Отлично - сайт Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Наверное... но только в обществе. Я не хочу бывать у нее.
Ц Приятно слышать, старик, иначе бы это чертовски задело самолюбие мисс
Бридж.
Ц Разумеется, Ц буркнул Аш. Ц За кого ты меня принимаешь?
Ц За человека с проблемами, Ц ответил Джеймс, иронически сверкнув глаз
ами.
Ц С какими еще проблемами? Ц проворчал Аш. Ц Все предельно просто. Лиан
а свободна, но я не могу жениться на ней. Вместо этого я женюсь на дочери То
лстосума Бриджа, ибо на меня возложен долг перед нашим родом.
Ц И Лиана будет довольна твоими решениями?
Ц Мои решения не касаются Лианы, и я ей уже сказал об этом.
Ц Но она ведь всегда добивается всего, чего хочет.
Ц На что ты намекаешь? Ц и Аш шагнул к другу.
Ц Когда она выходила за Гранта, ваше семейство было еще относительно пл
атежеспособно, ведь так?
Ц Так.
Ц А титул должен был унаследовать Грант, а не ты.
Ц Господи, куда ты клонишь, Джеймс?! У Лианы не было права выбора Ц так же,
как и у меня теперь! Ц Аш, побледнев, сжал кулаки.
Ц Не стоит так болезненно реагировать, дружище. Я говорю лишь о том, что у
Лианы на уме, по-моему, нечто большее, чем ваши чисто родственные отношени
я. Особенно, если учитывать, что она по-прежнему тебя любит, как ты сам гово
ришь. Ну-ну, не волнуйся, я не собираюсь лезть в ваши личные дела, Ц прогово
рил он с мягкой улыбкой, заметив по губам Аша, что тот готов возмутиться. В
ысвободив свое длинное туловище из маловатого для него кресла, Джеймс ск
азал:
Ц Пора бежать Ц у меня свидание с одним сотрудником Британского музея.
Говорит Ц они только что получили кое-какие предметы материальной куль
туры римлян из раскопок близ Глостера.
После ухода Джеймса Аш некоторое время с отрешенным видом расхаживал по
комнате. Поразмыслив, вынужден был признать, что проблемы у него есть. Нес
мотря на чувство острой радости, которое он испытывал при виде Лианы, он в
сем сердцем желал бы, чтобы она не возвращалась в Лондон. Решил не поддава
ться чувству к ней, продолжавшему терзать его душу, хотя пребывание рядо
м с Лианой было для него так же мучительно, как воздержание наркомана на м
аковой плантации.
Говорила, что не все еще потеряно, что и у них есть надежда. Но не имела же он
а в виду... Закралось сомнение, коварное, как полуночный вор. Ведь почти все
знакомые женатые мужчины содержат любовниц, которых не назовешь распут
ницами. Некоторые из них благородного происхождения, и большинство Ц пр
иличные вдовы. Перед внутренним взором возникла картина Ц Лиана встреч
ает его на пороге уединенного домика где-нибудь в Челси. В прозрачном пен
ьюаре, сквозь который видно пикантное ее тело почти во всех подробностях
, и ее налитые груди набухают при его прикосновении. И содрогнулся, чуть не
застонав от отвращения к себе. Ну и свинья же он, раз у него такие похотлив
ые фантазии! Тем более, что платить за реализацию подобных фантазий приш
лось бы отцу той женщины, которую он намерен ввести в лоно их благородног
о рода. Господи, как такое могло прийти в голову? Да и Лиана ни за что не согл
асится на такие отношения, о которых и говорить-то совестно. И несмотря на
то, что близость Лианы приводит его почти в неистовство, он был честен, го
воря Джеймсу, что никогда не позволит себе так обращаться с Амандой. О чер
т, ведь и она нравится! Такого не ожидал, не желал, чтобы нравилась, но она нр
авится. И вовсе не такая уж пигалица, как думал раньше. Личность, леди, и зас
луживает уважения, пусть даже без любви. Пожал плечами Ц ведь многие вел
икосветские супружеские пары отправлялись в странствия по морям жизни
с гораздо меньшими шансами не утонуть, но выжили и оказались вполне удач
ными семьями. Он сделает все от него зависящее, чтобы его семейный ковчег
не столкнулся со сторожевой лодкой Лианы, и обращаться со своей нареченн
ой будет с должным уважением. Звучит-то это просто... Тяжело вздохнув, сел в
кресло и уставился на подсохшую каплю вина в бокале.
Ц Мисс Бридж! Вы пришли. Я очень рада! Ц леди Ашиндон поднялась, пошла нав
стречу гостье, и Аманда, глядя на ее изящную фигурку, ощутила себя громозд
кой и неповоротливой. Ц И вы одна, Ц закончила Лиана.
Аманда поняла, что нарушила этикет, явившись без матери.
Ц Вы же сказали, что хотите поговорить наедине, Ц произнесла Аманда, улы
баясь. Ц А я уже давно не школьница («Уже вполне освоила словоблудие эпох
и», Ц подумала она про себя).
Лиана ответила мелодичным смешком, и усадила гостью в кресло перед камин
ом. Велела подать чай и грациозно присела на стул.
Ц Жаль, что тетушки нет дома, но скоро придет. Она вас полюбит, она вообще о
чень добрая старушка. Ну, а пока, Ц она проказливо улыбнулась, Ц расскажи
те мне все с самого начала. Как вы и Уилл... то есть Аш... познакомились. Любовь
с первого взгляда, да? Наверное, увидел вас издали и сердце у него замерло,
да? Ц В ответ на это Аманда улыбнулась уже посдержанней. Несмотря на безз
аботный вид Лианы, Аманда почувствовала на смешливый подтекст в ее слова
х.
Ц Нет, боюсь, ничего такого романтичного у нас не было, Ц произнесла она
скованно и, внутренне ругнув себя за это, продолжала, тщательно выбирая с
лова: Ц Лорду Ашиндону понадобилась жена, и общий знакомый свел его с мои
м отцом, Ц по мнению Аманды не было смысла упоминать, что этим «знакомым»
был поверенный Аша. Ц А познакомившись, мы пришли к выводу, что подходим д
руг другу. Но объявления о помолвке еще не было, Ц поспешно добавила она,
Ц мама хочет сделать его не следующей неделе у нас на балу.
Ц Но это еще не все, что надо для официального признания вашей помолвки,
Ц сказала Лиана, сверкнув зелеными глазами. Ц Вы получили приглашение
на обед в ближайший вторник у Бабушки Ашиндон? Нет? Приглашение мне пришл
о только сегодня. Ваше, вне сомнений, уже ждет вас дома.
Ц Вас не затруднит рассказать мне, Ц попросила Аманда, внимательно сле
дя за своей речью, Ц немного о Бабушке Ашиндон.
Лиана, громко рассмеявшись, сказала:
Ц Ей восемьдесят три года. Она маленькая, хилая и слабая, но все семейств
о боится ее, как огня.
Ц Почему? Ц спросила удивленная Аманда.
Ц Потому что мозги у нее совсем не хилые, а язык ее страшнее хлыста.
Ц О-о! Ц И Аманда решила, что лучше сменить тему. Ц Аш говорил мне, что вы н
едавно вернулись в Лондон из вашего поместья в Уилтшире.
Ц Да, после кончины Гранта я впервые приехала в столицу.
Ц О, простите, мне, право, неловко, Ц тихо проговорила Аманда, и ей стало и
нтересно, насколько глубоко горе вдовы.
Ц Ну что вы! Ц сказала Лиана с бравой улыбкой и, словно читая мысли Аманд
ы, добавила: Ц С горем покончено. Уже сняла траур и, хотя еще несколько мес
яцев мне подобает быть печальной, решила начать новую жизнь.
«Гоняясь за графом Ашиндоном?» Ц молча поинтересовалась Аманда.
Ц Как я понимаю, Ц сказала она вслух, Ц вы и ваш супруг знали друг друга с
детства.
Ц О да. Грант, Аш и я росли вместе. То есть какое-то время. Потому что Грант б
ыл на два года старше Аша, а я намного младше Аша, и Грант казался мне очень
взрослым, весьма умудренным опытом.
«Что-то не похоже, Ц продолжал гнуть свою линию несогласный внутренний
голос Аманды. Ц Ведь Аш говорил, что Лиана чуть-чуть моложе его. Миниатюр
ной вдове уже около тридцати».
Ц В детстве вы с Ашем были очень дружны, Ц проговорила Аманда, кляня себ
я за затеянную игру, но ей хотелось подробней узнать о степени их привяза
нности.
Ц Аш ничего не говорил вам о ваших отношениях? Ц спокойно спросила Лиан
а.
Ц Говорил, что вы собирались пожениться. Простите, я, Ц но Лиана жестом п
рервала ее.
Ц Да, это правда, Ц и кристаллики слез засверкали на ее густых ресницах.
Ц Еще детьми мы поняли, что предназначены друг другу и, когда наши семьи п
орешили нашу судьбу и разрушили наше счастье, сердце мое чуть не разорва
лось, Ц она умолкла, уткнувшись взглядом в колени. Ц Но я не могла выбира
ть и должна была стать женою Гранта. Я испытывала к нему огромную симпати
ю, но это было ничто в сравнении с любовью к Ашу. Аш тоже был очень подавлен,
Ц и голос ее на мгновение прервался. Ц С тех пор как я вышла за Гранта, мы с
Ашем виделись всего несколько раз, но на прошлой неделе он заезжал навес
тить меня Ц сразу после моего приезда. Сколько времени минуло, но наши се
рдца продолжают биться в унисон. Когда он меня поц... пос... мотрел на меня, я в
се поняла... Ц И вдруг в глазах Лианы вспыхнула тревога. Ц О Господи, что я
говорю! Как это вырвалось у меня?! Не следовало мне; но я чувствую, что у вас
отзывчивое сердце. Ц И несмотря на словесную аффектацию, страдание Лиан
ы показалось Аманде искренним.
Ц Ничего, Ц мягко сказала она. Ц Я ценю ваше доверие, тем более, что самой
очень хотелось услышать правду... конечно, если бы она не причинила вам бо
ли.
Лиана тяжело вздохнула:
Ц Мои родители Ц нетитулованные дворяне; отец Ц третий сын лорда, и ему
казалось, что брак его дочери с графом Ц большая удача. Он знал, что состо
яние Гранта крайне скудно, но зато Ц почетный древний титул и огромное п
оместье. Тогда Поместье Ашиндон было одним из крупнейших в нашей стране,
хотя уже и без должного ухода за ним. Отец считал, что под его руководством
Грант сумеет добиться былого процветания своих владений. Но все вышло и
наче, Ц закончила она, не вдаваясь в подробности.
Ц Аш говорил мне, Ц произнесла Аманда неуверенно, Ц что Грант был неско
лько... расточителен.
Ц Отнюдь не несколько, а весьма. Он был отчаянным мотом. Даже если бы он сл
ушался моего отца, он все равно бы ничего не сделал, потому что его вечно н
е было в поместье, он почти все время проводил в Лондоне.
Ц Но умер-то он дома?
Ц Не совсем дома, Ц с горечью возразила Лиана. Ц Он примчался в Уилтшир,
чтобы продлить договоры с арендаторами, как он это периодически делал, и
в первый же вечер по возвращении заехал в деревенское питейное заведени
е с очень скверной репутацией Ц «Усталый путник». Там он пил, играл в карт
ы и поссорился с местным фермером Джоном Бинтером. Они вышли на улицу выя
снять отношения, хотя Грант был так пьян, что еле держался на ногах. От одн
ого удара Бинтера он рухнул, ударился головой о водосточный желоб и мгно
венно умер.
Ц О Боже! Ц ахнула Аманда.
Тягостная тишина повисла в маленькой гостиной леди Ашиндон, и, когда та в
стала, чтобы приветствовать вошедшую пожилую женщину, Аманда почувство
вала облегчение.
Ц Тетя Бидди! Уже выполнили все поручения? Прекрасно! Вы как раз вовремя!
Познакомьтесь Ц невеста Аша, ну, почти невеста, Ц и она извиняющимся взг
лядом посмотрела на Аманду. Ц Мисс Бридж, это Ц мисс Беатриса Боннер, сес
тра моего отца. Она настолько добра, что оставила родные места и последов
ала за мной в Лондон в качестве компаньонки.
Аманда сделала неуверенный реверанс, мисс Боннер в ответ царственно кив
нула. «Ну и ласкательным имечком Ц Бидди, лошадиным каким-то Ц наградил
а ее племянница, но оно здорово идет этой старой деве, похожей на обученну
ю, но норовистую кобылу», Ц подумала Аманда. Тетка села на обитый атласом
стул около племянницы, и та подала ей чашку чаю.
Ц Мисс Бридж как раз собиралась рассказать мне о ее семье, Ц проговорил
а Лиана с легким трепетом в голосе.
Ц М-да, Ц пробормотала Аманда. Ц Ну, отец мой...
Ц Я слышала о нем, Ц перебила ее мисс Боннер. Ц Джереми Бридж, Ц она хмык
нула. Ц Кажется, торгует шерстью, да?
Этот тупой снобизм задел Аманду за живое, но она спокойно ответила:
Ц Да, и кое-чем еще. Мама...
Ц Да помню я Серену Блайд и весь переполох, когда она выходила за вашего
отца.
Ц Понятно, Ц процедила сквозь зубы Аманда и подумала: «Если Лиана счита
ет эту тетку доброй, то какова же тогда Бабушка Ашиндон? Беда!»
Минут за пятнадцать беседы мисс Боннер с благовоспитанной миной на физи
ономии залила ядом всю гостиную Лианы; Аманда собралась уходить. Выразив
удовольствие беседой с графиней и знакомством с ее чудесной тетушкой и
объявив, что она будет считать дни, с нетерпением ожидая званого обеда у с
тарой вдовствующей графини, Аманда как можно быстрее вышла из этого дома
и спряталась в карете Бриджей. По дороге домой размышляла над тем, что усл
ышала от молодой овдовевшей графини. Ясно, что Аш и Лиана до сих пор влюбле
ны. И Аманда еще больше утвердилась в решении расторгнуть бессмысленную
помолвку с Ашем. Не могла понять, почему Аш отказывается от жизни с любимо
й Лианой ради личной выгоды в браке. Ведь не похож он на такого уж жадного
типа. «Ну, видно, всему виной всемогущий доллар, то бишь фунт в данном случ
ае, он в силах заглушить зов души», Ц рассудила она благоразумно, но с нек
оторой долей уныния.
Выглянув из окна кареты, увидела с радостью, что она уже почти дома. Как ни
странно, она все чаще стала называть так дом Бриджей на улице Верхняя Бру
к-стрит. Она не думала о Серене и Джереми Бриджах как о своих родителях, но
чувствовала с некоторым смущением, что начинает постепенно врастать в ч
уждую ей среду.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Аманда вошла в дом и в конце холла увидела Аша и Джереми, выходящего из сво
его кабинета.
Ц А, Аманда! У нас гость, Ц сказал он, оживленно потирая руки. Ц Чем могу с
лужить, милорд? Ц обратился он к Ашу. Ц Вы пришли обсудить условия брака?

Лицо Аша на мгновение застыло, но потом на губах заиграла улыбка, и он сказ
ал:
Ц На самом-то деле, я приехал научить вашу дочь движениям в одном-двух се
льских танцах, Ц от этих слов Джереми в изумлении разинул рот.
Ц Я забыла, как их танцуют, папа, Ц торопливо вставила Аманда. Ц Понимае
те, после моего неудачного падения...
Джереми поглядел на нее с подозрением, но не обнаружив причины вранья до
чери и не усмотрев ничего плохого в том, что она проведет лишний часок под
отцовским кровом в обществе жениха, вышел из холла, озадаченно потирая г
олову. Молодые пошли в музыкальный зал.
Ц Начнем, пожалуй, с хоровода, Ц предложил Аш.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я