Каталог огромен, хорошая цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Шевалье удивило еще кое-что. Рассказывая, карлик не обращал никакого внимания на девушку, которая, напротив, не сводила с него глаз и обращалась с ним ласково и почтительно. Чико же, казалось, не было до этого никакого дела, хотя, разумеется, такое поведение Хуаны должно было бы очень его обрадовать.
– Знаешь ли ты, – сказал Пардальян карлику, когда тот окончил свой рассказ, – что ты прекрасный товарищ. Я знал многих людей, которые считались очень ловкими, но они и мизинца твоего не стоили.
Похвала, идущая от шевалье, не имела цены. Чико и малышка Хуана стали пунцовыми от гордости и удовольствия. Глаза хозяйки засияли от счастья, а карлик смущенно махнул рукой, как бы говоря: «Не издевайтесь надо мной!»
Решительно, Чико был неисправим.
Шевалье настаивал:
– Не отмахивайся! Я знаю, что говорю. Какая жалость, что сил у тебя не больше, чем у куренка! Да что это я, в самом деле? Ведь это можно очень легко исправить… и я хочу это сделать. Как это мне не пришло в голову раньше? Послушай, я хочу научить тебя владеть шпагой.
Услышав это неожиданное предложение, карлик подпрыгнул от радости.
– Как?!. Вы не шутите?..
– Значит, ты хочешь этого? – серьезно спросил Пардальян.
– О, еще бы!
– Ну, что ж. Как говорил мой отец, сказано – сделано. Ты будешь уметь фехтовать, Чико! А в доказательство я дам тебе первый урок… прямо сейчас.
Карлик снова запрыгал от радости, а Хуана захлопала в ладоши. Правда, радость девушки тут же испарилась, ибо шевалье добавил с безразличным видом:
– К тому же то немногое, чему я тебя сейчас научу, может быть, пригодится тебе в наших сегодняшних и завтрашних прогулках.
Не обращая внимания ни на внезапную бледность хозяйки, ни на ее печальный укоряющий взгляд, он обратился к девушке:
– Хуана, милая моя, пошлите кого-нибудь в мою комнату, пусть нам принесут две шпаги… и не забудьте шишечки, которые на них надеваются. На стене висит мое платье, а они в одном из карманов.
Грустная Хуана, опустив голову, вышла. Тогда Пардальян с улыбкой спросил карлика, который все скакал от радости, как шаловливый козленок:
– Ты, случайно, не боишься?
– Боюсь?.. – Чико удивился. – А чего мне бояться?
– Ну как же! – Шевалье изобразил простодушное изумление. – Придется ведь драться!
– Значит, подеремся, – улыбнулся карлик. – И потом, вы-то тоже там будете!
– Ты даже не спрашиваешь, куда я хочу тебя повести?
– Да уж, мудрено догадаться! – Чико пожал плечами. – Сегодня вечером мы пойдем в дом с кипарисами, а завтра утром – в замок Биб-Альзар. Замок вы легко найдете и без меня, его вам покажет кто угодно, но вот что касается дома с кипарисами, то мне обязательно нужно показать вам все тамошние укромные местечки.
Шевалье с улыбкой кивнул. Глядя на карлика, он думал: «Честный, ловкий, смелый, преданный, ему не хватает только капельки силы… Черт возьми! Я сделаю из него мужчину, не будь я Пардальян!»
Хуана принесла шпаги и шишечки, которые шевалье надел на острие клинков. Затем столик отодвинули в угол, и урок начался. За ним испуганно следила хозяйка.
Сначала карлику было трудно. Но он так хотел, чтобы его великолепный учитель остался им доволен!
Мало-помалу кисть начала привыкать, и Чико уже не чувствовал веса рапиры, которая была величиной почти с него самого. Урок продолжался до тех пор, пока совсем не стемнело. Учитель был терпелив, а ученик послушен и настойчив.
Наконец Пардальян решил, что на сегодня хватит. Он похвалил Чико, сказав, что у него есть способности к фехтованию. Действительно, малыш был очень гибок. Хуана тоже осталась весьма довольна.
Но вот пришло время отправляться в путь. Шевалье надел шпагу и, взяв легкий и прочный кинжал, прицепил его к поясу Чико. Карлик был чрезвычайно горд своей рапирой – потому что для него это была настоящая длинная рапира, которая хлопала его по икрам. Девушка с беспокойством следила за этими приготовлениями.
Когда она увидела, что друзья уже собираются выходить, она предприняла последнюю отчаянную попытку.
– Сеньор де Пардальян, кажется, вы хотели отдохнуть? – спросила девушка робким голосом. И лукаво добавила: – Я уже приготовила вам мягкую постель, да такую, что любой монах позавидует.
– Ох, бедный я, бедный! – простонал шевалье. – Как же мне не везет! Ладно, милая моя, когда я вернусь, я обязательно улягусь в эту постель и с лихвой возмещу потерянное время.
– А что если… если вы не вернетесь? – чуть слышно произнесла Хуана.
– Это невозможно! – уверенно ответил Пардальян.
– Почему? – спросила девушка, чувствуя, что в ней оживает надежда.
– Потому что завтра меня ждет еще один поход, причем чертовски опасный. А раз никто за меня не сделает как следует это дело, ясно, что я должен вернуться, чтобы разобраться с ним. Итак, вы видите, моя дорогая Хуана, что нет ни малейшего основания беспокоиться по этому поводу… Хотя я очень вам признателен за то, что вы так обо мне заботитесь.
И, посмеиваясь про себя, он ушел вместе с Чико, оставив Хуану потрясенной этой странной логикой и еще более встревоженной, чем раньше. Ведь, в конце концов, сеньор Пардальян говорил только о себе, а о том, о ком действительно так беспокоилась бедная девушка, он не проронил ни единого слова!
Чико привел шевалье к подвалам таинственного дома с кипарисами, и они спустились туда. Какую цель преследовал Пардальян? Хотел ли он освободить дона Сезара? Может быть, он просто хотел получше узнать эти места, чтобы приготовиться к дальнейшим действиям? Пока мы этого не знаем.
Примерно через два часа наши герои выбрались наружу. Они по-прежнему были вместе. С ними не произошло никаких неприятных неожиданностей.
Но чем же все-таки закончился их поход? Добился ли шевалье своей цели? Этого мы пока тоже не можем сказать.
Лицо Пардальяна было абсолютно непроницаемым. Он уверенно шагал вперед, а за ним семенил Чико, насвистывавший охотничью песенку времен французского короля Карла IX.
Было уже больше одиннадцати часов, когда они вернулись на постоялый двор. Им не нужно было стучать: маленькая Хуана ждала их на пороге.
Все это время девушка не находила себе места от беспокойства. Наконец она услышала шум шагов и побежала открывать. С первого взгляда Хуана убедилась, что с друзьями все в порядке, и облегченно вздохнула; у нее словно гора свалилась с плеч. Ее прекрасные черные глаза снова радостно заблестели.
Хуана хотела было накормить путешественников ужином, но Пардальян заявил, что должен отдохнуть. Он незаметно подмигнул Чико. Карлик кивнул в ответ и сказал то же, что шевалье.
Затем он тотчас удалился, к великому сожалению милой хозяйки.
Когда Чико ушел, Пардальяна проводили в его комнату. Он скользнул под одеяло, с наслаждением вдыхая аромат лаванды, – постель приготовили согласно его вкусу, – мгновенно заснул и проспал до шести часов утра.
Глава 21
КРАСНАЯ БОРОДА
Шевалье встал и мигом оделся. Отдохнувший и посвежевший, он быстро вышел на улицу и отправился прямо к оружейнику. Там он выбрал маленькую шпагу, весьма походившую на игрушку, но однако бывшую настоящим оружием, выкованным из хорошей стали. Пардальян хотел подарить ее Чико.
Сделав это приобретение, он вернулся на постоялый двор. Его отсутствие длилось всего полчаса. Подождав карлика, шевалье пожал плечами и принялся ловко готовить завтрак для себя и своего товарища.
Наконец малыш появился.
В ответ на немой вопрос Пардальяна он сказал:
– Красная Борода только что вышел из дворца. Их двенадцать человек. Среди них Центурион и Барригон. Они направились туда… Я следил за ними некоторое время, чтобы удостовериться в этом.
– Все идет по плану! – радостно воскликнул шевалье. – Ты ловкий малый. Говорить с тобой – одно удовольствие.
Карлик зарделся.
– Ты не очень устал? Можешь меня туда проводить? – озабоченно спросил Пардальян.
– Я не устал… я поспал.
– Черт!.. А если он вышел в это время?
– Я спал только одним глазом… а другим караулил!
Шевалье рассмеялся. Чико был просто бесподобен.
Пробило половину восьмого. Пардальян подсчитал, сколько ему нужно времени, и решил, что успеет еще провести второе занятие по фехтованию со своим маленьким другом.
Чико радостно согласился, он ведь так хотел использовать неожиданную удачу и добиться успехов. И каковы же были его радость и смущение, когда он увидел великолепную маленькую шпагу, которую купил для него шевалье!
Бедный паренек разволновался до слез. Чтобы пресечь изъявление благодарности, Пардальян объяснил:
– Ты понимаешь, что обычное оружие тебе не подходит. Твой противник будет всегда находиться в более выгодном положении по сравнению с тобой. Значит, ты должен возместить этот недостаток ловкостью и мастерством. Теперь ты будешь привыкать сражаться со мной вот этой иглой, а у меня будет моя рапира, которая в два раза длиннее.
Урок продолжался до часа, назначенного Пардальяном. Как и накануне, ученик проявил огромный пыл и редкостное старание. Если принять во внимание еще и его природную ловкость, то легко понять, что занятие оказалось для обоих приятным. Как и в прошлый раз, учитель сказал, что доволен, и заявил, что ученик прямо на глазах становится вполне сносным фехтовальщиком. Сносным в устах шевалье значило – отменным.
Потом они наспех позавтракали и, не обращая внимания на отчаяние Хуаны (которой, впрочем, нужно отдать должное, ибо на этот раз она не пыталась задержать своего маленького возлюбленного), отправились в путь по направлению к воротам Биб-Альзар.
Хуану одолевали мрачные предчувствия. Она провожала взглядом шевалье и Чико до тех пор, пока они не скрылись из виду. Потом она вернулась к себе и тихо заплакала. Однако маленькая Хуанита была очень и очень неглупа. Ее сверстницы еще играли в куклы, а она уже управляла трактиром, где отбою не было от посетителей. Поэтому она умела принимать быстрые решения и так же быстро их выполнять. Одним словом, поплакав немного, Хуана задумалась.
Итог этих размышлений был таков: маленькая хозяйка разыскала одного из своих слуг по имени Хосе, служившего главным конюхом, и что-то приказала ему.
Спустя четверть часа Хосе вывел на улицу крепкую лошадь, тянущую за собой маленькую повозку. В повозке на охапках соломы сидели две женщины, закутавшиеся в накидки, которые скрывали их лица. Это были Хуана и ее кормилица Барбара. Конюх Хосе бодро зашагал, ведя под уздцы лошадь, по направлению к воротам Биб-Альзар. Туда же, куда отправился Пардальян…
Укрепленный замок Биб-Альзар, большое приземистое сооружение, был построен во время войн с захватчиками маврами.
Согласно обычаям той эпохи, он находился на холме. Его зубчатые стены угрожающе вздымались к небу, и над ними возвышалась главная башня. Две угловые башни были ориентированы на север и на юг. Они походили на глаза чудовища, сверлящего взглядом горизонт.
Когда о былом государстве арабов уже давно позабыли, замок стал королевской резиденцией, которую суверен, впрочем, не слишком-то часто удостаивал своим посещением.
Как и в любой королевской резиденции, здесь было много военных и челядинцев. И те, и другие пользовались малейшей подвернувшейся возможностью, чтобы отправиться в соседний город.
Те, кто не мог развлекаться подобным образом, старались убить время, пьянствуя и играя в карты и кости.
Жизнь в гарнизоне была невыносимо скучна. Во время войны по крайней мере случаются всякие неожиданности, которые заставляют солдата быть собранным и подгоняют время, а теперь на сторожевых вышках не видно было ни единого часового.
Король находился в Севилье, гарнизон скучал как никогда; под страхом смерти солдатам и офицерам запретили покидать замок под каким бы то ни было предлогом – разве что в случае приказа короля или великого инквизитора.
Разумеется, этот запрет касался только военных, но никак не слуг.
Дорога проходила у подножия холма. Там она раздваивалась. Одна тропинка змейкой поднималась к подъемному мосту. Она была достаточно широка для королевских носилок, и поэтому ее содержали в лучшем состоянии, чем саму дорогу. Кроме нее, не было видно ни одного пути, ведущего в замок.
Наверняка под замком располагались какие-то подземные ходы, но о них никто ничего не знал. Разве что комендант крепости…
Чико объяснил все это Пардальяну. Когда они оказались у подножия холма, было немногим больше десяти часов утра.
Таким образом, шевалье пришел сюда почти на целый час раньше, чем говорил ему Эспиноза. Он решил, что лучше появиться заранее, чтобы изучить эти места и устранить возможные помехи.
Пардальян быстро оценил обстановку и с удовлетворением заметил, что никто не может выйти из крепости, не пройдя мимо него. Следовательно, невозможно, чтобы он пропустил Жиральду. Шевалье знал: пока невеста дона Сезара находится в королевской резиденции, Красная Борода ее не тронет. Поэтому Пардальян был спокоен.
Итак, ему оставалось только ждать. Если Жиральда не появится, шевалье сам пойдет в замок.
Чико он поставил на часах у обломка скалы. Это было достаточно далеко от входа.
Пардальян вовсе не нуждался в охране этого места, но он хотел, чтобы карлик чувствовал себя полезным.
Поэтому шевалье приказал своему другу ни в коем случае не покидать пост, пока он его не позовет.
После этого Пардальян спрятался в высокой траве в нескольких шагах от подъемного моста и стал терпеливо ждать.
Он уже начал подумывать, не помешало ли Красной Бороде какое-нибудь непредвиденное обстоятельство, как вдруг услышал скрежет цепей.
Подъемный мост медленно опускался.
Шевалье удовлетворенно улыбнулся и осторожно вынул шпагу. Надо сказать, что радоваться было нечему. Мало того, можно было предположить, что любой другой на его месте предпочел бы поглубже зарыться в траву.
Это и в самом деле оказался Красная Борода, а на руках у него была Жиральда – спящая или без сознания.
Великана сопровождали примерно пятнадцать вооруженных людей, мрачные физиономии которых способны были обратить в бегство самого решительного искателя приключений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я