https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/dlya-dushevyh-kabin/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей показал
ось, что ее вот-вот разорвет надвое, как будто чья-то гигантская рука схва
тила ее живот и сжимает изо всех сил. Она вскрикнула, колени у нее подогнул
ись. Добравшись до кровати, Тэсс с трудом села. Боже милостивый, что это с н
ей такое?
В животе у нее тяжело шевельнулся ребенок. Тэсс понимала, что эта боль как
им-то образом связана с ребенком, но для родов было еще слишком рано. До ср
ока оставалось еще два месяца. Тэсс положила руки на живот. Ц Ну, ну. Не сер
дись, маленькая. Твоя мамочка просто немножко расстроена, Ц прошептала
она, гладя ладонями живот и стараясь успокоиться сама. К черту весь мир и З
ака в том числе, подумала она. Она должна думать о своем ребенке и ради нег
о должна быть спокойна.
Это как будто помогло. Боль утихла. Живот, до этого вздувшийся и отвердевш
ий, как напряженный мускул, расслабился. Дышать стало немного легче, хотя
слезы все еще текли, а боль от бессердечного поведения Зака по-прежнему о
строй занозой сидела в сердце.
Она собралась было встать и умыть лицо, кеда боль пришла опять, еще сильне
е, чем прежде. Ей пришлось свернуться в клубок и ожидать, пока она не пройд
ет. Тэсс молилась, чтобы это случилось поскорее. Боль отступила, но инстин
ктивным женским чутьем Тэсс чувствовала, что мука вернется снова. Скорее
всего, это схватки. Ребенок решил появиться на свет.
Тэсс испугалась. Недели через две она собиралась взять к себе молодую де
ревенскую девушку, которая помогала бы ей, когда станет трудно передвига
ться. Ей нужен был человек, который мог бы позвать бабушку Харкер, когда пр
идет время рожать. Теперь она могла рассчитывать только на себя. Зак был у
же далеко, а Дадли вышел через заднюю дверь, когда постучал Зак.
Дадли! Лучше него ей никто не поможет.
Собственно говоря, он сам предложил свою помощь и сказал, что, если понадо
бится, ей нужно будет только позвать его. Теперь он ей понадобился, но у не
е не было возможности передать ему весточку. Однако, перед тем как Дадли п
окинул дом, он сказал, что, для того чтобы добраться до Пенкерроу, он долже
н забрать свою лошадь из конюшни мистера Смита, в которой животное прове
ло весь день. Вряд ли он уехал далеко, может, она успеет догнать его…
Ее снова схватил приступ боли, и она переждала его, стиснув зубы. Когда бол
ь отпустила, Тэсс встала, сняла фартук и надела шляпу с широкими полями. Не
дожидаясь, пока боль придет снова, она поспешила в конюшню и начала седла
ть свою белую кобылу. Новый приступ застал ее за этим занятием, и Тэсс пере
ждала его, скорчившись с закрытыми глазами на куче соломы. Когда боль про
шла, она закончила седлать лошадь и с трудом влезла на нее.
Проезжая по улицам города, Тэсс все время искала в потоке двигающихся по
тротуарам жителей высокую фигуру и рыжую шевелюру Дадли. Остановившись
возле конюшни мистера Смита, она узнала, что Дадли выехал оттуда за десят
ь минут до нее, и направила лошадь на ведущую к Пенкерроу южную дорогу, над
еясь, что сможет быстро догнать его.
На мгновение Тэсс подумала, не поехать ли ей вместо этого к бабушке Харке
р. Но ей был нужен Дадли. Он был так добр к ней, что она чувствовала Ц если к
то и сможет помочь ей пройти через суровое испытание родами, так только Д
адли. Она нуждалась в друге, а не просто в повивальной бабке. Бабушка Харке
р и так уже подвела ее один раз. А Тэсс хотелось в момент рождения дочери х
оть единственный раз в жизни ощутить себя под защитой, в надежных руках. О
на почти не знала Дадли, но почему-то чувствовала, что он именно тот челов
ек, который ей нужен.
Внезапно ее скрючило от очередной схватки, столь интенсивной, что Тэсс ч
уть не упала с лошади. Это был почти обморок. Когда боль ослабла, она выпря
милась и, перейдя на более быструю рысь, поскакала по дороге, после каждог
о поворота надеясь увидеть впереди себя Дадли.
Солнце пекло немилосердно. Еще никогда в жизни Тэсс не чувствовала себя
столь несчастной, усталой и испуганной.
Ц Почему, Зак? Ц прошептала она. Ц Почему ты оставил меня именно сейчас?


Глава 15

Бесс снился пляж с белым, мелким как соль песком, на который с ласковым шор
охом накатывались волны. Они с Алексом плавали в море, сближаясь, чтобы по
целоваться и обняться, и удаляясь друг от друга, чтобы нырнуть вглубь. Это
был просто рай… Но стоило взглянуть на берег, как ее грезы развеялись. Там
стоял Зак. Ветер разлохматил его волосы, он смотрел на них, и лицо его было
искажено гримасой боли и злобы. Ц Нет!
Бесс стремительно подскочила, сознание вернулось к ней так резко, как бу
дто она получила удар лошадиным копытом. Ее еще ничего не понимающий взг
ляд перепрыгивал с одного незнакомого предмета на другой. Шкаф вишневог
о дерева с подставкой для часов, фарфоровыми статуэтками и другими разбр
осанными по нему предметами… мраморный бюст Сократа… плотные шторы… по
лупустая медная ванна. Ц Бесс, тебе приснился дурной сон? Бешено бьющеес
я сердце Бесс успокоилось, к ней вернулась память, а вместе с памятью приш
ло и облегчение. Лежащий рядом Алекс пошевельнулся и нежным, любящим жес
том обнял ее за плечи. Бесс повернулась, чтобы посмотреть на любимого. Она
так взъерошила его волосы своими пальцами, что теперь они превратились в
путаницу кудрей Ц глубокий сон привел их только в еще больший беспоряд
ок. В темных глазах Алекса застыло озабоченное выражение.
Бесс положила свою ладонь поверх его руки и с облегчением вздохнула.
Ц Да, мне действительно приспился дурной сон, хотя поначалу все было про
сто замечательно. Ц Она улыбнулась. Ц Мы купались в море. Это было беспо
добно!
Алекс улыбнулся.
Ц Восхитительная мысль, подсказанная, несомненно, нашей обоюдной тягой
к воде. Ц Они по-прежнему лежали обнаженными на шелковом покрывале. Дол
гие закатные тени протянулись от окна по полу. Рука Алекса скользнула с е
е плеча вниз по руке и остановилась на груди. Он нежно, дразнящим движение
м пощекотал сосок. Бесс тяжело задышала и закрыла глаза. Удивительно, как
легко Алекс мог возбудить ее.
Ц Пора.
Ц Что? Ц спросил он лениво-беззаботным тоном.
Ц Сколько сейчас времени? Скоро дом опять будет полон людьми. Мне нужно в
ернуться в свою комнату.
Она услышала, как он вздохнул.
Ц Ты права. Ц Алекс убрал руку, сел и посмотрел на стоящие на каминной по
лке часы. Ц Почти пять. Не удивлюсь, если Сэдди уже вернулась, а Стиббс, дол
жно быть, уже где-то в доме. Быстрее одевайся, любимая. Я тоже натяну штаны и
, прежде чем ты выйдешь, пройду до конца коридора, посмотрю, не спускается
ли кто-нибудь по лестнице и нет ли кого внизу, в холле. Ц Взяв ее за щеки дв
умя пальцами, он запечатлел на ее устах мимолетный поцелуй, Ц Когда я дам
тебе знак, что все в порядке, можешь покинуть комнату, но не раньше, слышиш
ь?
Ц Конечно, дорогой, Ц с притворной скромностью ответила она. Ц Я ведь в
сегда делаю то, чего ты от меня просишь, не правда ли?
Алекс насмешливо фыркнул и встал с кровати.
Бесс лежала на спине, раскинув руки и улыбаясь. Она никак не могла застави
ть себя подняться, подобрать с пола одежду и одеться. Ей доставляло удово
льствие смотреть на Алекса. Понимает ли он хоть немного, насколько краси
в, подумала она. Стоя к ней спиной, он натянул панталоны и застегнул пояс.
Обернувшись через плечо, он с улыбкой сказал:
Ц Не смотри на меня так, крошка. Ты же знаешь, что у нас больше нет времени.

Одевайся, Бесс, хватит валяться. Сегодня я собираюсь рассказать Заку все
о нас с тобой.
Больше в этом доме нам не придется прятаться, обещаю тебе.
Ц Что ж, надеюсь. Ц Бесс со вздохом спустила ноги с кровати. Ц Я чувству
ю себя преступницей. Но все равно ни о чем не жалею, клянусь Девой Марией!
Ц Да, я знаю это, Ц мрачно изрек Алекс, застегивая рубашку. Ц Как я желал
бы, чтобы он не любил тебя. И чтобы я сам не был так сильно привязан к нему. Г
осподи, почему мир так несовершенен? Почему человек, которого ты любишь, д
олжен обязательно принадлежать другому, да не кому-нибудь, а родному бра
ту?
Ц Не гневи Господа, Ц сказала Бесс и встала. Она подошла к кучке сброшен
ной ею на пол одежды и нагнулась, чтобы подобрать рубашку и нижнюю юбку, а
Алекс направился к двери.
Ц Через пару минут выгляни в коридор и жди моего сигнала, только делай эт
о поосторожней, Ц сказал он, вставляя ключ в замочную скважину, поворачи
вая ручку и открывая дверь ровно настолько, чтобы можно было осмотреть к
оридор. Бесс стояла позади него и хорошо была видна из коридора. Зака оба у
видели одновременно. Мелькнули золотистые волосы, синий сюртук и согнут
ые, готовые постучать в дверь пальцы.
Ц Алекс, мне нужно поговорить с тобой, Ц услышала она его слова и по голо
су заметила, что он чем-то очень расстроен.
Бесс судорожно прижала к груди нижнюю юбку. В узком проеме двери ей был ви
ден только один глаз Зака.
Время как будто остановилось. Бесс понимала, что никогда в жизни не сможе
т забыть эту сцену. Глаз Зака парализовал ее, пригвоздил к месту, кровь в ж
илах застыла от ужаса, она почувствовала, что умирает.
Алекс не шелохнулся, широкая спина прикрывала Бесс, но не настолько, чтоб
ы Зак не видел ее, костяшки пальцев, сжимающие ручку двери, побелели.
Бесс показалось, что Зак смотрит на нее, не мигая, целую вечность, но, вероя
тно, на самом деле прошло всего несколько секунд. Внезапно глаза Зака суз
ились, в них загорелся огонек ярости.
Дверь от удара кулака распахнулась, заставив Алекса отшатнуться назад. Б
есс отчаянно рванулась, сама не зная куда. С треском ударившись о стену, дв
ерь отскочила от нее назад, чуть не закрывшись опять, но Зак был уже в комн
ате. Захлопнув за собой дверь ударом ноги, он встал, расставив ноги и скрес
тив руки на груди. Их с Алексом разделял только шаг. Яростный взгляд переб
егал от одного на другого и, наконец, остановился на Бесс Ц со спутанными
волосами, голой прижимающей к себе нижнюю юбку.
Алекс встал между Заком и Бесс.
Ц Не вини ее, Зак. Я…
Ц Не пытайся ничего объяснять, Ц прервал Зак слишком уж спокойным тоно
м.
Бесс до этого момента пыталась себе представить, какое лицо будет у Зака,
когда он узнает о том, что она любит Алекса, а тот любит ее. Но она никак не м
огла вообразить, что глаза жениха станут похожими на тяжелые, холодные т
усклые медные монеты.
То, что тут происходит, для меня совершенно очевидно.
Ц Во всем этом есть нечто гораздо большее, чем ты видишь, Ц сказал Алекс,
словно извиняясь.
Ц Несомненно, Ц холодно ответил Зак. Ц Полагаю, вы заперлись вдвоем, чт
обы порепетировать поведение невесты в первую брачную ночь, не так ли?
Ц Не шути, Ц пробормотал Алекс. Ц Я люблю ее.
Губы Зака искривились в усмешке.
Ц Как это чудесно! Значит, мне можно пожелать вам счастья? Ц Ледяной взг
ляд остановился на Бесс. Ц Ты, вероятно, собиралась сообщить мне об этом
в день нашей свадьбы, Бесс, не так ли? Хотела заменить жениха, да, голубка? Чт
обы Алекс смог просто занять мое место у алтаря? Гораздо проще, чем отменя
ть одно венчание и назначать другое! Не можем же мы ставить в неловкое пол
ожение наших гостей, правда? Прямо слышу их голоса: «Так за кого же из брат
ьев она выходит замуж? Черт побери, откуда я знаю!»
Бесс почувствовала, что у нее слабеют колени. Попятившись к постели, она с
ела и завернулась в покрывало, свернувшись калачиком.
Алекс наблюдал за этой сценой, закусив губу и прищурив глаза. Он повернул
ся к Заку и умоляющим жестом поднял руки.
Ц Твой жестокий сарказм ни к чему, брат.
И Бесс и я пытались бороться с растущим влечением друг к другу. Мы не хотел
и причинять тебе боль. Мы только…
Ц Я не слепой, я вижу, с каким дьявольским усердием вы стараетесь боротьс
я! Ц бросил Зак, и тусклая медь его глаз превратилась в сверкающую бронзу
. Ц И никогда больше не называй меня братом! Ц Запустив пальцы в волосы, о
н быстрыми шагами прошелся взад-вперед по комнате. Потом вскинул руку и у
казал на Алекса. Ц А что касается горячего стремления не причинять мне б
оли, это ты здорово придумал. Надеюсь, в постели вы только и делали, что обс
уждали, как бы не обидеть меня? Бесс, ты не забыла, что ты моя невеста? Мне ка
жется, ты перепутала кровать…
Ц Зак, ты не должен винить Алекса, Ц мольба Бесс прозвучала так же беспо
мощно, как она сама себя чувствовала. Не желая поддаваться слабости в тот
момент, когда Алекс больше всего нуждался в ее поддержке, она собрала все
свое мужество. Ц Я пришла к твоему брату по собственному желанию. Он не з
вал меня сюда, не хотел заниматься со мной любовью, но я… уговорила его.
Впервые Заку изменила его стальная выдержка, лицо его исказилось от боли
. Он схватился руками за голову, и сердце Бесс сжалось от жалости.
Ц Ты… Ц выдохнул он.
Ц Я ничего не могу поделать с моими чувствами к Алексу, Зак, но никогда не
хотела делать тебе больно. Мне очень жаль.
Зак поднял голову.
Не надо меня жалеть. Мне следует только поблагодарить гнусного Греховод
ника Викема за то, что тот соизволил явиться в наш забытый Богом уголок и п
оказал тебе, кто ты такая на самом деле. Шлюха! Ц Бесс вздрогнула. Ц Всего
лишь только дешевая шлюха!
Если ты надеешься, что у него есть хоть малейшее намерение жениться на те
бе, ты жестоко ошибаешься.
Алекс шагнул к Заку и взглянул ему прямо в лицо. Ровным ледяным тоном он по
требовал:
Ц Немедленно извинись перед Бесс, Зак, или я…
Ц И что же ты сделаешь? Ц таким же звенящим голосом спросил Зак, отвечая
ему взглядом на взгляд. Ц Хорошенькую женушку я бы себе выбрал Ц еще до
венца прыгает из постели в постель как последняя потаскуха. А выламывала
из себя недотрогу…
Алекс ударил его. Зак, похоже, был совершенно не готов к этому. Сильный уда
р в челюсть заставил его отлететь к двери. Он со стоном рухнул на пол.
Бесс в ужасе, чтобы не закричать, зажала рот рукой. Некоторое время Зак сид
ел на полу, тяжело дыша и потирая подбородок, глаза его горели яростью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я