https://wodolei.ru/brands/marmo-bagno/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но, как ни странно, Аш отнесся к вопросу Аманды сер
ьезно.
Ц Не знаю, Ц проговорил он медленно. Ц Всем, даже Богу, известно, что тюрь
мы Ц позор нашего государства. Это, правда, не означает, что у нас нет друг
их вопиющих несправедливостей. Я теперь часто думаю, что когда управлюсь
со всеми делами в Поместье, то непременно активизирую свою деятельность
в палате лордов. Ц Аманда пристально посмотрела на него, и у нее даже сер
дце закололо так, словно оно раздробилось на острые осколки. Ведь раньше,
пока не встретила этого человека, наполняющего ее жизнь какой-то особой
радостью и любовью, она совершенно не осознавала, насколько пусто и уныл
о было ее существование в двадцатом столетии. На беду, родился он слишком
рано Ц почти на целых сто восемьдесят лет до нее Ц и к тому же влюблен в д
ругую женщину.
Ц Что ж, мысли Ц достойные одобрения, Ц произнесла она трясущимися губ
ами и отвернулась, глотая душившие ее слезы. Пришлось напрячь все силы и в
се самообладание, чтобы болтать с беззаботным видом на всем пути до двор
ца Глостеров, где были выставлены мраморные скульптуры из Парфенона.
В первый же день по приезде в Лондон, в том памятном апреле 1996 года, Аманда п
осетила Британский музей. Эти скульптуры были среди первых в ее списке д
остопримечательностей Англии. Она восхищалась, рассматривая их и зримо
представляя себе, как они сияют в своем первозданном виде под солнцем Аф
ин две тысячи лет тому назад Ц она всегда так поступала, сталкиваясь с ис
тинными произведениями нетленного искусства, но сейчас, рядом с Ашем, у н
ее это не получалось.
Ц Уж очень большие они, не так ли? Ц спросила она наконец.
Ц М-да, Ц промычал согласно Аш. Ц Такие женщины могли бы в одиночку и мед
ведя положить на лопатки.
Ц И все же, разве они не великолепны?
Ц Весьма. Точнее, они были бы таковыми, если бы их тела были несколько пом
еньше. А этот воин, что занес копье, смотрелся бы менее страшно, если бы его
голова была на месте. И долго мы еще будем здесь стоять? Ц спросил он жало
бно.
Аманда засмеялась:
Ц Ладно, пожалею вас. Если вы меня угостите мороженым у Гантера, то я гото
ва уйти прямо сию минуту.
Ц Идет! Ц живо согласился Аш и повел ее к выходу.
Вскоре Аш остановил экипаж у знаменитой кондитерской, сходил в нее и вын
ес оттуда две порции мороженого. Они уселись рядом на скамье коляски под
кроной одного из деревьев площади Баркли-сквер и принялись лакомиться.

Ц Я очень благодарна вам за то, что свозили меня на выставку мраморов, Ц
сказала Аманда. Ц За эту неделю вы перевыполнили все нормы предупредите
льности к невесте.
Ц Еще бы! Ц с готовностью согласился Аш. Ц Не представляю себе другого
человека моего круга, который бы так угодливо мотался по всему Лондону, с
ловно самый настоящий ротозей. Сначала Ц зверинец в Тауэре, потом Ц Еги
петский зал и еще Ц Вестминстерское аббатство. Я уже чуть не доехал до дв
орца Хэмптон Корт, и только благодаря непоколебимому чувству долга...
Ц Хорошо, хорошо, Ц запротестовала Аманда, воздев руки, Ц я предельно б
лагодарна вам за ваши одолжения.
Аш вдруг потянулся к ее щеке и бережно убрал выбившуюся прядь волос.
Ц Дорогая, мне самому это было приятно, Ц сказал он совершенно серьезно
, Ц потому что «синий чулок» мне нравится гораздо больше, чем та пустогол
овая бабочка, которой вы мне раньше казались. Не понимаю, почему я так забл
уждался. Или вы просто притворялись?
Тронутая, Аманда с напускной шутливостью сказала:
Ц Просто вам, сэр, вечно было недосуг узнать меня по-настоящему. А я всегд
а была такой, как теперь, Ц и это, как она сама понимала, было совершеннейш
ей правдой, лишь в известном ей одной смысле, но в конкретном случае Ц пол
ной неправдой. Из Бельгии продолжали поступать неутешительные извести
я, и через пару дней, в воскресенье после полудня мрачный Джереми опять пр
игласил к себе Аша. В дверях его встретила Аманда, а Джереми, заспешивший и
з своего кабинета, на ходу выкрикнул безо всякого предисловия:
Ц Веллингтон уже движется навстречу своему поражению!
Ц Как это? Ц воскликнул Аш.
Ц Поток новостей не прекращается с утра. Пруссаки застряли где-то вдали
от места столкновения Веллингтона и Бонн. Бонн довел до конца один из сво
их блистательных ударов и отбросил Веллингтна за реку Самбра.
Ц Говорите, Веллингтон отступил?
Ц Нет, тупица вы этакий, я говорю, что ваш драгоценный Веллингтон разбит,
понес большие потери в пехоте, коннице и артиллерии. И нам следовало знат
ь, Ц закончил он горько, Ц что он не может победить в открытом сражении с
Наполеоном.
Ц А откуда вы все это знаете?
Ц Об этом знает весь Сити. И сейчас Бонапарт уже в Брюсселе, диктует свои
условия.
Аманда, заметив, как от слов Джереми побледнел Аш, взяла его за руку и почу
вствовала, как его пальцы стиснули ее ладонь.
Ц В Сити всеобщая паника, Ц продолжал Джереми. Ц Брокеры носятся, как у
горелые, стараясь продать ценные бумаги, я тоже продаю. Одному Богу извес
тно сколько я на этом теряю, но у меня много других дел, поэтому я-то пережи
ву этот бум. А вам, молодой человек, советую, Ц и он ткнул пальцем в галстук
Аша, Ц продать все, что у вас там имеется. Можете воспользоваться услугам
и моего маклера, Глайдингза, он сумеет сбыть по высшей цене, Ц и подтолкну
л Аша к выходу. Ц Поезжайте туда. Если будете медлить, с вами случится бед
а.
Аш спокойно снял его руку со своего рукава и покачал головой:
Ц Я еще не решил продавать, мистер Бридж. А если решу, то у меня есть свой ч
еловек для таких операций.
Ц Ну и дурак же вы! Ц заорал Джереми. Ц Неужели не понимаете, что творитс
я?
Ц Полагаю, что это вы не понимаете, Ц ответил холодно Аш. Ц Тем не менее,
обещаю серьезно обдумать ваш совет, Ц он отвернулся, собираясь уйти, а Дж
ереми, пробормотав пару неразборчивых фраз, закричал ему вслед:
Ц Тогда не рассчитывайте, что я буду спасать ваши гроши, Ашиндон! Ц и пот
рясая руками над головой, он развернулся и бросился к своему кабинету.
Аманда пошла за Ашем, не выпуская его руки.
Ц Что вы думаете предпринять? Ц спокойно спросила она, и в ответ он улыб
нулся как-то виновато.
Ц Вопреки тому, что я сказал вашему отцу, думаю, надо продавать. По-прежне
му верю в Веллингтона, но не имею права рисковать и потерять все. Отец ваш
обещал восстановить мой... наш дом, но я намерен справиться самостоятельн
о за счет своих средств. От одной мысли, что я вечно буду обязан этому чело
веку... Простите, Аманда, что я так говорю о вашем отце, но... Ц он сжал губы, и А
манде очень захотелось погладить его по окаменевшей щеке.
Ц Не надо продавать, Аш, Ц прошептала она осипшим от напряжения голосом
. Ц Веллингтон уже побеждает. Уверяю вас, через пару дней Наполеон будет д
рапать к Парижу, как побитая собака, поджав хвост, Ц от этих слов лицо Аша
немного оттаяло.
Ц Ваш патриотизм достоин похвалы, дорогая, но в данный момент вы судите о
вещах, в которых ничего не смыслите. Ц И он надел слегка набекрень свой к
асторовый цилиндр с лихо загнутыми полями. Ц Поеду спасать свои... э-э... гр
оши, Ц сказал он с наигранной веселостью, нелегко давшейся ему.
Ц Нет! Ц выкрикнула Аманда, вцепившись ему в рукав и почти теряя рассудо
к от путаницы противоречивых соображений, что вихрем неслись в ее голове
. «Боже, если бы было время подумать!» И вдруг в единое мгновение собралась
и приняла решение. Ц Ни в коем случае не продавайте государственные обл
игации! Ц Аш хотел было возразить, но она торопливо проговорила: Ц Я долж
на вам сказать кое-что секретное.
Аш раздраженно вырвал свою руку:
Ц Аманда, мне сейчас некогда заниматься беседами на личные темы.
Ц Аш, это чрезвычайно важно. Подождите здесь минуту! Ц она бросилась нав
ерх в свою спальню и через пару минут вернулась в накидке и шляпке. Ц А те
перь, Ц сказала она, еле переводя дух, Ц везите меня в какое-нибудь тихое
место, где нам никто не помешает поговорить.
Аш хотел что-то сказать, но, заглянув ей в глаза, сдержался и молча вывел ее
из дому. Спустя минут пятнадцать он повернул свою коляску в Грин-парк и по
ехал по той заросшей дорожке, где они беседовали в первый день пребывани
я Аманды Лондоне времен Регентства.
Ц Это место хорошо во всех отношениях. Ну, так в чем же дело, Аманда? У меня,
действительно, мало свободного времени.
Аманда судорожно втянула в себя воздух.
Ц Аш, вы неоднократно высказывались по поводу перемен, которые произош
ли со мною, как вы считаете, со времени... того неприятного случая в часовне
Гросвенор.
Ц Да, Ц ответил он с нескрываемым нетерпением в голосе.
Ц И тому есть причины, Ц сказала Аманда и немного помедлила. Ц Ваше сия
тельство, граф Ашиндон, позвольте представиться: меня зовут Аманда Магов
ерн и родилась я... то есть я буду рождена в тысяча девятьсот шестьдесят во
сьмом году...

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Аш в шоке долго и пристально смотрел на нее широко открытыми глазами. И на
конец, взяв ее за руку, сказал:
Ц Аманда, Аманда...
Ц Нет, пожалуйста, разрешите мне досказать. Все началось в тот апрельски
й день 1996 года. Я сидела в часовне Гросвенор и ко мне подошел странный челов
ек... Ц Ее история не заняла много времени, и, закончив, Аманда откинулась к
спинке сиденья, сложила руки на коленях и выжидательно посмотрела на Аша
.
Ц Аманда, Ц сказал он, Ц дорогая, я не представлял себе, что вы настолько
больны, Ц и сердце ее упало. Тяжело вздохнув, она сказала:
Ц Вы хотели сказать, что я окончательно сошла с ума. За такие слова я не об
иделась бы на вас. Сначала я и сама так думала. Считала все это галлюцинаци
ей. Но по прошествии многих дней поняла, что в самом деле... перенеслась... во
времени... Ц закончила она, запинаясь, как лунатик. Ц Вы же сами, Ц затороп
илась она, заметив, что Аш хочет перебить, Ц часто отмечали резкие измене
ния во мне после попытки так называемого побега. Например, в моей манере в
ысказываться. По-моему, вы даже как-то сказали, что я стала совсем другим ч
еловеком.
Ц Я-то имел в виду, что вы мне кажетесь другим человеком, это был просто сл
овесный оборот.
Она помолчала, но ей на ум пришло новое соображение:
Ц Вы даже думали, что я симулирую амнезию. Неужели после этого вы теперь
считаете, что я выдумала историю, которую только что рассказала вам?
Он ответил уклончиво:
Ц Мне не понадобилось слишком много времени, чтобы понять, что ваша амне
зия настоящая, хотя сейчас предполагаю Ц вы скажете, что никакой амнези
и и в помине не было. Честно говоря, не знаю, как мне реагировать на все это;
уверен лишь в одном Ц вы думаете, что говорите правду. Но очевидно, вы все-
таки страдаете от какого-то заболевания мозга.
Сочувствие в его взоре несколько смягчило жесткое значение слов, и на ду
ше у Аманды стало полегче. Она улыбнулась более решительно.
Ц Давайте забудем на время о моей умственной неполноценности. Сейчас п
окажу вам одну вещицу, которая, по-моему, убедит вас в истинности моих сло
в. Ц И, сунув руку за кружевной вырез платья, вынула тот самый медальончик
, что несколько недель хранила в своем туалетном столике. Сняла его через
голову и передала Ашу.
Ц Что это такое?
Ц Эта вещица прибыла со мною из двадцатого столетия. Сначала я не поняла
Ц почему только она и ничего другого из моего имущества, теперь понимаю.
Некто или нечто, с чьей помощью я оказалась здесь, предположил, что в какой
-то момент мне может понадобиться вещественное доказательство. Взгляни
те на него. «В Господа веруем», Ц прочитал он. Ц А кто этот джентльмен с бо
родой?
Ц Авраам Линкольн, шестнадцатый президент Соединенных штатов Америки.
Он был... то есть будет убит в 1865 году, вскоре после окончания Гражданской во
йны в США. Да, было у нас и такое. Обратите внимание на дату, Аш, Ц добавила о
на, Ц взгляните на дату.
Ц 1989, Ц пробормотал он изумленно, Ц Откуда это у вас?
Ц Это не моих рук дело, если вы такое имеете в виду; я не могла изготовить п
одобное за последние несколько недель, Ц сухо проговорила она.
Ц Не могли, Ц заметил Аш, вертя монету в пальцах. Ц Выглядит как несомне
нно настоящая, но я не понимаю...
Ц Говорю вам как другу: это Ц монета, часть денежной единицы; она была... т
о есть будет отчеканена в 1989 году Ц как там и обозначено. Неужели и теперь
вы не понимаете, что это значит?
Ц Нет, конечно, понимаю, Ц огрызнулся Аш, Ц но надо поискать еще какое-то
объяснение, Ц он опять тщетно повертел монету в пальцах. Ц А кто такой Д
ерек, Ц резко спросил он.
Ц Дере... Ох! Это Ц один старый знакомый.
Ц Звучит так, будто вы были с ним близко знакомы, Ц сказано это было небр
ежным то ном, но с подтекстом.
Ц Аш, у меня сейчас нет настроения рассказывать о Дереке. Позже у нас буд
ет достаточно времени и я вам расскажу о жизни и времяпрепровождении Ама
нды Маговерн. В данный момент надо обсудить совсем иные проблемы. Так уж в
ышло, что у меня появились веские причины раскрыть вам правду о моих неда
вних Ц фу! Ц путешествиях. Ц Аш промолчал, но вопросительно поднял бров
и. Ц Дело в том, что я могу принести вам удачу.
Ц Прямо так?
Ц Так! Ц отрезала она. Ц Не продавайте облигации государственного зай
ма. Наоборот, купите их как можно больше, потому что как раз сейчас Веллинг
тон наносит Наполеону сокрушительный удар в жестоком сражении у малень
кой деревушки, именуемой Ватерлоо.
Ц Никогда не слышал этого названия, Ц проговорил Аж уже менее недоверч
иво.
Ц Кажется, это около десяти миль южнее Брюсселя.
Ц Ага...
Ц Цена государственных облигаций будет падать еще некоторое время, и з
автра до полу дня вы сможете за бесценок накупить этих бумаг хоть полную
корзину. И весь следующий день пелена мрака и уныния будет еще висеть над
городом, но в среду, двадцать первого числа, из королевского дворца Сент-Д
жеймс выедет карета, она проследует по улице Сент-Джеймс-стрит мимо двор
янских клубов к площади Гросвенор-сквер, а из ее окон будут торчать трофе
йные французские гербы Ц императорские орлы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я