мебель для ванных комнат 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«И Ц готова поклясться Ц намного безжалостней, Ц подумала Аманда, Ц и
не утруждал себя никакими представлениями о морали».
Ц Работа была тяжелая, Ц продолжал Джереми с кремнистым скрежетом в го
лосе, Ц но я сберегал каждое пенни, поэтому, когда подвернулся подходящи
й случай, я уж его не упустил. И двинул вперед, не оглядываясь. Сейчас я могу
купить с потрохами почти всю знать в районе Мейфэр, но эти аристократы сл
ишком высокого о себе мнения, чтобы как-нибудь среди дня пригласить к себ
е Джереми Бриджа. Но теперь все будет иначе!
Аманда про себя подумала: «Скорее пекло в аду замерзнет, чем Джереми Брид
ж увидит интерьер «лучших домов Лондона». Хозяйка какого дома, будь она б
лагородного или низкого происхождения, согласится Ц если она в здравом
уме Ц просто пройтись с ним по улице, не говоря у о его компании на балу ил
и банкете? Но вдруг деньги в Англии времен Регентства имеют такую же силу,
как и в двадцатом веке, тогда Бриджам позволят протиснуться в великосвет
ские гостиные; а их ведь только раз впусти, потом они уж сами протолкаются
Ц и начнут куражиться да куролесить наравне с избранными отпрысками го
лубых кровей».
Взмахом руки Джереми отпустил Аманду, и она вернулась в гостиную, где Сер
ена с графом распивали чай и беседовали. То есть говорила Серена, а граф як
обы слушал, притворяясь внимательным. Серена встретила Аманду улыбкой.

Ц Милорд, как я понимаю, Ц залепетала Серена с придыханиями, Ц вам есть
что сказать нашей девочке, поэтому я оставляю вас наедине, но, Ц добавила
она с жеманной ухмылочкой, от которой Аш скрипнул зубами, Ц ненадолго.
Он хмуро проследил за ее уходом, потом встал, пересек комнату и сел рядом с
Амандой.
Ц Мисс Бридж, Ц начал он, взяв ее за руку, и почувствовал, какая у нее холо
дная и нежная ладонь, Ц мисс Бридж, я только что разговаривал с вашим отцо
м, и он благосклонно позволил мне просить вас стать моей супругой. Ц Аман
да смотрела на него широко открытыми глазами и молчала. Тогда он продолж
ил: Ц Хотя мы знакомы всего несколько месяцев, и вы, к тому же, Ц тут в его г
олос невольно закралась ирония, Ц очевидно, считаете, что ваше сердце от
дано другому, я полагаю, мы с вами хорошо поладим, Ц и его вдруг охватило г
лубокое уныние: для клятвы верности до гробовой доски в этом кратком выс
казывании слишком многого не доставало. «Ведь все должно было быть совсе
м иначе», Ц подумал он страдальчески, но незамедлительно отогнал от себ
я эту мысль. Аманда продолжала хранить молчание, но смотрела на него с выс
окомерным Ц как ему померещилось Ц презрением; с досады он скрипнул зу
бами. Ц Мисс Бридж, согласны ли вы оказать мне необыкновенную честь и ста
ть моей женой? Ц выдавил он наконец, и внутри у него образовалась такая пу
стота, что он явственно услышал ее гул. Аманда опустила ресницы, потом под
няла голову и в упор посмотрела на него.
Ц Конечно, Ц проронила она, и Аша поразил ее небрежный тон. Господи, он то
лько что сделал предложение женщине, которая не далее как этим утром пыт
алась сбежать с другим. Пусть у нее не все в порядке с рассудком, но должна
же она понимать всю значимость происходящего.
Ц Вы уверены? Ц спросил он хрипло. Ц Ведь речь идет о вашем будущем.
И тут Аманда откровенно расхохоталась с нескрываемым весельем:
Ц О моем будущем! Ц взгляд ее перебежал на окно. Ц Но ведь и будущее прех
одяще, ваше сиятельство.
Ц Я склонен думать, Ц возразил Аш, Ц что определенность некоторого кон
кретного будущего представляет собою одну из немногих неизменных сущн
остей нашего бытия вне зависимости от возможной неопределенности наши
х путей к этому будущему.
Бросив на него быстрый взгляд, она проговорила:
Ц Полагаю, вы правы.
Ц Как бы то ни было, но вы меня осчастливили, мисс Бридж, Ц эти слова чуть
не застряли у него в горле, и под недоверчивым взором Аманды он покраснел.
После секунды нерешительных колебаний он взял ее легонько за плечи, прив
лек к себе и поцеловал. От неожиданности Аманда вся сжалась, но потом, поня
в, что это обязательная часть ритуала, расслабилась. У него оказались неж
ные губы, а пальцы плотно сжимали ей плечи. От этой интимной близости она п
очувствовала странную слабость и вздохнула с облегчением, когда он отст
ранился от нее через несколько мгновений. Вновь взял ее за руку.
Ц Вероятно, нам надо... Ц но в это время в комнату влетела Серена и Аш осек
ся. В глазах у нее застыл немой вопрос, но, увидев, сидящих на канапе близко
друг к другу графа и дочь, засияла широкой улыбкой.
Ц Ах, милорд! Ц воскликнула она, прижав руку к пухлому животику. Ц Неуже
ли, правда, то, что мне сказал мистер Бридж?!
Аманда заметила как неприязненно передернулся Аш от назойливости Сере
ны, но он спокойно поднялся и поклонился.
Ц Да, миссис Бридж. Пожелайте нам счастья.
Ц О, мои дорогие! Ц она пронеслась по комнате, обняла граф, затем бросила
сь к Аманде со скоростью спасательного круга, брошенного утопающему. Ц
Боже мой! Ц продолжала она, плюхнувшись на стул, обтянутый шелковой гобе
леновой тканью, Ц надо немедленно начинать готовить бал по этому случаю
, верно?
Ц Бал? Ц безучастно переспросила Аманда.
Ц А как же! Чтобы объявить о вашей помолвке. Мы пригласим, разумеется, тол
ько избранных. Думаю, шестнадцатого числа следующего месяца, в четверг. Е
сли не ошибаюсь, как раз на тот вечер назначен прием у леди Федершем. Мы-то
к ней, конечно же, не приглашены. Но я представляю, сколько будет у нас наро
ду, потому что я уж постараюсь намекнуть, что только те, кто придет именно
к нам, услышат интереснейшее объявление, касающееся графа Ашиндона и наш
ей милой Аманды, Ц она умолкла с отрешенным выражением лица и затуманен
ным взором, словно погрузившись в сладостный сон.
«Боже, какая жуткая женщина! Ц подумала Аманда, испытывая непреодолимое
желание убежать и усердно избегая взгляда графа. Но уже в следующий моме
нт чуть не прыснула со смеху: Ц Какое мне дело до нее? До всех них? Все это
Ц плод моего воображения, и после ночи нормального сна от этого ничего н
е останется, кроме забавных воспоминаний, Ц и отвернулась к окну. Ц Скол
ь бы ни занятны были все эти галлюцинации, пора из них выбираться. Стало уд
ивительно трудно в течение всего дня непрестанно напоминать себе, что на
самом деле нет никаких Бриджей, ни графа Ашиндона, ни даже миниатюрной сл
ужанки Хатчингз. Непроизвольно вовлекаюсь в их дела. Действительно, ведь
во время разговора с Ашиндоном в парке ни разу не вспомнила о своей реаль
ной жизни в Чикаго, будто до него далеко, как до Марса. Всего через пару час
ов, как стала Амандой Бридж, в волнующе реальном обличий явился этот граф
».
Аманда вздрогнула, услышав, что Серена не прекращает бурно разглагольст
вовать о бале. И мысленно ругнула себя: «Глупо воспринимать все так, будто
эти люди существуют в действительности, помимо моего воображения!» Пове
рнулась к ним лицом и увидела, что они смотрят на нее с ожиданием.
Ц Как я Ц что? Ц спросила она, воскрешая в памяти какой-то отголосок реч
и Серены и понимая, что та с нарастающим нетерпением уже в который раз зад
ает ей один и тот же вопрос.
Ц Как ты думаешь, стоит ли нам приглашать Шарлотту Твайнинг с матерью? Вы
раньше были такими подругами Ц водой не разольешь, а теперь в ссоре...
Аманда чуть не брякнула: «Да какое имеет значение, кого вы пригласите! Зав
тра все вы станете призраками, аукающими в уголках моего подсознания»,
Ц но что-то ее удержало, и она сердито поджала губы.
Ц Неужели вы забыли, мама, что я не помню ни Шарлотты Твайнинг, ни ее матер
и?
Серена смущенно пожала плечами:
Ц Ах, вот оно что. Но к тому времени ты уже придешь в себя.
Аманда чуть не расхохоталась Ц женщина рассуждает так, словно ее дочь в
неподходящий момент покрылась сыпью. Повела взглядом повыше и увидела г
лаза лорда Ашиндона, в которых застыло, если она не ошиблась, сочувствие. О
н отвел взор и обратился к Серене:
Ц Разрешите откланяться, миссис Бридж. Понимаю, что многое еще надо обсу
дить, но мне пора.
Ц А как же с датой, милорд? Вы с моим мужем уже...
Аманда заметила, как неприязнь его усилилась оттого, что Серена вцепилас
ь в его рукав.
Ц Нет, миссис Бридж. По мнению мистера Бриджа, дату свадьбы должны опреде
лить, разумеется, мисс Бридж и вы.
Ц Очень разумно! Ц возликовала Серена. Ц Я бы послала объявление в газе
ту «Морнинг пост» прямо сейчас, но думаю, что лучше воздержаться и сделат
ь это после бала.
Ц Как вам будет угодно, Ц сказал граф с заметным оттенком отчаяния в гол
осе. Аманда восхищенно следила, с какой выдержкой он спокойно высвобожда
ет рукав из цепких пальцев Серены.
Ц У меня через несколько минут назначена встреча, и я должен вас покинут
ь, дамы, наедине с вашими планами, Ц и, обращаясь к Аманде, сказал:
Ц Полагаю, вы, как и я, собираетесь на будущей неделе присутствовать на б
алу у Марчфордов; буду польщен, если позволите мне сопровождать вас.
Ц Ох, Аманда, ты непременно должна туда поехать, Ц вмешалась Серена, Ц в
едь там будет весь высший свет.
Ц Посмотрим, Ц уклончиво ответила Аманда, воздерживаясь от уведомлени
я, что всего через сутки у нее не будет ни Бриджей, ни графа, ни свадебных хл
опот.
Ц В день бала приходите к нам обедать, Ц поспешно пригласила Серена гра
фа, повернувшегося к двери. Тот поблагодарил с мрачной учтивостью и выше
л. Проводив его до парадного, Аманда глянула на него из-под своих роскошны
х ресниц и сказала:
Ц Вы спрашивали меня, уверена ли я, что мне по душе ваше предложение о зам
ужестве, милорд. Теперь я хочу вас спросить Ц а вы, сами по-прежнему готов
ы выполнить взятые на себя обязательства?
Граф обернулся к ней, лицо его передернулось, и на нем появилось выражени
е тревоги:
Ц Можно было предположить, что реакция вашей матери на помолвку ее стар
шей дочери будет столь... э-э... эмоциональной, Ц начал он сухо, Ц и поэтому,
само собой разумеется, что мое самое искреннее стремление Ц поступать д
олжным образом, отвечая ее ожиданиям.
Ц Разумеется, Ц пробормотала Аманда.
Ц Всего доброго, мисс Бридж, увидимся на будущей неделе, Ц граф откланял
ся и спустился к ожидавшей его одноколке. Аманда несколько секунд провож
ала его взглядом, потом повернулась и вошла в дом.
Спустя приблизительно час Аш с наслаждением погрузился в одно из глубок
их кресел старейшего клуба консерваторов «Уайте». В соседнем кресле сид
ел Джеймс Уинканон, добрый друг и товарищ по оружию. Пристально посмотре
в на графа, он спросил:
Ц Значит, свершилось?
Ц Да, друг мой. Перед тобой жених. Ц Граф взял со стола бокал с бренди и сд
елал большой глоток.
Ц А сказано столь мрачно, будто тебя признали виновным в убийстве.
Аш усмехнулся:
Ц Скорее Ц приговорили без права освобождения под залог.
Ц Но ведь девица Бридж красива, и пусть ее отец из городских обывателей,
но... ты же слышал Ц чем дальше, тем больше представителей высшего света в
ступает в браки...
Ц Да, понимаю, я должен чувствовать себя осчастливленным. Мисс Бридж Ц д
ействительно бриллиант чистой воды. Уверяю тебя, когда познакомишься с н
ей ближе, увидишь, что это весьма достойная девушка. Однако раньше я всегд
а надеялся, что смогу выбрать невесту по собственной воле.
Ц Но, Аш, Ц заметил грустно его друг, Ц ты забываешь о своем высоком поло
жении в обществе. Люди твоего круга сами никогда не выбирали себе невест.

Аш мрачно улыбнулся:
Ц Забываю о моем положении в обществе? Да под моим именем и ломаного грош
а не числится!
Ц Да... Но зато титул Ц со времен Вильгельма Завоевателя! Ведь в вашем род
у были советники королей, не говоря уж о первых воинах королевства и им по
добных.
Ц Это было давно, в далеком прошлом.
Джеймс кинул на него проницательный взгляд:
Ц Но гордость осталась все та же, верно, дружище? Я всегда говорил, что у те
бя ее хватит на двоих, а то и на троих. Будь начеку, поберегись, не то она теб
я задушит.
Ц Ох, ради Бога! Я же...
Ц Итак, продолжу свою мысль Ц осталась и слава. Не надо забывать, что еще
есть Поместье. А дом в усадьбе Ц одно из крупнейших зданий королевства, н
о только его надо восстановить. Этого вполне достаточно, чтобы многие де
вицы из высшего света жаждали стать леди Ашиндон. К сожалению, среди них н
ету таких, у кого хватило бы звонкой монеты, чтобы компенсировать твою бе
дность.
Ц Да, это так, Джейми. Ц И Аш печально уставился на свои длинные ноги. Ц Н
о что бы изменилось? Даже если я женился бы на светской девушке?
Ц Ну, Аш... Ночью все кошки серы.
Ц Вот именно, кошки. Ц И Аш поморщился.Быть может, и ты прав... Но кошка кошк
е рознь. А Бридж Ц еще котеночек и, согласись, весьма привлекательного ви
да. Потом, сковать себя узами еще не значит выбрать жалкий жребий. Я не гов
орю о взаимной любви, Ц поправился он поспешно, Ц но мало ли, вдруг она те
бе начнет нравится. По-твоему, разве такое немыслимо?
Ц Любовь! Ц хмыкнул Аш. Ц Просто радужный бред писак, авторов скверных
романчиков! Самое большее, что следует ожидать от брака, это лишь Ц возмо
жности наладить такие дружелюбные отношения между супругами, при котор
ых каждый из них живет своей жизнью, разумно подстраиваясь друг под друг
а. А относительно того, что она начнет мне нравиться... Ц и он замолчал. Вопр
еки странному сегодняшнему поведению мисс Бридж, он готов был признать,
что благодаря ей могут сбыться даже некоторые его мечты. Ее красивое лиц
о украсит его дом, а ее прекрасные деньги спасут этот дом от аукциона. Но у
же в следующее мгновение его мысли невольно перекинулись на соблазните
льные формы Аманды, на золотистые кудри, небрежно ниспадающие над загадо
чными, бездонными голубыми глазами. Ц Как знать, может быть, ты и не ошиба
ешься в своих предположениях, Джейми, Ц пробормотал он задумчиво, Ц впо
лне может быть.
Сделав глоток, Джеймс поиграл моноклем и, наконец, проговорил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я