилось…
…Максимилиано вернулся к себе домой только под утро: в помятом костюме, под глазами – темные круги.
– Где ты был? – бросилась к нему Виктория.
– Я пил, мама! Пил! Чтобы обо всем забыть! – и он прошел в свою комнату.
Виктория пошла было за ним, но у неплотно закрытой двери в комнату сына остановилась. Она увидела: он сидит на широкой кровати, обхватив голову руками и тихо раскачиваясь. Виктория, словно сдерживая готовый вырваться у нее крик, прижала руку ко рту и тихонько отступила.
К обеду приехала Камила – узнать, нет ли каких новостей и не собирается ли Виктория вернуться обратно.
– Ах, Камила, – пожаловалась Виктория, – Максимилиано не ночевал сегодня дома. А когда он вернулся, у него было такое выражение лица… Я хочу еще побыть здесь. Вдруг Антонио придет разбираться с Максом…
– А если Макс и Антонио захотят подраться, как в прошлый раз, они это могут сделать, где угодно. Ни ты, ни кто другой не в силах им помешать, – рассудительно сказала Камила.
– Не знаю, меня это так беспокоит, Камила. Очень беспокоит…
В гостиную, где они разговаривали, вошел Макс и, не глядя на Камилу, направился к выходу.
– Сынок, подожди, ты куда? – окликнула его Виктория.
– Я ухожу. Не сидеть же мне тут целый день?!
– Я боюсь, что ты встретишься с Антонио… – сказала Виктория.
Максимилиано бросил на нее быстрый взгляд, махнул рукой и вышел, так и не заметив Камилы, крайне удивленной его поведением.
Виктория пыталась сгладить неловкость и заговорила о переживаниях Макса.
– Все это просто ужасно, Камила. – И неожиданно спросила. – от кого Ракель ждет ребенка?
– От Антонио или от Макса, не все ли равно? – раздраженно ответила Камила и стала прощаться.
Яхта, набирая обороты, все дальше уходила в море.
Поднявшись наверх, Антонио неспешной походкой прошел вдоль борта. Он заметил неизвестно откуда взявшихся троих мужчин. Готовятся… Неужели это конец? Конец всему? А Ракель, а его ребенок? Нет, без борьбы он им свою жизнь не отдаст! Он прошел на корму, и тут его взгляд упал на баллоны акваланга, лежащие на палубе. У Антонио забилось сердце. Вот он – шанс! Антонио незаметно огляделся по сторонам и отвинтил вентиль одного из баллонов. Убедившись, что баллон заряжен, Антонио нашел канат, привязал к нему баллон и незаметно выбросил его за борт. Баллон с тихим всплеском ушел под воду.
Рядом с ним неслышно появился Кот.
– Что вы тут делаете? – спросил он, подозрительно рассматривая уходящий под воду канат.
– Тихо. Теперь мы с тобой действительно в одной лодке. Тебя тоже собираются убить.
Но Кот не обратил внимания ни его слова, может быть даже не услышал их – его мысли были заняты канатом.
– Что вы там привязали? – опять спросил он.
– То, что в конце концов может нас спасти.
– Нас? – удивился Кот.
– Да. Потому что тебя тоже решили прикончить. Я слышал, как один тип говорил об этом Луису Трехо. У тебя есть пистолет?
– Да… – Кот недоумевающе посмотрел на Антонио.
– Побереги его, – предупредил Антонио, – у тебя хотят его отнять.
Кот не успел ответить. К ним подошли трое вооруженных мужчин.
– А! Кот… – протянул один из них и, повернувшись к Антонио, предложил. – сеньор Ломбардо, не хотите ли отдохнуть? Мы еще не скоро доберемся до того корабля, где ваша жена.
– Да, спасибо.
Антонио обвел взглядом всех троих, словно запоминая их лица, и направился в каюту.
Когда он исчез из виду, один из мужчин вплотную подошел к Коту и сказал:
– Слушай, Кот, тебе придется отдать мне твой пистолет.
– Почему? – удивился Кот.
– Потому что ты приставлен к сеньору Ломбардо. Вдруг он чего заподозрит и отнимет его у тебя? Давай, – от тронул Кота за рукав, – вынь его двумя пальцами и давай сюда. Чего ты ждешь? – поторопил он его. – Потом я тебе его верну. Только тихо!
Кот увидел, что один из мужчин, отступив на несколько шагов, поднял автомат. Тогда он осторожно, как ему приказали, вытащил из-за пояса пистолет и протянул его говорившему.
– Ладно, теперь иди, развлекай сеньора Ломбарде Кот спустился в каюту, где сидел Антонио.
– У меня забрали пистолет, – сказал он. Антонио встал из-за стола, прислонился к стене, пристально посмотрел на Кота.
– Где моя жена? – спросил он.
– В Акапулько. Я ее отвез в один дом, выставленный на продажу, и там оставил.
– Кто это все задумал?
– Родриго Тонелли и ваш брат Макс.
– Сколько человек на корабле?
– Восемь.
– И никакой другой корабль нас не ждет?
– Нет.
– Есть тут кто-нибудь, кто за деньги согласится нам помочь?
– Нет. Это все люди Родриго и вашего брата.
– Берега уже почти не видно. Когда решено убить меня?
– Не знаю.
Они замолчали, думая каждый о своем и напряженно прислушиваясь к равномерному шуму двигателя. Неожиданно наступившая тишина заставила их вздрогнуть.
– Остановили машины, – тихо сказал Кот.
– Ты умеешь плавать под водой? – спросил Антонио.
– Более или менее.
– У меня там, под кораблем, баллон с кислородом. Когда увидишь, что я прыгнул, прыгай за мной и следуй моим указаниям – там, под водой.
Кот согласно кивнул.
В каюту вошел Артуро, за ним – несколько вооруженных людей.
– Путешествие закончилось, сеньор Ломбарде, – сказал он и знаком показал на выход.
Побледневший Кот молча последовал за Артуро, который шел, держа на прицеле Антонио. Кота сопровождал вооруженный пистолетом Луис. Их привели на верхнюю палубу, поставили у борта. Антонио заметил еще троих – теперь они были взяты в кольцо.
– Не надо… Я не сделал ничего плохого, – заныл Кот.
– Это надо было сказать хозяину, – заметил Артуро. Антонио обвел взглядом окруживших их бандитов и сказал:
– Я заплачу вдвое больше того, что вам предложили, если высадите нас на берег.
– Меня не интересуют ваши вонючие деньги, – ответил Артуро.
– Макс не даст тебе и пятой части того, что могу дать я, – сказал Антонио.
– Я вам не верю. Если бы вы могли, то убили меня. В эту минуту из рулевой рубки высунулся человек:
– Сеньор Артуро! – крикнул он. – Вас вызывает дон Родриго.
– Сейчас! – крикнул ему в ответ Артуро и кивнул Луису, – веди их наверх.
Они стали подниматься на мостик. Луис шел первым, за ним – Антонио, сопровождаемый вооруженным бандитом, потом Кот. Замыкал шествие молодой парень с автоматом в руках. На последней ступеньке трапа Антонио развернулся, стремительным движением вышиб автомат у шедшего за ним бандита и, прежде чем Луис успел обернуться, прыгнул в море. Погружаясь в воду, он краем глаза заметил – Кот прыгнул за ним.
Бандиты заметались по палубе. Перебегая с одного борта на другой, они пропарывали морскую гладь огненными вспышками и ждали, не всплывет ли кто-нибудь из беглецов. Прошло уже не менее пятнадцати минут с момента бегства.
– Никто не может оставаться под водой так долго. Пошли вниз! – крикнул Артуро. – Проклятье! Чтобы их акулы сожрали! Посмотрите с той стороны!
Луис бросился на корму. Из рубки снова звали к радиотелефону.
– Скажи, что я скоро свяжусь с ним, – мы заняты делом! – крикнул Артуро.
Бандиты продолжали вглядываться в воду, изредка постреливая и перебрасываясь словами.
– Надо сообщить сеньору Родриго, – сказал наконец Артуро.
– И что ты ему скажешь? – спросил Луис.
– То, что есть. Они мертвы. О чем беспокоиться? Луис промолчал. Такая работа была не в его правилах. Он любил точность.
Глава 47
Максимилиано резко повернулся к Родриго, только что положившему трубку.
– Так его, что, не убили?
– Нет. Они бросились в море и больше не выплыли, – увидев, как скривилось лицо Максимилиано, добавил, – не все ли равно – пристрелили его или он утонул?
– Нет, не все равно, – со злостью ответил Максимилиано. – Этот негодяй живуч как кошка.
– Не преувеличивай, – успокоил его Родриго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
– Да, она ничего. Но если бы ты видел ее сестру… – Луис прищелкнул языком.
– Правда? И чего? – спросил первый голос. – Неужели ты с ней… уже?
– Нет еще, – ответил Луис. – Но когда дона Антонио не будет, сеньора Ракель достанется моему хозяину, а Марта – мне.
– Ну, а деньги?
Слышно было, как Луис хмыкнул и спросил:
– Слушай, а ты уже отвез сеньору в тот дом?
– Конечно, она, наверное, и сейчас еще там. В каюту вошел кто-то третий.
– Уже? – спросил его Луис.
– Нет, еще нет. – Антонио узнал глухой голос Артуро.
– А чего мы ждем? – спросил первый голос.
– Надо выйти подальше в открытое море, – сказал Артуро и тут же кому-то приказал, – ну-ка, выйди. Мне надо поговорить с Луисом.
– О чем? – спросил голос, который казался Антонио знакомым.
– О том, что тебя не касается, – грубо ответил Артуро.
Боясь, что выходивший из каюты мужчина заметит его, Антонио быстро сделал несколько шагов вверх по трапу. Но тот, кого только что выставили из каюты, остался, по-видимому, на нижней палубе. Антонио снова спустился вниз.
– А почему вы решили убить его? – услышал он голос Луиса.
– Потому что Коту нельзя доверять. Он кое-что сделал, чего не должен был делать…
– А где дон Антонио?
– Там, наверху, – ответил Артуро. – Ты бы мог обезоружить Кота? Под каким-нибудь предлогом, чтобы он ничего не заподозрил…
– Я здесь не для того, чтобы кончать Кота… – недовольно сказал Луис.
Все было ясно. Антонио быстро поднялся наверх.
Максимилиано нервно расхаживал по кабинету Род-риго. Тот, поглядев на него, как всегда спокойно, произнес:
– Я связался по радио с кораблем. Они уже вышли из бухты.
– Дай Бог, все будет нормально, – охрипшим от волнения голосом сказал Максимилиано.
– А какие у него шансы спастись в открытом море, одному против целой команды?
Максимилиано перестал метаться по комнате:
– Ладно, я пошел. Когда вернется корабль, предупреди меня, и потом поговорим.
…Максимилиано не находил себе места. Не дожидаясь известия от Родриго, он снова пришел к нему. Родриго был в той же комнате у телефона с бесстрастным замкнутым выражением лица.
– Ну, что у тебя? – спросил Максимилиано.
– Пока ничего. Звонили из дома Антонио, спрашивали, не приходил ли он сюда.
– А какие новости с корабля?
– Там все в порядке.
Максимилиано сел и, нервно потирая руки, сказал:
– Через несколько дней их объявят пропавшими без вести, и тогда я потребую, чтобы меня назначили попечителем его имущества. Но придется ждать шесть лет, пока его официально не признают погибшим.
– А Ракель согласится?
– Ей ничего другого не останется. Максимилиано вскочил, резко зашагал по комнате, чертыхнувшись, отбросил попавшийся ему под ноги стул. Родриго усмехнулся.
– Я думал, ты лучше умеешь себя контролировать. Ты слишком нервничаешь.
– Еще бы мне не нервничать! Случайности всегда возможны.
– Какие, например?
– Не знаю. Антонио может предложить им всем денег или их задержит пограничный корабль… Почем я знаю?
– Не беспокойся, все будет нормально, – заверил его Родриго.
Глава 46
Ракель не знала, что и подумать. Утром к ним в номер зашел молодой незнакомый мужчина и сказал, что сеньор Антонио просил отвезти ее смотреть дом. Она, уже одетая, принялась было будить Марту, но посыльный остановил, – сеньор Ломбарде ждет ее одну.
Они подъехали к дому, где молодой человек простился, сказав, что сеньор Антонио скоро будет. Она осмотрела весь дом, сопровождаемая приветливой женщиной. Дом ей понравился, но Антонио так и не приехал. Она позвонила в дом Ломбарде, и Рамон сообщил ей, что сеньору рано утром звонил Роберто Агирре; поговорив с ним, сеньор быстро ушел и до сих пор не возвращался. Повесив трубку, она вернулась в гостиницу и теперь раздумывала, чтобы все это значило: наверное, это опять какие-нибудь козни Максимилиано, или Мауры, или Камилы, решила она. Опять настроили Антонио против нее. Но она вспомнила вчерашний вечер, нежные объятия Антонио, его слова: «Я люблю тебя, Ракель…» Нет, нет, она не должна в нем сомневаться! К тому же Марта сказала, что он звонил и показался ей чем-то озабоченным. И опять Роберто Агирре – предвестник несчастья… Только бы с Антонио ничего не случилось! Погруженная в самые мрачные мысли, она прилегла на кровать. И вдруг – стук в дверь. Наконец-то! Ракель вскочила, распахнула дверь и увидела… Родриго. Он предложил ей поехать, как они вчера договорились, к адвокату. Но Ракель, поблагодарив, отказалась – вчера они с Антонио помирились.
Лицо Родриго осталось непроницаемым. Конечно, было бы во всех отношениях лучше, если бы исчезновению Антонио предшествовало заявление о разводе, подумал он. Но можно в конце концов обойтись и без этого.
– Отлично. Я очень рад, – сказал он. – Ну, раз я тебе не нужен, ухожу. Увидимся на днях в доме Ломбарде.
Ракель распрощалась с ним и вновь прилегла, но скоро опять вскочила – в дверь снова постучали. На этот раз Пабло. Он был не на шутку встревожен. Не дождавшись Антонио в конторе, он искал его на всех объектах, обзвонил знакомых, – но Антонио нигде нет.
Ракель рассказала Пабло, что утром вместо Антонио за ней пришел какой-то служащий из конторы и сказал, что Антонио велел привезти ее в новый дом.
Пабло забеспокоился еще больше.
– А что за человек приходил за вами? Кто-нибудь из шоферов, что работают в доме? – спросил он.
– Нет. Он сказал, что работает в конторе.
– Странно, – сказал Пабло, – мне он ни о каком доме не говорил. Вчера он сказал, что собирается заехать за вами, но сперва хотел поехать поговорить с Родриго Тонелли. Но так к нему и не поехал.
– А зачем ему нужно было к Родриго?
– Так, по одному делу, – уклонился Пабло.
– Это имеет отношение ко мне? – настаивала Ракель.: – Нет, нет… – рассеянно сказал Пабло. «Интересно, кто за ней заезжал, – думал он. – Может, этот человек знает что-нибудь о сеньоре Антонио?» Он попросил Ракель съездить с ним в контору и показать этого человека.
Ни в одном из служащих Ракель не узнала утреннего визитера, да и секретарша, как оказалось, не отдавала и не получала никаких указаний по поводу нового дома.
Ракель и Пабло смотрели друг на друга испуганными глазами и не знали, что думать, но в голове у каждого из них тяжелым молотком стучала страшная мысль: с Антонио что-то случилось…
…Максимилиано вернулся к себе домой только под утро: в помятом костюме, под глазами – темные круги.
– Где ты был? – бросилась к нему Виктория.
– Я пил, мама! Пил! Чтобы обо всем забыть! – и он прошел в свою комнату.
Виктория пошла было за ним, но у неплотно закрытой двери в комнату сына остановилась. Она увидела: он сидит на широкой кровати, обхватив голову руками и тихо раскачиваясь. Виктория, словно сдерживая готовый вырваться у нее крик, прижала руку ко рту и тихонько отступила.
К обеду приехала Камила – узнать, нет ли каких новостей и не собирается ли Виктория вернуться обратно.
– Ах, Камила, – пожаловалась Виктория, – Максимилиано не ночевал сегодня дома. А когда он вернулся, у него было такое выражение лица… Я хочу еще побыть здесь. Вдруг Антонио придет разбираться с Максом…
– А если Макс и Антонио захотят подраться, как в прошлый раз, они это могут сделать, где угодно. Ни ты, ни кто другой не в силах им помешать, – рассудительно сказала Камила.
– Не знаю, меня это так беспокоит, Камила. Очень беспокоит…
В гостиную, где они разговаривали, вошел Макс и, не глядя на Камилу, направился к выходу.
– Сынок, подожди, ты куда? – окликнула его Виктория.
– Я ухожу. Не сидеть же мне тут целый день?!
– Я боюсь, что ты встретишься с Антонио… – сказала Виктория.
Максимилиано бросил на нее быстрый взгляд, махнул рукой и вышел, так и не заметив Камилы, крайне удивленной его поведением.
Виктория пыталась сгладить неловкость и заговорила о переживаниях Макса.
– Все это просто ужасно, Камила. – И неожиданно спросила. – от кого Ракель ждет ребенка?
– От Антонио или от Макса, не все ли равно? – раздраженно ответила Камила и стала прощаться.
Яхта, набирая обороты, все дальше уходила в море.
Поднявшись наверх, Антонио неспешной походкой прошел вдоль борта. Он заметил неизвестно откуда взявшихся троих мужчин. Готовятся… Неужели это конец? Конец всему? А Ракель, а его ребенок? Нет, без борьбы он им свою жизнь не отдаст! Он прошел на корму, и тут его взгляд упал на баллоны акваланга, лежащие на палубе. У Антонио забилось сердце. Вот он – шанс! Антонио незаметно огляделся по сторонам и отвинтил вентиль одного из баллонов. Убедившись, что баллон заряжен, Антонио нашел канат, привязал к нему баллон и незаметно выбросил его за борт. Баллон с тихим всплеском ушел под воду.
Рядом с ним неслышно появился Кот.
– Что вы тут делаете? – спросил он, подозрительно рассматривая уходящий под воду канат.
– Тихо. Теперь мы с тобой действительно в одной лодке. Тебя тоже собираются убить.
Но Кот не обратил внимания ни его слова, может быть даже не услышал их – его мысли были заняты канатом.
– Что вы там привязали? – опять спросил он.
– То, что в конце концов может нас спасти.
– Нас? – удивился Кот.
– Да. Потому что тебя тоже решили прикончить. Я слышал, как один тип говорил об этом Луису Трехо. У тебя есть пистолет?
– Да… – Кот недоумевающе посмотрел на Антонио.
– Побереги его, – предупредил Антонио, – у тебя хотят его отнять.
Кот не успел ответить. К ним подошли трое вооруженных мужчин.
– А! Кот… – протянул один из них и, повернувшись к Антонио, предложил. – сеньор Ломбардо, не хотите ли отдохнуть? Мы еще не скоро доберемся до того корабля, где ваша жена.
– Да, спасибо.
Антонио обвел взглядом всех троих, словно запоминая их лица, и направился в каюту.
Когда он исчез из виду, один из мужчин вплотную подошел к Коту и сказал:
– Слушай, Кот, тебе придется отдать мне твой пистолет.
– Почему? – удивился Кот.
– Потому что ты приставлен к сеньору Ломбардо. Вдруг он чего заподозрит и отнимет его у тебя? Давай, – от тронул Кота за рукав, – вынь его двумя пальцами и давай сюда. Чего ты ждешь? – поторопил он его. – Потом я тебе его верну. Только тихо!
Кот увидел, что один из мужчин, отступив на несколько шагов, поднял автомат. Тогда он осторожно, как ему приказали, вытащил из-за пояса пистолет и протянул его говорившему.
– Ладно, теперь иди, развлекай сеньора Ломбарде Кот спустился в каюту, где сидел Антонио.
– У меня забрали пистолет, – сказал он. Антонио встал из-за стола, прислонился к стене, пристально посмотрел на Кота.
– Где моя жена? – спросил он.
– В Акапулько. Я ее отвез в один дом, выставленный на продажу, и там оставил.
– Кто это все задумал?
– Родриго Тонелли и ваш брат Макс.
– Сколько человек на корабле?
– Восемь.
– И никакой другой корабль нас не ждет?
– Нет.
– Есть тут кто-нибудь, кто за деньги согласится нам помочь?
– Нет. Это все люди Родриго и вашего брата.
– Берега уже почти не видно. Когда решено убить меня?
– Не знаю.
Они замолчали, думая каждый о своем и напряженно прислушиваясь к равномерному шуму двигателя. Неожиданно наступившая тишина заставила их вздрогнуть.
– Остановили машины, – тихо сказал Кот.
– Ты умеешь плавать под водой? – спросил Антонио.
– Более или менее.
– У меня там, под кораблем, баллон с кислородом. Когда увидишь, что я прыгнул, прыгай за мной и следуй моим указаниям – там, под водой.
Кот согласно кивнул.
В каюту вошел Артуро, за ним – несколько вооруженных людей.
– Путешествие закончилось, сеньор Ломбарде, – сказал он и знаком показал на выход.
Побледневший Кот молча последовал за Артуро, который шел, держа на прицеле Антонио. Кота сопровождал вооруженный пистолетом Луис. Их привели на верхнюю палубу, поставили у борта. Антонио заметил еще троих – теперь они были взяты в кольцо.
– Не надо… Я не сделал ничего плохого, – заныл Кот.
– Это надо было сказать хозяину, – заметил Артуро. Антонио обвел взглядом окруживших их бандитов и сказал:
– Я заплачу вдвое больше того, что вам предложили, если высадите нас на берег.
– Меня не интересуют ваши вонючие деньги, – ответил Артуро.
– Макс не даст тебе и пятой части того, что могу дать я, – сказал Антонио.
– Я вам не верю. Если бы вы могли, то убили меня. В эту минуту из рулевой рубки высунулся человек:
– Сеньор Артуро! – крикнул он. – Вас вызывает дон Родриго.
– Сейчас! – крикнул ему в ответ Артуро и кивнул Луису, – веди их наверх.
Они стали подниматься на мостик. Луис шел первым, за ним – Антонио, сопровождаемый вооруженным бандитом, потом Кот. Замыкал шествие молодой парень с автоматом в руках. На последней ступеньке трапа Антонио развернулся, стремительным движением вышиб автомат у шедшего за ним бандита и, прежде чем Луис успел обернуться, прыгнул в море. Погружаясь в воду, он краем глаза заметил – Кот прыгнул за ним.
Бандиты заметались по палубе. Перебегая с одного борта на другой, они пропарывали морскую гладь огненными вспышками и ждали, не всплывет ли кто-нибудь из беглецов. Прошло уже не менее пятнадцати минут с момента бегства.
– Никто не может оставаться под водой так долго. Пошли вниз! – крикнул Артуро. – Проклятье! Чтобы их акулы сожрали! Посмотрите с той стороны!
Луис бросился на корму. Из рубки снова звали к радиотелефону.
– Скажи, что я скоро свяжусь с ним, – мы заняты делом! – крикнул Артуро.
Бандиты продолжали вглядываться в воду, изредка постреливая и перебрасываясь словами.
– Надо сообщить сеньору Родриго, – сказал наконец Артуро.
– И что ты ему скажешь? – спросил Луис.
– То, что есть. Они мертвы. О чем беспокоиться? Луис промолчал. Такая работа была не в его правилах. Он любил точность.
Глава 47
Максимилиано резко повернулся к Родриго, только что положившему трубку.
– Так его, что, не убили?
– Нет. Они бросились в море и больше не выплыли, – увидев, как скривилось лицо Максимилиано, добавил, – не все ли равно – пристрелили его или он утонул?
– Нет, не все равно, – со злостью ответил Максимилиано. – Этот негодяй живуч как кошка.
– Не преувеличивай, – успокоил его Родриго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60