https://wodolei.ru/catalog/mebel/classichaskaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц зло спросила я.
Волколак удивленно остановился. Интеллекта у него по определению не был
о, но он все же сообразил, что жертва должна вопить и пытаться убежать, а не
задавать провокационные вопросы. Волколак был явно сбит с толку.
Ц Чего молчишь? Ц продолжила я наступление. Ц Не видишь, я в гневе! Если
не хочешь, чтобы тебе досталось вместо Черных магов, убирайся прочь!
Волколак немного помедлил, потом снова оскалился, зарычал и стал приближ
аться, готовясь к прыжку. Я закатила в раздражении глаза и подняла руку, го
товая в любой момент кинуть огненный шарик. Бедный голодный зверь! На его
месте должен был оказаться Моррандир!
Однако мне не удалось ни с кем из них расправиться. На поляну внезапно выл
етел всадник. Мы с волколаком удивленно на него уставились. Белый, явно по
родистый конь, на нем рыцарь в блестящих серебристо-золотистых доспехах
, размахивающий красивым длинным мечом, покрытым рунами. И еще он восторж
енно вопил:
Ц Я спасу вас, прекрасная дама!
Я недоуменно посмотрела на волколака, словно спрашивая: «Это он мне или т
ебе?» На морде волколака было написано такое же недоумение. А блестящий р
ыцарь спрыгнул с коня и ринулся на бедное голодное существо. Ошеломленны
й волколак даже не сопротивлялся, и рыцарь зарубил его двумя мощными уда
рами. Потом повернулся ко мне. Я смотрела на его обагренный кровью меч и го
това была бросить огненный шарик для защиты от сумасшедших рыцарей. Одна
ко он не собирался нападать. Он сделал два шага ко мне и стащил с головы шл
ем.
На вид рыцарю можно было дать лет семнадцать-восемнадцать. Он был очень с
импатичный: слегка растрепанные золотистые волосы до плеч, горящие голу
бые глаза, румянец на щеках. Он был высок, как и Моррандир, а в красивых досп
ехах и вовсе неотразим. И он восхищенно смотрел на меня, не пытаясь скрыть
восторга.
Я даже немного смутилась, а потом мой взгляд случайно упал вниз. О боги, чу
десное, элегантное, любимое платье было порвано и истерзано, будто я драл
ась с целой стаей волколаков! И эти живописные лоскутья практически не с
крывали тела. Я, конечно, была вполне довольна своей фигурой, но, в конце ко
нцов, я Ц Владычица Аль-Сара, а выгляжу как распутница или нищенка! Ну, Чер
ные маги, вы заплатите за все!
Ц Прекрасная дама! Ц выпалил рыцарь, делая еще один шаг ко мне. Ц Теперь
вы можете не бояться, я убил поганую тварь!
Ц Ну спасибо! Ц язвительно сказала я. Ц Вы мне очень помогли, доблестны
й рыцарь!
Парнишка воодушевился еще больше. Он красивым движением вогнал меч в нож
ны и протянул мне руку, предварительно сняв железную перчатку.
Ц Меня зовут Турис, Ц проговорил он.
Меня что-то кольнуло. Ну конечно! Турис Ц имя того рыцаря из отряда, посла
нного Священным Советом к Тир ан Эа! Значит, Черные маги все-таки решили н
е избавиться от меня, а просто доставили на место назначения. Все равно им
это не сойдет с рук! Теперь все-таки придется выполнять задание, хочется т
ого или нет. Путь в Аль-Сар закрыт, остается топать с отрядом «спасителей
мира» к Тир ан Эа.
Ц Ах, доблестный рыцарь! Ц Я расцвела обворожительной улыбкой и кинула
сь парнишке на шею. Ц Вы спасли меня! Я буду благодарна вам всю оставшуюс
я жизнь!
Рыцарь залился густым румянцем. Я восторженно смотрела ему в глаза, внут
ренне усмехаясь и поражаясь его наивности. А он наконец пришел в себя и сл
егка меня отстранил.
Ц Кто вы, прекрасная дама? Как вы оказались здесь, в такой смертельной оп
асности?
Я трепыхнула ресницами и вздохнула. Рыцарек с трудом смотрел мне в глаза,
горя желанием опустить взгляд чуть ниже.
Ц Вы знаете, Ц сделав большие глаза, начала я, Ц мы ехали с экипажем, но т
ут на нас напали эти чудовища... Я так испугалась! А потом убежала, потому чт
о наш проводник сказал: «Такая красота не может погибнуть от руки... в смыс
ле, от лапы чудовища!» А я так боялась! Я бежала через лес, надеясь встретит
ь кого-нибудь, а на меня напала эта тварь... И если бы не вы!..
Я посмотрела ему в глаза с таким выражением любви и признательности, что
рыцарь чуть не грохнулся в обморок от избытка чувств. Я на всякий случай в
ыпустила его из объятий и отступила на шаг, глядя из-под упавших на лоб кр
утых локонов.
Ц Как вас зовут, прекрасная дама? Ц выдавил из себя рыцарь.
Ц Мэйведа! Ц расцвела обворожительной улыбкой я.
Ц А... э-э-э... А что вы будете делать теперь? Ведь вы остались совсем одна...
Он с такой надеждой посмотрел на меня, что я не смогла удержаться.
Ц Не знаю! Ц Я закрыла лицо руками, явно собираясь плакать. Ц О боги, я те
перь так одинока! Совсем одна! Что же теперь мне делать? Куда идти? Я никому
не нужна... О, это ужасно!
Мои плечи вздрагивали, но отнюдь не от рыданий. Я смеялась так, как не смея
лась давно. Рыцарек подошел, неловко стал утешать, робко касаясь моих пле
ч. Я всхлипывала от смеха, а по моему лицу текли слезы. Наконец, когда все ут
ешающие слова у Туриса кончились, я подняла лицо, мокрое от слез.
Ц Что мне теперь делать, благородный рыцарь? Ц трагическим шепотом спр
осила я.
Ц Прекрасная дама! Ц задохнулся уже от переизбытка чувств рыцарь. Ц Т
ут недалеко есть деревня, где остановились я и мои друзья. Там наверняка е
сть добрые люди, которые приютят вас. Пойдемте со мной!
Ц Вы хотите сказать: «Пойдемте туда!» Ц поправила я.
Ц Ну да, Ц покраснел Турис. Ц Вы согласны?
Я кивнула. Первый шаг был сделан. Этот рыцарь, милый спаситель мира, без ум
а от меня. Теперь нужно втереться в доверие к его отряду и напроситься в пу
тешествие. Мне не казалось, что это уж так сложно.
Рыцарь подошел к лошади и протянул мне руку. Я мило ему улыбнулась и граци
озно вскочила на лошадь, усевшись по-дамски. Турис сел сзади, трепетно под
держивая меня. Вскоре лес закончился и мы выехали к большой деревне. Я с ин
тересом осматривалась: никогда раньше не видела деревень. Всю свою жизнь
я прожила в Башне Аль-Сар, где была сначала принцессой, потом претендентк
ой на трон. И вряд ли бы оказалась в центре Эфирии, если бы не война Черной б
ашни с этой страной.
Конечно, это зависело не от меня. Война началась несколько сотен лет наза
д. В те древние времена Аль-Сара еще не существовало, маги жили в Эфирии и ч
увствовали себя вольготно. Их было не очень много, но люди преклонялись п
еред их могуществом и силой. Однако тогдашнему королю Альмарику II хотело
сь, чтобы маги полностью подчинялись короне. Магам, конечно, такое не понр
авилось. Они не хотели никому подчиняться.
Однако Альмарик II очень настаивал на обязательной королевской службе дл
я магов. В итоге один из самых могущественных магов того времени, Ильдаль
ф Мудрый, ушел, громко хлопнув дверью. Он заявил, что не собирается пресмык
аться перед королем. За ним последовала сначала горстка коллег. Они ушли
в горы и основали там Башню Аль-Сар, оплот магии.
Другие маги немного пораскинули мозгами и присоединились к своим товар
ищам. В Эфирии, на королевской службе, осталась жалкая горстка не слишком
сильных магов, которые просто побоялись наказания и гнева короля. А горд
ый Альмарик II и вправду разгневался. Он потребовал, чтобы Аль-Сар сдался, и
наче Ц война. Ильдальф Мудрый только рассмеялся и приготовился к оборон
е Черной башни.
И разразилась война. Она шла с переменным успехом. Иногда Аль-Сару удавал
ось захватывать и подчинять целые районы, иногда солдаты Эфирии многие м
есяцы держали осаду Башни. А сейчас царило перемирие, которое, судя по про
исходящим событиям, грозило скоро закончиться. Похоже, нынешнему королю
, Альмарику IV, надоела гнетущая сила Аль-Сара, о чем свидетельствовало жгу
чее желание активировать Тир ан Эа и смести магов с лица земли. И именно эт
ому я должна была помешать...
Ц Вот мы и приехали! Ц вырвал меня из задумчивости голос Туриса.
Мы остановились перед большой таверной, в окнах которой гостеприимно го
рел свет. Турис соскочил с лошади и, восторженно глядя на меня, подал руку,
помогая спуститься. Я оказалась на земле и поправила буйные волосы, кото
рые спутались во время телепортации. И как еще у наивного парнишки язык п
овернулся назвать меня «прекрасной дамой»?! Лохматая, злая как ведьма, в ж
алких обрывках одежды... Ужас! Как меня еще волколак не испугался? Ну ладно,
Черным магам придется заплатить и за это.
Ц Здесь мы остановились с друзьями, Ц проговорил Турис. Ц Не согласит
есь ли поужинать с нами?
Ц Как же я могу отказать своему спасителю? Ц насмешливо сказала я.
Рыцарек принял это за чистую монету. Его щеки зарумянились от радости, и о
н подал мне руку. Я усмехнулась про себя и подумала, что мы бы неплохо смот
релись, если бы я была в роскошном и величественном зале Совета Аль-Сара в
каком-нибудь великолепном платье... А так это выглядело смешно: красивый
рыцарь с какой-то взъерошенной девицей...
Мы вошли в таверну. Народу там было немного, но все они радостно заголосил
и при виде Туриса. Наверно, доблестный рыцарь был здесь популярной фигур
ой... Больше всех обрадовались три человека. Один, высокий худощавый стари
к с длинной седой бородой и красивым резным посохом в руке, наверняка был
Аринусом, самым сильным волшебником в Эфирии. Второй была высокая, хорош
о сложенная, симпатичная девушка с длинной светлой косой и большими кари
ми глазами, одетая в легкий мужской костюм. А третий не был человеком Ц эт
о был тролль огромного роста, массивный, его грязные черные волосы были с
обраны на затылке в хвост, на страшном лице со смуглой морщинистой кожей
сверкали круглые темно-желтые глаза.
Так вот он какой, отряд спасителей мира. Я насмешливо прищурилась, с трудо
м удерживаясь от презрительной улыбки. И тут на меня устремились взгляды
присутствующих. Турис не выпускал моей руки, держа ее трепетно, как самое
дорогое сокровище. Я гордо вскинула голову и обвела всех надменным взгля
дом. Деревенские жители тут же склонились и вернулись к своим делам. И тол
ько отряд благородных героев не сводил с меня глаз.
Ц Друзья! Ц торжественно провозгласил Турис, обращаясь к ним. Ц Я имею
честь представить вам эту прелестную особу, которая...
Ц Брось, Турис! Ц махнула рукой светловолосая девушка. Ц Ты не при двор
е, чтобы так изысканно выражаться! Говори нормально, как все люди!
Рыцарь смутился, но потом снова торжественно продолжил:
Ц Эту девушку зовут Мэйведа, на нее напал волколак...
Ц Ну понятно, Ц усмехнулась девушка. Ц Ты ее спас, не так ли? Ох, Турис, ну
сколько можно заниматься такими глупостями...
Ц Диксерита, Ц приятным голосом проговорил Аринус, Ц я попрошу тебя н
е мешать Турису. Дай ему договорить!
Рыцарь смущенно молчал. Я насмешливо посмотрела на него из-под черных пр
ядок, падавших на лоб. Тогда Турис заговорил снова:
Ц Да, я действительно спас эту прекрасную девушку от лап мерзкого волко
лака. Но она осталась совсем одна, все ее друзья погибли или бросили ее на
произвол судьбы... Она так одинока! Мы должны как-нибудь помочь ей! Это наш д
олг!
Он так вдохновенно говорил, что я невольно заслушалась. Да, было что-то пр
ивлекательное в этом наивном, но таком чистом и искреннем рыцаре. Наверн
о, многие девицы тайком вздыхали об этом золотоволосом красавчике с добр
ыми, голубыми, как небо, глазами. Одна я почему-то начала над ним издеватьс
я. Нехорошо это! Но пока этот рыцарек не заслужил моего уважения.
Ц Ну что ж, Ц сказал Аринус. Ц Ты говоришь абсолютно правильные вещи, Ту
рис. Эта девушка действительно нуждается в нашей помощи. Только что мы мо
жем для нее сделать?
Ц Для начала накормить, Ц влезла я.
Турис тут же галантно предложил мне стул, и я села на него с видом королевы
. Рыцарь наполнил бокал вином и придвинул ко мне. Я взяла вино с благодарно
й улыбкой и сделала глоток.
Ц Расскажите о себе, Ц попросил Аринус.
Ц Что я могу о себе сказать? Ц скромно спросила я. Ц Меня зовут Мэйведа,
но друзья называют меня просто Мэй... Если бы у меня были друзья!
Светловолосая девушка усмехнулась. Турис удивленно уставился на меня и
пораженно выдохнул:
Ц Но как же? Неужели у вас нет друзей?
Ц Не будем об этом, Ц отрезала я. Ц Так вот. Я происхожу из одного древне
го, но уже обнищавшего рода. Надеюсь, вы из тактичности не будете спрашива
ть моей родовой фамилии?
Ц Конечно нет! Ц с жаром заверил меня Турис.
Ц Замечательно! Ц просияла я. Ц Отец решил отправить меня к своему дру
гу, надеясь подправить дела. Но по дороге на нас напали волколаки. Мои пред
анные слуги под прикрытием позволили мне бежать, и так я оказалась в ваше
м лесу, где на меня и напал волколак. А этот храбрый рыцарь меня спас!
Щеки Туриса чуть покраснели от удовольствия. Светловолосая девушка с не
которой подозрительностью меня рассматривала. Тролль молчал, видимо, бо
ялся показать свою тупость. Тролли были известны крайне малым количеств
ом извилин, а иногда и полным их отсутствием.
Ц А теперь, Ц сказала я, Ц я хочу узнать о вас. Сэра Туриса я знаю, а вас не
т. Вы ведь не откажете мне в такой маленькой любезности?
Ц Меня зовут Аринус, Ц ответил старик. Ц Я маг, преданно служащий корол
ю Эфирии.
Ц Я Диксерита, Ц представилась девушка. Ц Простая лучница, любящая пр
иключения.
Ц Моя Грю, Ц громовым басом сказал тролль. Ц Моя служить людям, моя помо
гать им во всем.
Я как можно ласковее улыбнулась и проговорила:
Ц Немного странная компания! Я не покажусь назойливой, если спрошу: куда
вы следуете и зачем?
Аринус замялся, Диксерита смотрела на него с немым вопросом. Я поняла, что
от них ничего не добьюсь, и повернулась к Турису, одарив его таким влюблен
но-восторженным взглядом, что он тут же выпалил:
Ц У нас очень важная миссия!
И замолчал, отвечая мне таким же влюбленным взглядом. Я, улыбаясь как дура
, ждала продолжения, но Турис явно не собирался выдавать секреты, несмотр
я на свою наивность и добродушие. Улыбка исчезла с моего лица, и я против с
воей воли пронзила рыцаря злым взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я