https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/dlya-dachi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В девять полицейская машина доставила его на Хо
лланд Парк на встречу с начальником Департамента и Фрэнком Смитом.
Он доложил о неудаче с Эбботом и проиграл запись телефонного разговора Р
ичарда с Джоан.
Ц Я ничего не понимаю. Она сказала ему, что он может приходить. Он сказал, ч
то придет. Вы сами слышали. Он не мог выразиться яснее, правда?
Ц И вы прождали всю ночь? Ц спросил начальник Департамента.
Ц Всю ночь, черт побери.
Он увидел, что Смит улыбается.
Ц Что вас так рассмешило?
От усталости он стал раздражительным, от недосыпания его глаза опухли, а
веки стали неподъемными. Он не завтракал, и начинал чувствовать голод. И о
н до сих пор не избавился от этого треклятого привкуса во рту.
Смит выглядел расслабленным и отдохнувшим, каковым и был после ночи тихо
й страсти, хорошего сна и отличного завтрака. Наконец-то мир казался ему п
рекрасным, и его природный пессимизм временно отступил.
Ц Я улыбаюсь, Ц ответил он, Ц потому что я счастлив.
Он также улыбался поражению Шеппарда. Что с того, что он не спал всю ночь. Т
ак ему и нужно, толстому ублюдку. Не исключено, что это не последняя бессон
ная ночь, пока работа не окончена.
Ц Итак, почему он не появился?
Ц Возможно, Ц сказал начальник Департамента, Ц с ним что-то случилось.
Может, несчастный случай.
Ц Надеюсь, нам повезет, Ц проворчал Шеппард.
Ц Имеет ли смысл обзванивать больницы?
Ц Нет, Ц ответил Смит, Ц не имеет. Я знаю объяснение. По крайней мере, дум
аю, что знаю. Это пришло мне в голову, когда я первый раз прослушал запись в
чера вечером.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц медленно произнес Шеппард.
Смит рассказал им о шифре ОСАР, наблюдая за тем, как багровый румянец расп
олзается по лицу Шеппарда полосами от воротничка, постепенно окрашивая
все лицо. На его лбу выступили вены, а на щеке дрожал мускул. Маленькие син
е-серые глаза потемнели так, что радужная оболочка и зрачок слились в одн
о.
Ц Почему ты не сказал мне об этом прошлой ночью? Ц голос суперинтендант
а звучал так, как будто что-то сдавило его горло.
Смит улыбнулся своей самой обезоруживающей улыбкой.
Ц Я не был уверен, решил ли он, что это шифр, или нет. Это самое прекрасное
Ц никогда нельзя быть уверенным.
Ц И все-таки ты мог бы мне сказать.
Ц Вам бы все равно пришлось остаться и ждать, чтобы быть абсолютно увере
нными, не так ли?
Ц Ну, я бы... Ц Шеппард не знал, что сказать. Ц Я думаю, я бы подождал часа дв
а, оставил бы там пару человек и уехал.
Ц Ты и так мог бы это сделать.
Ц Я знаю, но... ну, я хотел присутствовать при моменте. Это естественно.
"Ты хочешь сказать, что хотел себе всех почестей и чертовой славы", Ц поду
мал Смит. Похвал и поздравлений. Хотел стать любимчиком министра, лучшим
вундеркиндом Скотланд-Ярда, в одиночку поймавшим убийцу (кроме, разумее
тся, помощи полдюжины быков, о которых, естественно, все бы забыли, когда б
ы началась раздача розовых букетов и белых слонов). Суперполицейский сно
ва сделал это. Но оказалось, что суперполицейский просидел в засаде без с
на всю ночь, пока остальные спали или занимались любовью, как цивилизова
нные люди.
Ц Мне очень жаль, что вы провели бессонную ночь, Ц сказал Фрэнк и улыбну
лся при виде того, как лицо Шеппарда снова начало окрашиваться в этот стр
анный морковный цвет.
Он наслаждался маленькой местью за то, как Шеппард обошелся с Джоан, и Шеп
пард прекрасно это знал, но ничего не мог сделать, поэтому ему оставалось
проглотить свою ярость и терпеливо ждать возможности расквитаться со С
митом. Он был из тех, кто умеет ждать годами.
Ц Если что-нибудь подобное случится снова, Ц сказал начальник Департа
мента, Ц я хочу, чтобы меня информировали сразу же, а не тогда, когда все уж
е кончено.
Шеппард кивнул, молча снося упрек. Однако теперь он еще более утвердился
в своем намерении поймать Эббота, живым или мертвым, и без чьей-либо помощ
и, а особенно, без участия Смита. Он старался не смотреть на Смита, который,
он был уверен, улыбался.
Ц Теперь, Ц сказал начальник Департамента, Ц как далеко мы продвинули
сь в подготовке сегодняшней операции?
Ц Вертолет Королевских Военно-Воздушных Сил будет стоять наготове на
лондонском аэродроме с восьми тридцати, Ц сказал Смит.
Ц Нам понадобятся посадочные огни у дома.
Ц Их установят сегодня днем. На одной из лужаек.
Ц Так, а вы ответственны за доставку Нжала к вертолету.
Это уже Шеппарду, который кивнул в ответ.
Ц Мы заберем его из отеля около девяти, если он не заставит нас ждать. Дор
ога до аэродрома не должна занять больше двадцати минут.
Ц Какой будет эскорт?
Ц Пара полицейских машин, одна впереди, одна сзади, плюс несколько мотоц
иклистов.
Ц Weissen Mause, Ц сказал Смит.
Ц Что? Ц переспросил Шеппард.
Ц Белые мыши, Ц ответил Смит. Ц Так их называют немцы.
Ц Кого?
Ц Полицейские на мотоциклах.
"Идиотское замечание, Ц подумал Шеппард Ц Вполне типично для этого обр
азованного чистоплюя".
Ц Правда? Ц вежливо отозвался он.
Ц Вы едете с ним?
Шеппард снова кивнул.
Ц Сержант Клиффорд и я будем вместе с ним в машине. А потом и в вертолете.

Ц Выводить его будете через парадный вход или через черный? Ц спросил С
мит.
Ц Мы решили через черный.
Ц Мне кажется, через парадный было бы лучше, Ц заметил Смит.
Шеппард почувствовал вновь поднимающийся в нем гнев, но сумел его подави
ть. Этот ублюдок просто пытается ему досадить.
Ц Почему?
Ц Больше людей вокруг.
Ц Простите, я что-то не понимаю.
Ц Меньше шансов хорошо прицелиться. Большой шанс подстрелить невинног
о прохожего.
Ц Вы на самом деле полагаете, что это волнует психопата-убийцу?
Ц Мы говорим о Ричарде Эбботе, о нашем собственном агенте. О человеке, ко
торого мы выбрали, чтобы убить президента Нжала. Тогда мы не называли его
психопатом или убийцей.
Ц Что ж, это то, во что он превратился теперь.
Ц Исключительно в твоем тупом маленьком мозгу, который все упрощенно р
аспределяет по категориям, потому что только так может функционировать.

Смит заметил, что трясется от гнева.
Ц Достаточно, Фрэнк, Ц сказал начальник Департамента.
Шеппард улыбнулся своей кривоватой улыбкой. Наконец-то он нащупал слаби
ну.
Ц О, я все время забываю, Ц сказал он. Ц Вы ведь друзья.
Ц Ты много чего забываешь, включая то, с чем имеешь дело.
Ц Фрэнк, Ц снова вмешался начальник Департамента, Ц я сказал, этого до
статочно.
Затем, обращаясь к Шеппарду:
Ц Зная Эббота, я тоже не думаю, что он станет стрелять на людной улице.
Ц О'кей, Ц внезапно сдался Шеппард, Ц мы выведем Президента через пара
дный вход.
Ему было наплевать, через какую дверь выводить Нжала. Его заботило тольк
о то, как свести счеты со Смитом. И он смутно чувствовал, что ему это удалос
ь. Это было маленькое удовлетворение, но суперкоп повеселел. И, извинивши
сь, ушел, улыбаясь во весь кривой рот.
Ц Фрэнк, ты должен себя сдерживать, несмотря на антипатию к Шеппарду.
Ц Мы не должны работать с такими подонками, как он.
Ц В идеальном мире мы и не стали бы. Но в идеальном мире у таких людей, как
мы, вообще не было бы работы. А Шеппард добивается результатов. Каким-то о
бразом.
Ц Разумеется, Ц горько сказал Смит, Ц кого волнует, каким.
Ц Фрэнк, каждой стране нужны такие люди, как он. У каждой страны они есть.

Ц Так вот почему мир так благоухает.
Начальник Департамента слабо улыбнулся и принялся за донесение развед
ки о русской торговой делегации, ожидавшейся днем в лондонском аэропорт
у. В нем говорилось, что глава делегации прямо из аэропорта направится в о
тель к Нжала на секретную встречу и к остальной делегации присоединится
позднее.
Ц Это, Ц сказал начальник Департамента, Ц предположительно, и есть пр
ичина, по которой Нжала отказался сразу же ехать в деревню. Он хочет дожда
ться русских.
Ц Нет, это не причина. Мы могли бы доставить ему туда русских на блюдечке
с голубой каемочкой.
Ц Предполагается, что встреча будет секретной.
Ц Да не смешите меня. Нжала не может не знать, что мы все выясним. Это же на
ша территория. В любом случае, откуда у нас эта информация?
Ц От нашего человека в одном из африканских посольств.
Ц А откуда ему это известно?
Ц Он знаком с кем-то из посольства Нжала. Мы полагаем, что это намеренная
утечка информации.
Ц Вот именно. Нжала хочет, чтобы мы знали о том, что он торгуется с русским
и. Чтобы он мог вздернуть цены на нефть.
Ц Полагаю, что так, Ц сказал начальник Департамента.
Ц Нет, Ц сказал Смит. Ц В этом есть что-то фальшивое. Он ждет чего-то еще.
Или кого-то еще. Кого-то, о ком он не хочет, чтобы знали мы.
Ц Кого, например?
Ц Бог знает. Он хитрожопее, чем полковник Каддафи. И такой же опасный.
Ц Можешь выяснить?
Смит пожал плечами.
Ц Я попробую. Но он хитрый ублюдок.
Ц К тому же ненадежный, Ц добавил начальник Департамента, нервно ковыр
яя мизинцем в ухе.
Ц Так говорит Ричард Эббот.
Ц Ах да, я хотел спросить тебя о Ричарде.
Фрэнк Смит подумал, не был ли весь этот разговор о русской торговой делег
ации всего лишь преамбулой к разговору об Эбботе. Но к чему все эти околич
ности? Наверняка у начальника Департамента была на то причина. У него все
гда была причина, хотя нередко ее было непросто определить.
После своей встречи с Эбботом Смит позвонил начальнику Департамента и р
ассказал об их разговоре так подробно, как только смог. Начальник Департ
амента слушал, не перебивая, но ничего не сказал. Он просто поблагодарил С
мита и повесил трубку. Но Смиту показалось, что он собирается докладыват
ь об этом одному из своих начальников, возможно, министру или премьер-мин
истру. Никто не знал, кто отдает приказания самому начальнику Департамен
та.
Ц Из того, что ты мне сказал, Ц начал начальник Департамента, Ц мне пока
залось, что он вполне вменяем. Во всяком случае, практически.
Смит кивнул. Начальник Департамента по-прежнему говорил уклончиво.
Ц Но, так как мы не можем с ним связаться, мы не можем даже попытаться, Ц о
н отчаянно жестикулировал, Ц убедить его передумать.
Ц Он никогда не передумает.
Ц Только Бог и сумасшедшие никогда не изменяют своих решений и не торгу
ются. А поскольку он все же не Бог...
Ц Но он и не сумасшедший. Во всяком случае, я так не думаю. Вы бы тоже так не
думали, если бы с ним поговорили.
Ц Но как тогда ты объясняешь его поведение?
Ц Он просто одержим желанием убить Нжала. После всего, через что он проше
л, думаю, я бы чувствовал то же самое. Кто угодно так бы себя чувствовал.
Начальник Департамента кивнул.
Ц Я думаю, это довольно очевидно. Он ведь на самом деле не верит в эту чепу
ху о том, что мы его предали? В глубине души.
"Так, теплее", Ц подумал Смит.
Ц Как раз в это он и верит. И именно в глубине души.
Ц Но ведь у него нет доказательств, как ты сам заметил.
Ц Это не значит, что это неправда. Да они ему и не нужны.
Ц Но в данном случае ведь ни один разумный человек не поверил бы в это, не
так ли? То есть, ты бы не поверил, ведь так?
"Итак, вот оно, Ц подумал Смит, Ц ват главный вопрос, вот что они на самом д
еле хотят знать. Потому что, если я поверю, что Эббота предали, остальные в
Департаменте тоже могут начать верить. А если наши агенты поверят в то, чт
о мы можем их сдать в любой момент, была бы достаточно высока цена политич
еского момента..."
Ц Мне сложно ответить на этот вопрос, Ц сказал он. Ц Понимаете, если бы
я был на месте Эббота и знал то, что знает он, я бы несомненно поверил в то, ч
то меня предал Департамент.
Ц Нет, Фрэнк, только не ты! Ц начальник Департамента позволил ноткам бо
ли и потрясения прозвучать в его голосе (он не хотел переиграть).
Ц Однако, поскольку я не на его месте, я не могу позволить себе думать, что
мы продали своего. Иначе мне придется уйти в отставку. И выступить с разоб
лачением. И рассказать всему миру о том, что я думаю об этом вонючем, отвра
тительном, проклятом заговоре внутри Тайной Службы Ее Величества.
Смит заметил, что снова трясется от гнева. Он дал себе время успокоиться.

Ц Я сказал, что мне сложно ответить на этот вопрос. Я чувствую себя лицем
ером, пытающимся оправдать то, что оправдать невозможно. И, разумеется, у м
еня не получается. Все, что я могу, Ц это затуманивать вопрос умными слов
ами и ни во что слишком не углубляться, особенно, в собственную совесть.
Довольно долго ни один не произносил ни слова. Начальник Департамента сн
ова нервно засунул мизинец в ухо. Затем он прокашлялся, облокотился на ст
ол и сложил пальцы рук.
Ц Фрэнк, Ц сказал он с торжественностью в голосе, которая сразу насторо
жила Смита, Ц если Ричарда сдали отсюда, я бы не мог об этом не знать.
Ц Да, Ц сказал Фрэнк, Ц об этом я догадался.
Ц И я могу тебя заверить, что мы его не предавали.
Он выпрямился, посмотрел Смиту в глаза и сказал еще более торжественно:
Ц Я даю тебе слово.
"Слово настоящего английского джентльмена старой закалки", Ц сказал См
ит, но не слишком громко.
Он и вправду выглядел, как настоящий старый английский джентльмен: седов
ласый, с большими голубыми глазами и красноватым лицом. Фрэнк прямо виде
л его, раздающего местным жителям бисер в обмен на их землю. Нет, это было н
есправедливо. Он преувеличивал, потому что злился. Он должен поверить на
чальнику Департамента, если это упростит дело.
Ц Я верю вам, сэр, Ц ответил Смит. Он был религиозен, и возможно, перекрес
тился или хотя бы скрестил пальцы.
Ц И все-таки его предали. Кто-то.
Фрэнк затаил дыхание, ожидая окончания фразы, но начальник Департамента
больше ничего не сказал.
Предали. Почему они не сказали "списали", как они обычно выражались? Возвра
щение к формальному языку было само по себе предательством. Это всегда т
ак.
Ц Я не должен говорить тебе, Ц сказал начальник Департамента, Ц но я ре
комендовал тебя на должность моего заместителя. Тебе, конечно, придется
пройти комиссию, но это просто формальность, так как я сам буду на ней пред
седательствовать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я