https://wodolei.ru/catalog/accessories/ershik/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Иногда у меня в голове рождаются нелепые идеи, Ц сказала она. Он ничег
о не ответил, но, когда такси подъехало к дому Элис, он наклонился вперед и
сказал водителю:
Ц Покатайте нас еще немного. Вокруг Гайд Парка.
Ц Господи, Ц сказала она. Ц Ты, должно быть, медиум.

* * *

Когда они вернулись домой, она наполнила для него ванну.
Ц Это будет нелегко с разрезанной рукой.
Ц Я тебе помогу.
Ей нравилось, что он немного беспомощен и нуждается в ней. И только когда о
н уже вылез из ванны и Элис начала вытирать его, она вдруг заметила его обн
аженное тело, и остановилась. Он нежно поднял ее голову и посмотрел ей в гл
аза.
Ц Не смущайся.
Ц Да нет, это не то, Ц ответила она. Ц Я просто не привыкла... быть с мужчин
ой.
И продолжила вытирать его. Он провел рукой по ее волосам.
Ц Мне нравятся твои волосы, Ц сказал он, беря свою одежду. Ц Ты просто ч
удо. Ты мне очень помогла. Я отлично отдохнул.
Он принялся одеваться.
Ц Что ты делаешь?
Ц Одеваюсь.
Ц Одеваешься? Но ты ведь никуда не собрался?
Ц Нет?
Ц Ты не можешь сейчас уйти, Ц сказала она первое, что пришло в голову. Ц
На улице дождь.
Эббот сел на край ванны и рассмеялся.
Ц Я слишком нежен, чтобы мокнуть под дождем?
Ц Но разве ты... разве ты не собираешься остаться здесь?
Он встал и положил руки ей на плечи.
Ц Я бы хотел. Конечно, я бы очень хотел, но... Ц он вздохнул. Ц Ты знаешь, во
что ты можешь впутаться?
Ц Нет, Ц сказала она с жаром, который удивил его, Ц я не знаю, но мне совер
шенно безразлично.
Ц Если в Департаменте узнают...
Ц Откуда, черт побери, они могут узнать? Если я сама им не расскажу. А я, каж
ется, не собираюсь этого делать.
Он немного подождал, внимательно ее изучая.
Ц Господи, неужели ты не понимаешь?
Ц Что?
Ц Что я чувствую. Я чувствую то же, что и два года назад. Только хуже. Или лу
чше, Ц она шмыгнула носом.
Ц Не плачь.
Ц Я не плачу. Я шмыгаю носом.
Ричард был смущен тем потоком эмоций, которые вызвал и теперь использова
л.
Ц Тогда ничего, если я останусь на пару дней?
Ц Я не возражаю, даже если ты останешься навсегда.
Волосы упали ей на лицо, и она убрала их обратно за уши.
Ц Я знаю, ты думаешь, что используешь меня, потому что по-другому не можеш
ь. У тебя нет выбора. Но я делаю все это, потому что так хочу. И тебе не нужно л
юбить меня в ответ. Тебе не нужно даже притворяться... Теперь видишь, ты вов
се меня не используешь.
Она инстинктивно понимала, что нельзя не использовать возможность счас
тья, каким бы коротким оно ни было. В конце концов, счастье всегда недолгов
ечно.
Позже, в постели она сказала:
Ц Пожалуйста, полежи немного, не двигаясь. Я хочу попытаться запомнить м
омент. Я однажды пробовала, но не получилось.
Ей хотелось навсегда запечатлеть это в памяти: один-единственный момент
, это конкретное ощущение, его запах, его кожу, его силуэт, нависающий над н
ей, как большая черная тень, но такой твердый, живой и красивый.
Ц О Господи, какой же ты красивый, Ц сказала она и потянулась к нему. Ц П
оцелуй меня, Ц сказала она. Ц Поцелуй меня по-настоящему.
Элис знала, что все равно не запомнит, но ее это больше не волновало.

* * *

Фрэнку Смиту снился сон. Он уложил Джоан в свободной комнате, но в его сне
она стояла у его кровати. В снах всегда есть что-то сумасшедшее. Конечно. П
отом он проснулся, и увидел, что она стоит у его кровати. Это было смешно.
Ц Это смешно, Ц сказал он.
Ц Что ты хочешь на завтрак?
Ц Я сам готовлю себе завтрак.
Ц Нет, пока я здесь.
Ц Это смешно, Ц повторил он. Ц Ты правда хочешь знать?
Ц Да.
Он сказал ей.
Ц Спасибо, Ц ответила она, забралась на кровать и легла рядом с ним.
Ц Что ты делаешь?
Ц К черту отдельную комнату, Ц сказала она. Ц Мне одиноко.
Ц Что ж, Ц сказал он, испытывая огромное удовольствие, но стараясь этог
о не показывать, Ц что ж...
Он чувствовал себя немного неловко, но она быстро это исправила.

* * *

Начальник Департамента не спал, беспокойно всматриваясь в темноту.
И ему было из-за чего беспокоиться. Он единственный, помимо Фрэнка Смита,
понимал, насколько трудное задание ему предстоит выполнить.
Он чувствовал тревогу и непрестанно ворочался, стараясь, однако, делать
это медленно и незаметно, боясь потревожить свою жену и получить очередн
ой пинок ногой. Что за жизнь для джентльмена старой закалки.

* * *

Министр провел вечер в театре, смотря комедию полов, которую находил не б
олее сексуальной, чем зубная боль, и настолько же смешной.
Чернокожая девушка, игравшая в ней, несколько месяцев уговаривала его по
йти посмотреть, и наконец, когда у него уже закончились правдоподобные о
тговорки, он согласился. Переставал он скучать только в те моменты, когда
она позировала на сцене; тогда он принимался вспоминать позы, которые он
и пробовали вне сцены.
Ц Отличное шоу, Ц сказал он ей после спектакля. Ц Великолепно.
Ц Как я тебе?
Ц Потрясающе. Какой размах. Прямо как черная Бернар.
Ц Ты морочишь мне голову?
Ц Вовсе нет. Я совершенно серьезен. Честно.
Затем он отвез ее обратно в Фулхэм. После этого, по дороге домой, погруженн
ый в фантазии, он случайно проехал мимо Королевской Марсденской больниц
ы, которую обычно старался объезжать стороной. Здание выглядело огромны
м и унылым, возвышаясь в темноте над уличными фонарями. Он вдруг увидел св
ою жену, бледную и в поту, тихо и медленно умирающую там, наверху, в завален
ной цветами палате.
И сделал погромче радио в машине.

* * *

Позже, ночью, когда Эббот уснул, Элис, приподнявшись на локте, смотрела на
него сверху вниз, освещенная только лунным светом, отражающимся от белой
стены за окном ее спальни.
Очень осторожно она отодвинула одеяло и еще более осторожно принялась в
одить рукой по его обнаженной груди. Это казалось самой чувственной и не
жной вещью, которую она когда-либо делала. Ричард глубоко и ровно дышал, е
го сон не был потревожен. Она продолжала водить рукой по его груди и смотр
еть на него или на то, что могла видеть в отраженном лунном свете.

Глава 13

С самого утра Модибо Нжала паковал вещи, а, если точнее, то вещи паковал Ар
тур, а Нжала угрюмо и сосредоточенно за ним наблюдал.
Впервые он остался без женщины, и это стало последней каплей в и без того п
ереполненной чаше его терпения. Сообразительный Артур был еще менее зам
етным, чем обычно.
Нжала беспокойно метался по пентхаусу, щемящая тяжесть в области половы
х органов раздражала его как чесотка. Он вышел на балкон и посмотрел вниз
на освещенный лунным светом Гайд Парк и крошечные фигурки мужчин и женщи
н на Парк Лэйн, садящихся в машины и такси. Раз или два ему показалось, что о
н слышал их смех, и это раздразнило его воображение. Президент взял бинок
ль, чтобы получше разглядеть женщин, но неудачный угол и высота сделали с
вое дело, и все, что ему удалось увидеть, прежде чем темнота снова его пере
хитрила, были промелькнувшие в ярком свете соблазнительные округлости.
Он вернулся внутрь.
Ц Это идиотское загородное поместье. Меня пугает сама идея. Позвони это
му Смиту и скажи ему, что я передумал. Я никуда не еду.
Ц Да, сэр.
Ц Нет, я сам ему позвоню. Который час?
Ц Полтретьего.
Ц Я ненавижу женщин. Ты знаешь это, Артур? Я их ненавижу.
Ц Нет, сэр, Ц ответил Артур. Ц Я этого не знал.
Он продолжил паковать вещи. Нжала снова принялся ходить из угла в угол. Он
остановился возле стопки книг.
Ц Это книги, которые ты берешь с собой?
Ц С вашего одобрения, сэр.
Ц Монтень. Да, он мне нравится, у него извращенные мозги и испорченный ум.
Ага, и Обломов. Мы все в душе лентяи.
Он взял очередную книгу.
Ц Месяц в деревне? Я надеюсь, это не шутка, Артур? В любом случае, у нас уже е
сть одна русская книжка, и этого достаточно... Странно, сначала они пытаютс
я меня убить, теперь спасти.
Артур озадаченно на него посмотрел.
Ц Англичане, Артур. Я говорю об англичанах.
Ц Вы правда верите, что они послали человека вас убить?
Нжала пожал плечами.
Ц У меня нет доказательств. Но, судя по обстоятельствам, должен сказать,
это похоже на правду.
Ц Я не знал, что они занимаются подобными вещами.
Ц И еще как Ц если цена достаточно высока. Они пираты. Всегда такими был
и. Это традиция, как поэзия. Их два главных дара Ц пираты и поэзия. Теперь в
упадке, конечно, как и все остальное. Впрочем, то, что они больше не карабка
ются с ножом в зубах по корабельным вантам, не означает, что они забыли, ка
к убивать.
Он задумчиво посмотрел в окно. Снова пошел дождь.
Ц Держу пари, там будет ветрено и влажно. Или отопление будет выключено,
и никто не будет знать, как оно включается.
Резким движением, заставившим Артура подпрыгнуть, он смахнул со стола ст
опку книг.
Ц Я хочу женщину, Ц сказал он.

* * *

Элис проснулась рано. Она вынырнула из глубокого сна, сонная, теплая и сча
стливая, чувствуя рядом с собой спину Эббота. Он еще спал. Она осторожно вы
бралась из постели, тихо, чтобы не разбудить его, посмотрела на свое обнаж
енное тело, отражавшееся в зеркале на стене, и улыбнулась. Зевнув, она расч
есала волосы и только потом надела халат.
Она спустилась к входной двери забрать молоко. На небе снова светило сол
нце, еще не до конца высушившее ночной дождь, и улицы были влажными и свежи
ми. Счастливая девушка глубоко вдохнула и улыбнулась стоявшему у соседн
ей двери молочнику. Ей хотелось улыбаться всем. Ей также хотелось осозна
ть, ощутить, прочувствовать каждый момент, пока он не исчезнет навсегда.

Элис взбежала по лестнице и поставила чайник, затем сняла покрывало с кл
етки Соломона.
Ц Ну почему ты не поешь, глупая птица? Как там в этой популярной песенке? "Е
го левая рука у меня под головой, его правая рука меня ласкает..."
Соломон молчал.
Она сделала чай и отнесла чашку в комнату, а когда ставила ее на прикроват
ный столик, то заметила, что Эббот не спит и смотрит на нее.
Он решительно сел, распахнул ее халат и начал нежно целовать бедра и живо
т.
Ц Ричард, Ц нетвердым голосом произнесла она, Ц если ты не остановишь
ся, мне кажется, я растаю.
Он уложил ее в кровать.
Ц Чай, Ц раздался нетвердый и ироничный шепот. Ц Чай остынет.
Позже, когда они завтракали в просторной гостиной, сидя у окна в свете утр
еннего солнца, который всегда кажется таким желтым, лениво разговаривая
за кофе и тостами, она ощутила чувство нереальности происходящего, котор
ое так часто приходит вместе со счастьем.
Элис старалась мнемонически запечатлеть в памяти детали: заштопанную д
ырку в белой скатерти рядом с его рукой, оторванную пуговицу на его рубаш
ке, небрежно закатанные над запястьями рукава, выступающие на тыльной ст
ороне его ладоней вены, темную щетину у него на подбородке, слегка подраг
ивающие ресницы... Ей казалось, что если она сможет вспомнить эти детали, т
о в памяти возникнет и вся сцена и чувства, которые она испытывает и котор
ые согревают ее, как это желтое солнце.
Ц Здесь хорошо. Хорошее место. Я помню...
Ц Что?
Ц Мы приходили сюда пить кофе после того, как я водил тебя ужинать.
Она кивнула.
Ц Кофе у меня. Всегда у меня. До той ночи, когда ты привез меня к себе.
Ц Ты все еще делаешь варенье? Это твое? Ц он указал на маленькую баночку
на столе.
Ц Да.
Ц Как в конторе?
Ц Как обычно, погрязли в политике и блуде.
Ц Как там, как бишь его? Тип, который руководил отделом технического обсл
уживания?
Ц Эдвардс? На пенсии. Теперь Пилкинггон на его месте.
Ц Знаю, это который пьет. А что с этим, из бюджетного, со странной фамилией.

Ц Гимбел? Скупердяй. Никогда не возмещает расходы. Этот все там же.
Она остановилась и посмотрела на него.
Ц Зачем тебе все это? Они не были твоими друзьями.
Ц Ну я работал с ними. Мне просто, Ц он пожал плечами, Ц любопытно.
Oна была проницательнее, чем он думал. Он решил сменить тему.
Ц Ты куда-нибудь собираешься? В магазин или куда-нибудь еще?
Ц Я думала купить тебе какую-нибудь одежду. Для начала тебе нужен новый
пиджак. И еще я подумала, что куплю пару рубашек, носков и пару брюк. Да, и ещ
е халат.
Он посмотрел на свой порванный и испачканный в крови пиджак.
Ц Да, этот отжил свое, я полагаю. Но нет необходимости тратить лишние ден
ьги. Я хочу что-нибудь тебе купить. Это доставит мне удовольствие.
Ц Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Ц К чему рисковать? Там, должно быть, сотни людей ищут тебя.
Ц Но нашла ты.
Ц Я искала дольше всех... Всю жизнь.
Ц Элис, Ц сказал он после секундной паузы, Ц ты ведь знаешь, я не смогу о
статься надолго.
Он не хотел, чтобы она строила какие-то планы.
Ц Надолго Ц это сколько?
Ц Я не знаю. Два, три дня...
Ц Говорят, время само по себе не имеет значения. Важно то, что ты с ним дела
ешь. Но если все, что у тебя есть, Ц это время, если у тебя есть всего нескол
ько часов до конца жизни... В любом случае, это психология или философия, пр
авда?
Ц Что?
Ц Время. Оно идет быстрее, когда ты счастлив, медленнее Ц когда грустишь
. Все это знают. И я не буду переживать, волнуясь о будущем. Когда я не хочу о
чем-то думать, я... просто об этом не думаю. Я знаю, это по-детски, но я так живу.

Ц Так живет большинство людей.
Ц Но не ты.
Ц Я тоже.
Ц Но ведь это политика страуса, не так ли?
Элис отвела назад волосы и характерным движением заложила их за уши, отк
рыв таким образом свое серьезное юное лицо и затемненную ложбинку между
грудями в слегка разъехавшемся халате.
Ц Но тогда, что есть реальность? Каждый раз, когда я счастлива, я задаю себ
е вопрос, а реально ли это.
Ричард скользнул рукой в вырез халата и взял в ладонь одну грудь, нежно по
глаживая сосок большим пальцем.
Ц Это реально, Ц сказала она. Ц Господи, это точно реально.
Она сидела спокойно, с расслабленной неподвижностью уверенного в себе ж
ивотного, а он продолжал ласкать ее. Она раскрыла в нем чувственность, о су
ществовании которой он и не подозревал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я