https://wodolei.ru/catalog/vanni/gzhakuzi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я же осмотрела дырявое и грязное платье, ре
шая, что с ним делать.
Ц А где, кстати, Энейн? Ц спросила я, заметив, что вора нет.
Ц Ушел куда-то, Ц равнодушно ответил Грю. Ц Холли, милое дитя, почему ты
так на меня смотришь?
Ц Ты такой страшный! Но ты мне нравишься!
Ц Ха, отлично! Ц развеселился тролль. Ц Я это скажу Энейну, пусть удавит
ся от зависти!
Я отложила платье с мыслью, что не буду даже стараться зашить это тряпье. Х
олли прекратила свое любование Грю и взобралась ко мне на колени, начина
я осматривать меня своими чистыми зелеными глазами.
Ц Тетя Мэй, почему у тебя такие красивые волосы? Ц восхищенно спросила
она. Ц Они такие черные и блестящие, а еще как колечки!
Ц Ну... Ц протянула я. Ц Такая я уж уродилась.
Ц Ты такая красивая! Ц восторженно заявил ребенок. Ц А я вырасту такой
же красивой?
Ц Конечно! А теперь давай я тебя причешу. И ты будешь красивой как принце
сса!
Я принялась расчесывать белокурые волосы Холлис, а та с завидным упорств
ом закидывала меня вопросами. Странно, но меня это совсем не раздражало! Н
аоборот, некоторые вопросы меня умиляли, а некоторые веселили. Я чувство
вала себя необыкновенно хорошо, держа на коленях девочку и водя расческо
й по спутанным прядкам.
Ц А вот и я! Ц Энейн появился словно бы из ниоткуда. Ц Соскучились?
Ц Просто места себе не находили! Ц оскалился Грю. Ц Еще ни по одному чел
овеку я не скучал так, как по тебе!
Ц Я так и знал, Ц довольно улыбнулся вор. Ц Я необычайно популярен!
Я хмыкнула. Он подошел к нам и жестом фокусника вытащил что-то белое из-за
спины. Холлис тут же заинтересовалась, а вор с улыбкой протянул ей красив
ое и совершенно новенькое белое платье из мягкого льна, ничем не украшен
ное, но удивительно милое и симпатичное.
Ц Это тебе, малышка! Будешь похожа на ангелочка.
Ц Ой, спасибо, дядя Энейн! Какое красивое! Смотри, тетя Мэй, у меня теперь н
овенькое платьице! Красивое!
Ребенок принялся восхищенно рассматривать обновку, а я, приподняв брови
, уставилась на Энейна. Тот обезоруживающе улыбнулся и сказал:
Ц Только не спрашивай, где я его взял!
Ц Я и так знаю, Ц усмехнулась я. Ц Даже знаю, каким способом ты его взял. Т
уриса и Диксериту не видел?
Ц Видел. Они скоро придут с едой.
Ц А они тебя видели? Турис тебе уши оборвет за воровство!
Ц Ох, подумаешь! Я же своровал не ради себя! И это впервые, между прочим. Вс
е ради малышки Холли!
Я фыркнула, и мы с Холлис пошли примерять обновку. Как только я завязала по
следние шнурочки на спине, девочка вприпрыжку помчалась к Энейну демонс
трировать платье. Я с улыбкой смотрела на нее, и вправду похожую на малень
кого ангела. А сама Холлис безудержно радовалась подарку.
Когда прибыли Турис и Диксерита, она переключилась на них. Ей сделали куч
у комплиментов и одарили умиленными взглядами, но Турис не замедлил укор
изненно посмотреть на Энейна. Тот сделал невинное лицо, а потом подмигну
л мне. Диксерита же не замечала этого, потому что Холлис с упоением расска
зывала ей о купании в речке.
Ц Мы все как одна большая семья! Ц проговорил рядом со мной Грю.
Ц О да! Ц рассмеялась я. Ц А ты тогда глава этого семейства!

Пять дней мы без приключений двигались к Тир ан Эа. Места вокруг были пуст
ынные: ни людей, ни нечисти. Изредка нам встречались охотники за наградам
и, которые за определенное вознаграждение убивали чудовищ. Рыцари таких
очень не уважали, потому что считали уничтожение опасных монстров делом
чести, а вовсе не заработком. Поэтому всех охотников за наградами Турис б
ыстро спроваживал.
К Холлис все очень привязались. Эта добрая, милая, жизнерадостная и прост
о очаровательная девочка влюбила в себя всех. Впрочем, и она обожала нас. Д
иксеритой она восхищалась и часто смотрела, как та упражняется в стрельб
е из лука. Энейн рассказывал Холли смешные истории, к тому же девочка люби
ла дергать его за волосы. Турис для нее был воплощением наивной детской м
ечты, храбрый и красивый рыцарь. Грю она не пугалась, да и он испытывал к не
й определенную слабость, таская на руках.
А во мне Холлис видела и маму, и сестру, и подругу, вместе взятых! Мне она дов
еряла все и не отходила от меня ни на шаг. Она любила меня всем своим детск
им сердцем, а меня трогала такая преданная и искренняя любовь. Так меня, на
верно, не любил никто! Я и сама очень привязалась к малышке, отвечая ей вза
имностью. Мысль о том, что нам все равно придется расстаться, была невынос
има.
Но о занятиях магией я не забывала. В любой удобный момент я погружалась в
свою книгу, методически и упрямо исследуя могущественную магию. Мне уже
были подвластны многие заклинания, чем я была необычайно горда. У меня бы
ла возможность практиковаться, правда, редко, но я все равно поднялась на
новый уровень. Кто знает, может, я уже могла противостоять Моррандиру? Ну...
Криллу уж точно!
Каждый раз, когда я вспоминала о Черных магах и своей миссии, меня обурева
ло странное чувство. Нет, совесть во мне не просыпалась, но... Я и вправду при
вязалась к своим спутникам! Эту мысль я отгоняла всеми силами, но факт ост
авался фактом. Я не хотела, чтобы Турис, Диксерита, Грю и Энейн погибли. С од
ной стороны, я жаждала, чтобы Башня Аль-Сар победила и возвысилась над Эфи
рией, а с другой Ц мне было очень жаль своих спутников. Однако выхода все
равно не было, и я старательно пыталась об этом не думать.
А потом стало еще хуже. На шестой день мы наткнулись на деревню, примостив
шуюся у густого леса. На вид деревня была довольно процветающей: крепкий
забор, огромное поле, добротные дома. Мы решили переночевать здесь и прик
упить продуктов.
В деревню нас пропустили сразу, почти без вопросов. Грю это насторожило, н
о мы были только рады. Нас даже проводили до хорошей таверны с названием «
Услада путника». Там мы сняли комнаты и удобно устроились за столами, ожи
дая горячего ужина.
Ц Соскучилась я по цивилизации! Ц протянула я. Ц Совсем мы одичали в эт
их лесах и лугах...
Ц А совсем недавно говорила о том, что жить в четырех стенах тебе невынос
имо, Ц фыркнул Энейн.
Ц Всего нужно в меру, Ц наставительно заметила я. Ц Сколько можно слон
яться?
Ц Не волнуйся, скоро мы уже достигнем Тир ан Эа, Ц сказал Турис. Ц Разбе
ремся с Черной башней раз и навсегда, а потом будут роскошные праздники в
столице. Нам точно выдадут ордена, а барды и менестрели будут слагать о на
с песни и баллады!
Я чуть скривила губы, но ничего не сказала. Двери таверны вдруг распахнул
ись, и в зал вошли пятеро мужчин. Впереди был тощий мужичонка в опрятной од
ежде и расшитой шапке. Мы сразу поняли, что это староста деревни. Он нам по
клонился, снял шапку и стал нервно мять ее в руках.
Ц Приветствую, путники! Удобно ли вы устроились в нашей деревне? Куда пут
ь держите?
Ц А что? Ц подозрительно откликнулся Энейн.
Ц Да ничего, Ц тут же заявил староста, Ц просто у нас к вам есть, так сказ
ать, деловое предложение.
Ц Ничего не покупаем и не продаем! Ц отрезала я.
Ц А мы и не просим! Просто нам нужна помощь таких воинов, как вы. За вознагр
аждение, конечно.
Ц Какого рода помощь? Ц заинтересовалась Диксерита.
Ц Да тут такая ситуация... Ц начал объяснять староста.
Ц Оно нам нужно? Ц шепнула я Турису. Ц На отсутствие денег мы вроде как
не жалуемся...
Ц Мы должны помочь бедным людям! Ц напыщенно заявил рыцарек.
Ц Так я и знал! Ц вздохнул Энейн. Ц Ладно хотя бы за деньги.
Ц Так вот, живут в нашем лесу мерзкие чудики, Ц продолжил староста. Ц Не
высокие такие, зеленые и очень вредные. У них там целая стоянка, почти как
у нас деревня.
Ц Гоблины, Ц тут же определила я. Ц Действительно мерзкие создания. На
падают только все вместе, и с ними сложно сражаться, потому что они очень х
итрые и гнусные. Любят делать пакости.
Ц Это точно госпожа говорит! Ц зашумели сопровождающие старосты. Ц Вс
е так!
Ц Избавьте нас от них, господа путешественники! Ц взмолился староста.
Ц Золотом заплатим! Устали мы от них, мочи нет. Постоянно всякие гадости д
елают, даже людей утаскивать стали, паршивцы! С каждым днем все хуже и хуже
гадости делают...
Ц Мы вам поможем! Ц встал Турис, и все восхищенно на него уставились. Ц
И нам не нужно вознаграждение, ибо...
Ц Что?! Ц возопил Энейн. Ц Да ты совсем рехнулся! За просто так на смерть
идти! Сумасшедший!
Ц Да, он такой, Ц меланхолично кивнула я.
Ц Ой, вы пойдете драться с зелеными человечками? Ц обрадовалась Холлис.
Ц А вы их победите?
Ц Не факт, Ц буркнул Энейн. Ц Это просто самоубийство! Малышка, скажи дя
де Турису, что он придурок.
Ц Дядя Турис, а дядя Энейн говорит, что вы придурок!
Ц А он просто алчный вор! Ц огрызнулся рыцарь. Ц Как можно наживаться н
а горе других людей?
Ц А как можно за просто так рисковать жизнью?! Ц возмутился в ответ Эней
н.
Староста и его спутники мялись у входа, боясь вмешаться в наши споры. Дикс
ерита и Грю о чем-то тихо переговаривались, сидя в уголке. Я усадила на кол
ени Холлис и стала ждать, пока Турис и Энейн перестанут ругаться и спорит
ь.
Ц Мы поможем вам, Ц наконец заявил старосте рыцарь. Ц За очень небольш
ое вознаграждение. Вы просто дадите нам немного еды с собой, хорошо?
Ц Договорились! Ц тут же расцвел староста. Ц Спасибо вам, добрые госпо
да, огромное спасибо!
Ц Спасибо в карман не положишь! Ц зло буркнул Энейн, усаживаясь рядом с
о мной.
Ц Эй, забыл, с кем ты путешествуешь? Ц фыркнула я. Ц Мы же спасители Эфир
ии и должны совершать добрые дела безвозмездно!
Ц Похоже, я слишком поздно это понял...

18

Утром, когда мы еще спали, нас подняли на борьбу с гоблинами. Турис, Диксер
ита и Грю стали готовиться, Энейн ворчал, но не отставал от них. Девочка ещ
е мирно спала, а мне ужасно не хотелось вставать с мягкой и удобной постел
и. Даже ради того, чтобы спасти очередную деревню.
Ц Черновласка, ты вообще собираешься вставать? Ц спросил меня Грю.
Ц А может, вы понесете меня на поле битвы вместе с кроватью?
Ц Ну уж нет! Ц возмутился тролль. Ц Давай не ленись! Пришло время соверш
ать подвиги!
Ц Их можно совершать и в кровати, Ц буркнула я. Ц А кстати, с кем вы собир
аетесь оставить Холлис?
Ц И правда, Ц задумалась Диксерита. Ц Девочку нельзя оставлять одну! А
кроме того, зачем нам брать Мэйведу? Она же не умеет сражаться! Получится,
что мы просто будем рисковать понапрасну ее жизнью...
Ц Да, пусть Мэйведа остается, Ц решил Турис. Ц Будет нянчиться с Холлис
, так будет лучше всего.
Ц А можно и мне остаться? Ц тут же вмешался Энейн. Ц Знаете, какая из мен
я хорошая нянька получится!
Ц Ты просто струсил, Ц презрительно бросил рыцарь, резко засунув меч в
ножны. Ц Ты жалкий трус, вор!
Ц Сам такой! Ц вспыхнул Энейн. Ц Я просто осторожный.
Наконец они собрались и ушли воевать с гоблинами. Я оделась, позавтракал
а и, присев рядом со спящей Холлис, принялась изучать магическую книгу. Од
но заклинание очень увлекло меня, и я даже не заметила, как девочка просну
лась.
Ц Ой, тетя Мэй, а что это за книжка? Ц тут же заинтересовался ребенок, нап
угав меня до полусмерти. Ц А там картинки есть? А буковки какие странные!

Ц Тут нет картинок. Ц Я захлопнула книгу и убрала ее подальше. Ц Есть хо
чешь, малышка?
Ц Да! А где остальные? Они ушли биться с гоблинами? А почему ты не пошла, те
тя Мэй? Они без тебя справятся?
Ц Надеюсь, Ц усмехнулась я. Ц А теперь одевайся и пойдем, я тебя накормл
ю.
Когда с завтраком было покончено, я сводила Холлис на рынок, где купила ей
тряпичную куклу с каштановыми локонами, которую ребенок тут же назвал Мэ
й. Когда мы вернулись в таверну, Холлис принялась играть с куклой, а я мери
ла шагами нашу комнату. Мне было ужасно интересно, как обстоят дела у моих
товарищей.
Ц А когда они вернутся? Ц спросила через час Холлис. Ц Я уже соскучилас
ь. Я хочу, чтобы они вернулись!
Ц Я тоже этого хочу, Ц быстро ответила я.
Когда прошел полдень и солнце стало клониться к закату, я действительно
занервничала. Ну что они так долго?! Да еще и Холлис стала канючить, потому
что ей было невыносимо столько времени сидеть в комнате. Я решилась и поз
вала хозяина таверны. У того был сын двенадцати лет, который согласился п
огулять с Холли.
Ц Глаз с нее не спускай! Ц приказала я. Ц Если с ней что-то случится, вас
постигнет судьба несчастных гоблинов, ясно?
Мальчишка закивал, взял полную энтузиазма Холли и повел гулять по деревн
е. А я уединилась в комнате и открыла свою магическую книгу. Там было закли
нание, позволяющее видеть на расстоянии. Оно было очень сложное, но у меня
не оставалось другого выбора.
Я внимательно изучила заклинание и принялась претворять его в жизнь. Я п
роговаривала сложные магические формулы и концентрировала энергию меж
ду сложенных лодочкой ладоней. Как же это было трудно! Но я стискивала зуб
ы, разводя руки, которые сводило от напряжения. Наконец между ладонями по
явилась полупрозрачная сфера, которая росла по мере того, как я разводил
а ладони. Когда она выросла до нужного размера, я четко проговорила после
днюю формулу, вплетая имена своих спутников.
Сфера чуть потемнела и покрылась рябью. Я вгляделась в нее, и изображение
полностью прояснилось. Я увидела лес и прятавшиеся у деревьев отвратите
льные дома гоблинов. Там кипела битва! Мои спутники были окружены, но драл
ись отчаянно и решительно. Вокруг валялись трупы гоблинов, но живых было
еще много. Эх, меня бы туда! Я бы устроила такую огненную баню, что никто бы и
з зеленых поганцев не выжил! Я внимательно следила за битвой, забыв обо вс
ем на свете. Наши побеждали, и это было здорово! Когда осталась жалкая горс
тка гоблинов, которые решили ретироваться, Турис ринулся за ними. И тут ем
у прямо в шею угодил маленький топорик одного из притаившихся гоблинов!
Взметнулся фонтан крови, и я закричала от неожиданности и ужаса. Турис ру
хнул, а остальные тут же ринулись к нему, сметая всех гоблинов по дороге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я