https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты, несомненно, меня скомпрометировала. А я
скомпрометировал тебя. В общем, можно сказать, что мы друг друга скомпром
етировали. И я предлагаю продолжать компрометировать друг друга в будущ
ем. Я нахожу это самым приятным опытом во всех смыслах этого слова. Кроме т
ого...
Он сделал паузу, прочистил горло, чтобы собраться с духом.
Ц Кроме того... ты мне нравишься.
Она улыбнулась ему.
Ц Было бы ужасно, если бы было не так.
Ц Боже мой, для застенчивого мужчины я становлюсь храбрецом, правда? Нав
ерное, это шампанское. Давай еще выпьем?

* * *

Когда Элис с Эбботом добрались в ту ночь до постели, Эббот был пьян, хотя э
то трудно было заметить. Он говорил связно, хотя и немного медленно. Так же
и двигался. Ему не хватало грации.
Обнаженные, они лежали рядом, нежно обнявшись во мраке слегка подсвеченн
ой лунным светом комнаты.
Ц Не думаю, что смогу сегодня заниматься любовью. Это все алкоголь.
Ц Тебе кажется, только это имеет значение? Мне достаточно просто лежать
рядом с тобой, чувствовать тебя рядом.
Она улыбнулась в темноте. Да, и просыпаться ночью, зная, что он рядом, ощуща
ть присутствие, чувствовать, как он слегка шевелится во сне. Этого было до
статочно, даже более чем. Если бы только он мог остаться. Если бы... "Стоп, не р
асстраиваться", Ц сказала она себе.
Ц Больше всего, Ц сказала она, Ц я люблю просыпаться утром. И еще не про
снувшись, понимать, что я счастлива, но еще не знать, почему. И потом вдруг в
спомнить. Это звучит глупо?
Ричард проваливался в сон, полуслушав ее слова, его рассудок был полон см
утных бессвязных образов, как будто он грезил наяву. Как раз перед тем, как
окончательно забыться в липких сновидениях, он увидел, как бегущий брод
яга взлетел в воздух, перекувырнулся и приземлился на спину, раскинув ру
ки, словно распятый на кресте.

* * *

Ночью торговцы фруктами расставляют свои лотки на углах улиц и осв
ещают их свечами. С веранды Дженни ему было видно зажигающиеся один за др
угим огоньки, словно светлячки, нарушающие черноту ночи.
Однажды ночью он прогулялся туда с Дженни, повисшей на его руке, чер
ез тихий, почти безлюдный промышленный квартал, в гудящий спорами и смех
ом торговый центр, наполненный людьми и мерцающим светом свечей. Большин
ство мужчин были одеты в футболки с изображением Нжала, женщины Ц в деше
вые ситцевые платья. Единственное, что облагораживало последних, Ц это
неторопливая поэзия покачивающихся при ходьбе крутых бедер.
Они пересекли площадь Нжала с ее современными отелями и открытыми
кафе, среди которых прогуливались туристы, моряки и модные шлюхи, вышедш
ие на вечернюю охоту.
Эббот отрастил бороду, и Дженни достала ему одежду, какую носят мор
яки, чтобы ему было проще оставаться незамеченным. Она даже нашла ему мор
скую фуражку, которая напомнила ему о загадочном герое одного немецкого
романа, носившем такой же головной убор (der Mann in der Kapitansmutze ), и появлявше
мся в моменты затруднения в виде воплощения нечистой совести.
Ц Это я, Ц сказал он. Ц Я их нечистая совесть.
Ц Ты что?
Ц Человек из Kapitansmutze, Ц ответил он.
Они оставили площадь, гуляющих и мерцающий свет и поднялись на нев
ысокий, но крутой холм к парку Нжала. Он нашел дерево и взобрался на него. О
ружие было на месте, в кейсе, завернутое в промасленную бумагу.
Когда они вернулись в бунгало, он вытащил винтовку из кофра, стер с н
ее масло, тщательно ее изучил и собрал. Она была в отличном рабочем состоя
нии.
Ц Зачем тебе еще одно оружие? Ц спросила она.
Ц Я не знаю, Ц ответил он. Ц Может оказаться кстати. Посмотри на н
ее. Отличная работа, правда?
Ц Красиво, Ц сказала она. Ц И жестоко.

Глава 18

Нжала провел еще одну трудную ночь без женщины, просидев до трех с Артуро
м и своим финансовым советником над цифрами производства урана, ценами и
политическими уступками, на которые можно надеяться, если понизить цены
, в том случае, разумеется, если уступки того стоят.
Вскоре после трех из посольства доставили телеграмму, сообщившую что ег
о кузен Джозеф Омату готовит переворот. Он немедленно телеграфировал пр
иказ начальнику полиции и армейскому генералу, которому более или менее
доверял, арестовать Омату и его семью и казнить их на месте. Всех известны
х сторонников Омату тоже уничтожить, а в ту часть страны, где обитало плем
я Омату, направить дивизию отборных солдат. Любые зарождающиеся восстан
ия и беспорядки немедленно и кроваво подавлять.
Затем еще около часа Нжала обсуждал другие аспекты сложных многоходовы
х переговоров по вопросам нефти и урана, после чего, наконец, отправился в
постель, потому как заметил, что остальные уже засыпают за столом и не в со
стоянии четко мыслить. Президент и сам немного устал, но спать не хотел и б
ыл слегка раздражен отсутствием женщины. Он бы в два счета мог взять этот
чертов вертолет и улететь на нем обратно в Лондон... Но вряд ли это было бы р
азумно. А сейчас ему необходимо быть разумным.

* * *

Начальник Департамента тоже думал о Лондоне. Он чувствовал, что не может
дольше оставаться в стороне, весело плавая по Соленту, пока в Лондоне про
исходит Бог знает что. Это было типичным поведением британского истебли
шмента, который он всю жизнь критиковал Ц беззаботно проводить уикенды
за городом, наплевав на повсеместные международные кризисы. Поэтому поз
же, в ту субботу, он неохотно оставил прибрежный паб с тусовкой яхтсменов,
пиво, шутки и милые сердцу каждого моряка-любителя разговоры на морскую
тему и повел свою Бристоль 1967 года выпуска обратно в Лондон.
Вскоре после полуночи он позвонил Фрэнку Смиту, который был в постели.
Ц Не двигайся, Ц сказала Джоан. Ц Пусть звонит.
Ц Я и не собирался двигаться, Ц ответил Смит. Ц Но не могу слушать, как р
азрывается телефон.
Он взял трубку.
Ц Фрэнк. Это начальник Департамента. Я немного волнуюсь, и хотел бы погов
орить о деле.
Ц Извините, Ц сказал Фрэнк. Ц Я занят.
Ц Занят?
Ц Занят в постели.
Ц Прошу прощения? Ц сказал начальник Департамента. Затем до него дошло.
Ц О... о... понимаю...
Ц Как насчет завтра? В офисе. Скажем, в десять.
Ц Ээ, отлично, Ц сказал начальник Департамента, сильно смущенный. Ц От
лично. Ээ, Фрэнк, мне очень неловко, что я... тебя побеспокоил.
Ц Ничего страшного. Это ощущение, которого я никогда раньше не испытыва
л, и оно довольно приятное. Спокойной ночи, сэр.
Начальник Департамента провел беспокойную и тревожную ночь.

* * *

Министр забрал темнокожую девушку из театра и, не сказав ни слова о смерт
и жены, отвез ее в квартиру на Фулхэм Роуд, где они сели в удобные кресла по
обе стороны низкого круглого кофейного столика, Ц она o6наженная, он полн
остью одетый Ц и выпили шампанского, такова была их традиция. После этог
о он почувствовал себя смелым и немного развратным (у него в квартире вис
ела копия "Завтрака на траве"). Позже в постели, когда они занимались любов
ью, он рассказал ей о смерти жены.
Ц И что, ты ничего не чувствуешь но этому поводу?
Ц Ну, почему. Очень даже чувствую. Она была мне очень дорога.
Ц И ты, тем не менее, можешь этим заниматься? Сегодня?
Ц Конечно.
Ц Bay, ну ты и крут.
Ц Какая разница, стал бы я заниматься этим сегодня или завтра или в следу
ющем году?
Ц Да, но тебе не кажется, что это немного... ну, неуважительно?
Ц Не более неуважительно, чем когда она была жива.

* * *

Утро воскресенья выдалось чистым, солнечным и подозрительно теплым для
начала мая. Это нам еще отольется, тут же сказали умники, и, несомненно, был
и правы, потому что если долго и терпеливо ждать, то любые предсказания от
носительно английской погоды обязательно сбудутся.
Фрэнк Смит и начальник Департамента оба были в офисе в десять, и шеф замет
но нервничал.
Ц Мне это не нравится.
Ц Что конкретно?
Ц Ничего конкретного. Все. Вся эта история.
Ц Но пока все идет неплохо. Я имею в виду, Эббот даже не знает, где находитс
я поместье.
Смит сказал это скорее с оттенком надежды в голосе, чем с уверенностью.
Ц А сколько ему понадобится времени, чтобы это выяснить? То есть я хочу с
казать, это ведь не то же самое, что прятать какого-нибудь никому не нужно
го невозвращенца. Мы прячем главу государства. И он явно не станет, случис
ь что, отсиживаться в кустах.
Ц Ключ ко всему Ц это как можно скорее закончить переговоры и выдворит
ь его из страны.
Ц Ты все организовал?
Ц В Гэтвике стоит вертолет, готовый взлететь в любой момент.
Ц То есть все, что нам нужно сделать, это поторопить мерзавца.
Ц Да, сэр, совершенно верно.
Ц Фрэнк, Ц сказал начальник Департамента, Ц я предпочел бы сегодня ут
ром обойтись без твоей обычной иронии.
Ц Я поеду и навещу его, хорошо? Может быть, мне удастся... немного его подто
лкнуть.
Ц Это не повредит, я полагаю. Как насчет министра? Тебе не кажется, что неп
лохо было бы взять его с собой? Создать антураж значительности.
Ц Его жена умерла вчера вечером.
Ц Да, я слышал по радио. Думаешь, это на него как-то повлияло?
Смит задумался.
Ц Her. И потом, его присутствие может добавить политического веса, и вообще
, все будет выглядеть более значительно, если со мной будет министр Корон
ы. При условии, конечно, что он не будет спать на ходу.
Начальник Департамента кивнул, машинально чертя линии на промокательн
ой бумаге, затем побарабанил ногтями по зубам.
Ц Этот бардак на Ватерлоо. Почему Шеппард не послал туда пару дюжин люде
й?
Ц Потому что они бы выглядели как копы и Эббот обо всем бы догадался. Кро
ме того, они бы друг другу мешали, когда началось представление. Во всяком
случае, так объяснил Шеппард. И впервые в своей жизни я с ним согласен.
Ц Но его метод не сработал, разве не так?
Ц Все из-за двух пьяных быков, попавших туда случайно. Отнесите это на сч
ет невезения, совпадений, судьбы, Провидения Ц чего угодно, хотя, если хот
ите знать мое мнение, случай губит больше планов, чем любое количество че
ловеческой глупости.
Начальник Департамента покивал в знак согласия, снова постучал по своим
желтеющим зубам.
Ц Где, черт побери, Эббот? Насколько мы знаем, у него нет денег. Мы следим з
а всеми его друзьями. Где он?
Ц С женщиной.
Ц С женщиной?
Ц Так думает Джоан.
Ц На каком основании?
Ц У нее нет оснований. Инстинкт, интуиция, женский радар, а может, она пога
дала на кофейной гуще. Вообще-то, она разговаривала с ним по телефону и ск
азала, что это было слышно по его голосу.
Ц Что слышно?
Ц Что у него есть женщина.
Ц Она поняла это по его голосу?
Ц Так она сказала.
Ц О Боже.
Ц Вероятно, Джоан знает его лучше, чем кто бы то ни было.
Ц Да, я понимаю, но...
Начальник Департамента остановился, развел руками, не зная, что сказать.

Ц У вас есть другие предложения?
Ц Нет, но...
Смит снова остановился.
Ц Он хорошо ладит с женщинами. Я не хочу сказать, что Эббот наш местный Ка
занова или что-то в этом роде, но женщинам он, кажется, нравится. Я полагаю,
Ричард прячется у какой-нибудь девушки.
Ц А мы знаем каких-нибудь его подружек?
Ц Нет, но Элис может знать. Она была его секретаршей, до этой командировк
и в Африку. Возможно, она помнит женщин, которые ему звонили или оставляли
сообщения. Что-нибудь в этом роде.
Ц Отлично. Позови ее.
Ц Она в недельном отпуске. Но я могу позвонить ей домой.
Фрэнк взял телефонную трубку.

* * *

В Гайд Парке, на достаточном удалении от ораторского уголка, чтобы не меш
али речи и дискуссии, на скамейке под приятно греющим утренним солнцем с
идел Эббот, разговаривая с человеком по имени Джака бен Йегуда, свободно
владевшим английским, и сливающимся с окружением.
Ц Если у вас есть где спрятаться на несколько недель, то дальше все прост
о.
Ц Мне есть где жить и два, и три месяца, если нужно, Ц во всяком случае, пок
а уляжется шум.
Ц Остальное Ц не проблема. Мы выдадим вам настоящий паспорт на вымышле
нное имя, и вы спокойно улетите. Возможно, придется прибегнуть к небольшо
й маскировке, скажем, отрастить бороду и покрасить волосы. Больше никаки
х затруднений возникнуть не должно.
Ц Я хочу взять с собой девушку.
Ц Она как-то с вами связана? Я имею в виду, есть ли у вас с ней что-нибудь об
щее официально?
Ц Нет. Пару лет назад она несколько месяцев была моей секретаршей. Это вс
е.
Ц Тогда еще проще. Она полетит туристом на том же или следующем самолете.

Ц Спасибо. Я не Могу описать, что это для меня значит.
Ц Не больше, я полагаю, чем жизнь израильского агента значила для нас.
Джака бен Йегуда встал, чтобы уйти.
Ц Еще одна вещь. Я знаю, вы были в нашей стране несколько раз. Но жить там
Ц это совсем другое дело. И вам это постоянное напряжение может не понра
виться. К тому же, всегда есть опасность войны. Земля обетованная не самое
безопасное место в мире.
Ц Кроме Англии, нет места, где я бы хотел жить больше. Или, если это необход
имо, умереть.
Эббот хотел еще раз выразить свою благодарность, но не знал, что сказать. Н
е мог найти подходящих слов.
Может быть, Джака бен Йегуда что-то почувствовал. На мгновение улыбка осв
етила бледность его лица, результат одиннадцати лет в одном из русских к
онцентрационных лагерей, которую не могло окрасить даже солнце Палести
ны.
Ц Вы наш друг, Ц сказал он. Ц Мы это помним.
Они пожали друг другу руки, и он исчез за деревьями. Да, они хорошо помнят с
воих друзей, но еще лучше они помнят своих врагов.

* * *

Начальник Департамента извинился за то, что им пришлось попросить Элис п
риехать в офис во время ее официального отпуска, тем более, в воскресенье
утром (хотя Элис и не видела в этом ничего особенного или нового). Однако э
то было важно и имело отношение к Ричарду Эбботу.
Элис, как обычно, не поднимала головы, но чувствовала, будто у нее в животе
лежит холодный камень.
Ц Проблема заключается в следующем:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я