https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц О Боже! Ц и Аманда ухватилась за край прилавка, чтобы не упасть.
Ц Похоже, вы испытываете необычайные трудности, приспосабливаясь к нов
ым условиям, Ц продолжал он неумолимо. Ц Негоже, как вы понимаете, старат
ься жить так же, как вы жили в иное время. Вам следует свыкнуться с условно
стями времени, в котором вы теперь обитаете. Например, ваша утренняя проб
ежка по парку предосудительна, Ц и он с порицанием воззрился на нее скво
зь стекла очков, которые чуть не падали с носа.
Ц А вы от меня ждали... Ц негодующе начала Аманда, но он мягко перебил ее:
Ц Отныне вы живете здесь, Аманда. Приспосабливайтесь.
Ц Так, значит, Ц горестно проговорила она. Ц По-моему, я не могу. Неужели
никак нельзя вернуть меня в мое время?
Ц Теперь ваше время здесь, Ц вежливо, но непреклонно повторил он. Ц Есл
и бы вы постарались, то смогли бы по достоинству оценить дарованную им су
дьбу. Теперь вы здоровы и невредимы и вся жизнь впереди. Аманда упрямо сжа
ла челюсти:
Ц А я хочу ту жизнь, которой жила! Мою собственную!
Ц Сами себе все усложняете, Ц сокрушенно вздохнул молодой человек. Ц В
ам надо более самозабвенно отдаваться этому времени.
Аманда воспрянула:
Ц Вы намекаете на возможность вернуться, если я здесь не сумею справить
ся?
Молодой человек поправил очки, вернув их на переносицу.
Ц Я этого не говорил. Но... Ц он помолчал, словно прислушиваясь к какому-т
о голосу, Ц сейчас я не могу больше разговаривать с вами, Ц и отвернулся,
будто намереваясь уйти, но Аманда еще сильнее сжала его рукав.
Ц Нет, стойте! Вы должны мне помочь!
Ц Я и стараюсь помочь вам, милая моя, но вы меня не слушаете. Ох, Ц вздохну
л он тяжело, Ц ладно, поговорим потом, если вы так настаиваете. Но отныне в
ы должны приложить все усилия и искренне постараться привыкнуть к новой
жизни; однако если при этом у вас возникнут настоящие трудности и вам пон
адобится поговорить с нами, мы придем, Ц он опять отвернулся, чтобы уйти,
и она опять вцепилась ему в руку.
Ц Нет! Ц закричала она. Ц Вы должны...
Ц Что ты тут делаешь, милая? Ц услыхала Аманда голос Серены, которая взя
ла ее за локоть. Ц Выбираешь кружева? Но они не нужны для твоего бального
платья. Или ты подбираешь их к костюму для конных прогулок? Тогда подойду
т небеленые чеширские.
Смахнув с себя материнскую руку, Аманда вновь повернулась к приказчику,
но того уже и след простыл. Взглядом обшарила весь магазин, но парень как с
квозь землю провалился. «Вполне возможно, что так и сделал», Ц подумала А
манда.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Ц Чудесно! Правда, мои дорогие? Ц воскликнула, бурля от радости, Серена с
пустя всего неделю после последнего столкновения Аманды с духом в очках
неизвестного пола Ц являлся то в мужском, то в женском обличий, а может, о
н вообще среднего рода, поди узнай. На верхней площадке внутренней лестн
ицы стояли все трое Ц Джереми, Аманда и Серена, продолжавшая возбужденн
о вещать: Ц Весь свет здесь, и я не удивлюсь, если завтра скажут, что у нас б
ыла давка, самое большое столпотворение за весь бальный сезон!
Джереми на сей раз был явно доволен затеей Серены и, стоя рядом с нею, одар
ивал сияющей улыбкой гостей, благосклонно взирал на слуг, носящихся туда
-сюда с подносами изысканных яств, и весело посматривал на жену с дочерью
, которым он незадолго до этого заявил, что «имеет основания гордиться им
и».
Аманда, наряженная в дорогое платье из синего атласа, чувствовала себя в
ыставочным экспонатом. На самом деле к ее глазам очень шел цвет темного с
апфира этой ткани, а золотые нити, искусно вплетенные в нее, отражали плам
я свечей, вспыхивая огненными струйками. Декольте хитроумного кроя полн
остью открывало белые округлые плечи, сдержанно подчеркивая полноту гр
уди. На шее красовалось бриллиантовое ожерелье, подаренное ей Джереми пр
ямо перед их выходом для встречи гостей. Оно представляло собой гроздь м
елких бриллиантов, рассыпавшуюся вокруг увесистого солитера величиною
с виноградину. Украшение это нагло сверкало, ослепляя, и у Аманды было так
ое ощущение, словно ей на шею надели тяжелое ярмо. Кстати, весило оно немал
о. Вихрь золотистых локонов ее прически венчала небольшая бриллиантова
я диадема затейливой формы, загадочно подмигивая крохотными отражения
ми свечных язычков.
У Серены и Джереми были основания радоваться Ц Бабушка Ашиндон потруди
лась на славу: среди гостей, шествовавших вереницей мимо Бриджей, оказал
ись леди Джерси и еще пара патронесс женского клуба Олмаков, три герцога
с супругами, несколько графов и множество виконтов и лордов помельче. От
мельтешения лиц Аманда впала в какое-то оцепенение, словно сомнамбула, и
вдруг очнулась, вздрогнув, когда услышала выкрик дворецкого: «Мистер Джо
рдж Брамэл!». Глаза ее широко распахнулись Ц она увидит живьем самого Кр
асавчика!
Но к ее вящему изумлению перед ней склонился, целуя ручку, полноватый дже
нтльмен не первой молодости. Он оказался черноглазым брюнетом чуть выше
среднего роста, на губах которого, очерченных, как лук Купидона, застыло к
апризное выражение недовольства и унылой скуки. Однако, придирчиво огля
дев ее, он потеплел взором и проговорил куртуазным тоном:
Ц Весьма рад знакомству с вами, мисс Бридж. Теперь понятно, почему Ашиндо
н забыл всех светских красавиц. Вы знакомы с моим другом, бароном Алвэнли?
Ц и он взмахнул в сторону джентльмена, только что закончившего выслушив
ать многословные приветствия Серены. «Алвэнли, Ц подумала Аманда. Ц О н
ем я читала? Да, читала, упоминается во многих ссылках книг об этом периоде
. Уильям Арден, второй барон Алвэнли, воплощение денди времен Регентства
на вершине славы своих продуманных эксцентричных выходок, Ц вспомнила
она, внимательно рассматривая личность, возникшую перед нею, и не могла п
оверить своим глазам. Ц Следы увядания на красивом лице; значит, тоже изр
ядно выпивает». Барон откачнулся, глянул на нее в монокль, потом невинно ч
мокнув ручку, проговорил:
Ц Ах, мисс Бридж! Ты прав, Брамэл, она Ц само совершенство. Подарите мне та
нец, дорогая? Ц и, не ожидая ответа, отошел вместе с Красавчиком, и они на хо
ду вполголоса принялись совещаться о местонахождении буфета с крепким
и напитками. «Ну и ну! Ц сердито подумала Аманда. Ц И это называют «искро
метным остроумием», которым прославилась эпоха Регентства?» Она негоду
юще отвернулась и увидела Аша, присоединившегося к череде гостей. Перед
приемом Серена похныкала о том, что граф не сможет встретить гостей вмес
те с Бриджами. «Однако, Ц сказала она тогда со смиренным вздохом, Ц если
бы его сиятельство стоял рядом со своей нареченной при встрече гостей, т
о не было бы никакого сюрприза при объявлении о помолвке в самый разгар б
ала». Теперь она одарила сияющей улыбкой элегантно одетого графа и, позв
олив себе чмокнуть его в щечку, препоручила мужу. Аманда тоже приветливо
улыбнулась. После банкета у вдовствующей графини Аш несколько раз навещ
ал дом Бриджей, продолжая давать уроки танцев невесте. Пару раз к ним загл
ядывала Серена, а однажды вслед за нею, к всеобщему изумлению, в дверь прос
унул голову Джереми, решил составить им компанию, потанцевал с неожиданн
ой легкостью движений и получил явное удовольствие от музыки, которую ис
полнила на рояле Серена. Еще они с Ашем ездили на прогулки в парк, и он ей мн
ого рассказывал о своей службе в армии, о привязанности к Поместью и роду
Ашиндонов. И Аманде пришло в голову Ц не слишком ли хорошо ей с ним? Ведь о
дно дело, когда тебя физически влечет к мужчине, но если получаешь такую р
адость от простой беседы с ним, то это уже очень опасно. Она посмеялась над
собою: забавная штука Ц влюбиться в мужчину, за которого тебя собираютс
я принудительно выдать замуж. Могло случиться и такое, Ц рассудила она с
горечью, Ц если она действительно выходила бы за него, конечно, при услов
ии, что он питает к ней ответные чувства, но именно этого не может быть.
«Что за чушь! Ц одернула она себя, выходя из мира грез. Ц Нельзя же влюбит
ься в мужчину, который жил до тебя почти две сотни лет назад. Если она прав
ильно поняла маленького приказчика в очечках, то есть все основания вери
ть, что в ближайшем будущем ей предстоит покинуть эти сценические подмос
тки. При этом, вероятнее всего, Аманда Бридж не воскреснет, но проблемы гра
фа удачно разрешатся. Ведь к тому времени Джереми Бридж уже выложит прил
ичные денежки своему будущему зятю. Конечно, смерть Аманды будет тяжелым
ударом Бриджам, но девушка ведь на самом деле умерла уже три недели назад
». Ц И Аманда содрогнулась Ц неприятно было думать об этой стороне ее бе
гства.
Рядом с Ашем Аманда увидела Лиану, и лицо ее приняло надменно-высокомерн
ое выражение: «Жалкое зрелище Ц обнищавший дворянин сопровождает возл
юбленную на балу по случаю его помолвки с другой!» В следующее мгновение
она узрела, что с другого боку Аша прилепилась старая графиня, за которой
неотступно, словно на буксире, тащится ее компаньонка, кузина графа Эмил
и Уэксфорд, и неприятное ощущение сосущей пустоты под ложечкой утихло: в
ероятно, граф вынужден сопровождать «матриарха» со свитой. Застывшая му
ка на лице его сиятельства свидетельствовала о верности такого предпол
ожения. Но когда он взглянул на Аманду, лицо его резко изменилось, выразив
неприкрытое восхищение. Он склонился к ее руке, и она смущенно захлопала
ресницами.
Ц Вы необычайно привлекательны сегодня, моя дорогая, Ц хрипловато про
шептал он, а в уме ругнул себя: «Боже, что я говорю! «Необычайно привлекате
льна!» Да она Ц мечта о любимой женщине во плоти! В сияющей лазури глаз та
ится несказанная нега, изящные изгибы тела чувственно взывают из-под ат
ласных покровов насыщенной синевы. И даже это ожерелье Ц на любой друго
й казалось бы верхом безвкусицы, а на Аманде смотрится как символ чистот
ы и добродетели».
Ц Добрый вечер, мисс Бридж, Ц прозвучал голос Лианы, остудив пыл его вну
треннего монолога; он скороговоркой пообещал найти Аманду перед танцам
и и, выпустив ее руку, вошел в бальный зал. Лиана пошла вместе с ним. Они под
руку обошли зал по периметру и раскланялись со знакомыми.
Ц Чудесно, не правда ли? Ц сказала Лиана, восторженно сияя зеленью глаз.
Аш удивленно выгнул брови, и она поспешила исправить свою оплошность. Ц
Конечно, предстоит ужасный вечер Ц признание твоей помолвки, но, Ц доба
вила она дрожащим голосом, но якобы храбрясь, Ц я решила не думать об этом
. Ц Очевидно, ей не трудно было отогнать печаль, ибо улыбалась она радостн
о. Ц И почему я так долго не возвращалась в Лондон? Сама не знаю. Ц Она подн
яла счастливое лицо к Ашу: Ц Во всяком случае, до Судного дня не вернусь в
старый ханжеский Уилтшир.
Ц Ханжеский? Ц переспросил мгновенно Аш. Ц Уилтшир? А я-то думал, тебе та
м нравится, Ц сказал он, вспомнив давние высказывания Лианы о привержен
ности к сельской жизни.
Ц Ну да, Ц заторопилась Лиана. Ц Так и было до того, как пришлось провест
и многие месяцы в затворничестве. Ц Она огляделась вокруг. Ц Я так истос
ковалась по подобным вечерам и людям, с которыми можно поговорить!
Ц Но там полно людей, с которыми...
Она расхохоталась, и ее смех зазвенел колокольчиками.
Ц О! Но я же имею в виду интересных людей, остроумных и элегантных. Охота п
осудачить о последнем скандале у принца-регента, о любовных связях кого-
то с чьей-то женой.
Ц Господи! Ц только и вымолвил Аш, и Лиана мило надула губки.
Ц Ты шокирован? Ц лукаво спросила она. Ц Раньше ты не был таким ретрогр
адом. Смотри Ц вон Красавчик! Ц и она указала на былого короля франтов.
Ц Не предполагала встретить его сегодня. Говорят, он теперь редко бывае
т на светских раутах.
Ц Да, редко, но он старый приятель и любимец Бабушки. Миссис Бридж счастл
ива была пригласить его Неудивительно, Ц сухо заметила Лиана. Ц Наверн
о, вне себя от счастья при одной мысли, что на ее второстепенной вечеринке
присутствует сам знаменитый Красавчик Брамэл, Ц Аш напрягся, но она, не з
амечая, продолжала: Ц Бедненький Аш мой, у меня сердце разрывается, когда
я думаю, что ты всю жизнь будешь прикован к этим людишкам, Ц на это Аш укло
нчиво пробормотал что-то, но внутренне вскипел от негодования. То, что он
сам так же жалел себя, не уменьшило его гнева на Лиану Боннер, постороннюю
личность (она же Ц не он!), взявшую на себя право... Ц он судорожно втянул в с
ебя воздух. «Лиана Ц посторонняя личность? Как подобная гадость могла п
рийти в голову? Лиана имеет полное право судить о моем будущем. Имеет? Ц и
он опять склонил к ней голову, когда она старалась привлечь его внимание
к кому-то поблизости. Прислушиваясь к ее пренебрежительным замечаниям,
приправленным ядом, понял, что она способна жалить, как змея. Увидев, что к
ним приближается его друг Джеймс Уинканон, вздохнул с облегчением.
Ц Ого! Ваше Сиятельство! Ц произнес Джеймс, сложившись длинным туловищ
ем чуть ли не вдвое в преувеличенном поклоне. Взор его иронически поблес
кивал, когда он целовал ручку Лианы. Ц Леди Ашиндон очаровательна, как вс
егда.
Лиана удивленно заморгала:
Ц Что с вами, Джеймс? По-моему, вы впервые удостоили меня комплиментом.
Ц Сам не понимаю, почему я раньше был таким невнимательным, Ц ловко выкр
утился Джеймс, Ц заверяю вас, что это Ц не в последний раз, Ц и Лиана весе
ло рассмеялась.
Ц Я только что говорила Ашу, как мне сегодня приятно быть здесь. Кажется,
целую вечность никуда не выезжала.
Ц У вас удачный выбор, Ц сказал Джеймс и обратился к Ашу: Ц Миссис Бридж
собрала на свой праздник все сливки общества, Ц на что Лиана опять рассм
еялась, но не так мелодично, как в предыдущий раз.
Ц Скажите за это спасибо Бабушке Ашиндон. Она всю неделю рассылала пись
ма и наносили визиты. Думаю, никакая иная сила не затащила бы миссис Драмм
онд-Баррел в дом, пахнущий торговой лавкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я