Выбор супер, рекомендую! 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лафайет заметил ужас, на лицах пленных и начал смеяться.
Но в следующую минуту смех застрял у него в горле, он буквально подавился
им и чуть не задохнулся, потому что внезапно взревели сирены тревоги.
Красные лампочки на стенах вдруг начали ритмично мигать, озаряя помещен
ие тревожными багровыми отсветами. До них донеслось глухое громыханье о
тдаленного взрыва. На пару секунд напряжение в электрической сети ослаб
ело, и Седрику вдруг стало ясно, что это колебание напряжения на какой-то
момент может позволить им пересечь электронное защитное поле. Но легкое
мерцание пока оставалось неизменным и делило помещение, как и раньше, на
две части.
Но он все еще решил дождаться, когда лампы начнут мигать в следующий раз, и
внимательно проследить, отражается ли ослабление напряжения и на элект
ронной защите. Если да, то он использует малейший шанс, чтобы прорваться н
а другую сторону. Скорее всего, это будет последний шанс, который у них ост
ается.
Ц Что это было? Ц неуверенно спросил Лафайет. Он вдруг стал совершенно б
еспомощен.
Ц Было похоже на взрыв, Ц сказал Перкинс, беспокойно нахмуривший брови,
Ц где-то в здании.
Ц На что это было похоже, я и сам знаю! Ц завопил посол. Ц Я хочу знать при
чину тревоги!
Ц Да, сэр! Сейчас, сэр! Ц заторопился Перкинс. Ц Будет сделано, сэр!
Он выбежал из помещения и дал обоим охранникам указание посмотреть, что
случилось. Оба исчезли. Сам он побежал к ближайшему коммуникатору, наход
ящемуся в коридоре. Лафайет испуганно вздрогнул, услышав новые взрыл. Пе
реборка была открыта, поэтому взрыв прозвучал громче и нагнал на него ещ
е больше страху.
Ц Похоже, управление ходом событий вдруг выскользнуло из ваших рук, Ц к
онстатировал Мэйлор. Ц Кажется, вы даже не имеете представления, кто бы э
то мог нанести вам визит. Может, кто-то пришел свести старые счеты или заб
рать должок?
Лафайет смотрел на них почти Испуганно. Казалось, он всерьез подумывает,
не опустить ли ему красный рычаг, чтобы таким образом быстро уладить эту
обременяющую его проблему.
Ц Молчи, Ц прошептал Седрик Мэйлору. Он прочел мысли посла и знал, что в э
той ситуации Лафайет готов принять самое рискованное решение. Ц Тихо, и
наче он прикончит нас.
Возможно, Лафайет и сделал бы это, если бы не Перкинс, вошедший в помещение
с бластером в руках.
Ц Вы узнали что случилось? Ц зашипел на него Лафайет.
Ц Ну, сэр… Группа наемников, вооруженных с головы до пят, проникла в посо
льство. В их распоряжении настолько тяжелые орудия, что организовать соп
ротивление не представляется возможным. О том, чтобы задержать их, не мож
ет быть и речи.
Лафайет оцепенел.
Ц Наемники? Ц не понимая, спросил он.
Наемники Ц это группировки, не пожелавшие после распада Империи примкн
уть ни к одной из новых фракций. Поначалу эти группировки состояли из быв
ших военных, которые за определенную плату заключали контракты на служб
у в качестве личной охраны, участников операций или боевых групп. За посл
едние четыре с половиной века из потомков этих сорвиголов и добровольце
в из самых различных фракций возникла самостоятельная гильдия наемник
ов, у которой, правда, не было собственной сферы влияния, но которая была п
редставлена, практически, на всех планетах. Это были боевые группы с наил
учшей на этом витке спирали Галактики подготовкой. Любой, располагавший
достаточной суммой, мог нанять их. Контракт заключался и выполнялся в по
лном соответствии со строгими правилами, разработанными и узаконенным
и когда-то Дж.Э. Макбетом, официальным основателем гильдии наемников и ко
смическим пиратом, перед которым трепетали и который постоянно находил
ся в розыске.
Одно из его правил гласило: «Никогда не называй имени заказчика».
Ц Они штурмовали оба верхних этажа, Ц продолжал Перкинс, Ц и продвигаю
тся дальше. Кажется, они направляются прямо сюда, вниз, Я не совсем понимаю
, в чем дело, сэр.
Глядя на Лафайета, невозможно было сказать, что он сохраняет присутствие
духа.
Ц Мне нужно подняться наверх, Ц хрипел он, Ц в мой кабинет. Вы… Вы провод
ите меня, Ц он направился к переборке мимо застывшего Перкинса. Ц Ну что
же вы! Пошли наконец! Быстро, быстро! Будете прикрывать меня, если встретим
ся с нападающими.
Перкинс присоединился к послу, и они поспешно оставили помещение. Перебо
рка за ними закрылась, арестованные остались одни.
Новые взрывы сотрясали здание. Перкинс и Лафайет поднялись на скоростно
м лифте наверх и благополучно добрались до этажа, на котором находился к
абинет посла. Здесь, как и на боевом крейсере, в центре находилась зона, за
щищенная особенно тщательно броней из пластика и металла, с собственной
системой энергоснабжения и защитными экранами. С запасом продовольств
ия, хранившимся в маленьком, обычно не используемом помещении для отдыха
рядом с самим кабинетом, которого должно было хватить на неделю Ц ровно
на столько, сколько нужно спецгруппе флота, чтобы прибыть на место.
«Арестованные! Ц пронеслось в голове Лафайета, когда он открыл дверь в к
абинет. Ц Нападение организовано, чтобы спасти их!»
Ему понадобилось какое-то время, чтобы обдумать решение. Если их действи
тельно хотят спасти, то он должен помешать этому, иначе не сносить ему соб
ственной головы: «Фактор 4» достанет его из-под земли.
Ц Отправляйтесь вниз! Ц приказал он Перкинсу. Ц И если наемники попыта
ются пробиться к арестованным, то позаботьтесь о том, чтобы никто из них н
е попал в их руки живым. Вы поняли?
Долю секунды Перкинс колебался. Он надеялся, что сможет вместе с послом з
абаррикадироваться здесь, в самой безопасной зоне посольства. Но чувств
о долга победило. Он отдал честь:
Ц Слушаюсь, сэр!
В то время, как Лафайет укрылся в своих апартаментах, адъютант снова воше
л в лифт. Глухие взрывы по-прежнему сотрясали здание, и Перкинс был рад, чт
о лифт располагает собственной автономной системой энергопитания. Чер
ез считанные секунды он уже был внизу, двери лифта отворились.
Мимо него пробежали двое служащих посольства, которых тревога, по-видим
ому, застала во время обеденного перерыва. Где-то впереди, совсем рядом, б
ыло слышно характерное шипение тяжелых бластеров.
Это означало одно: наемники уже проникли и на этот этаж. Перкинс беззвучн
о выругался и помчался к изолятору.
Когда он уже стоял перед переборкой изолятора, передним как из-под земли
выросли три фигуры в тяжелых скафандрах.
Наемники! Они повернулись, напомнив своим движением роботов, и прицелили
сь в него из тяжелых бластеров.
Перкинс даже и не пытался стрелять в них из своей игрушки. Это было бы так
же бессмысленно, как попытка с помощью карманного фонарика прожечь дыру
в стене. Слабая энергия выстрела из его оружия была бы мягко поглощена пл
астиковой броней их скафандров.
Вместо этого он отскочил на другую сторону коридора, где находился мален
ький распределительный щит. Быстрое движение, и прежде чем наемники успе
ли открыть огонь, массивная переборка опустилась перед их носом и перекр
ыла проход.
Адъютант посла сделал глубокий вдох и вошел в изолятор.
Ц Перкинс, это опять вы! Ц встретил его Седрик. Ц Что здесь происходит?

Перкинс не ответил ему. Вместо этого он позаботился о том, чтобы переборк
а, закрывшаяся за ним, была надежно зафиксирована электронным устройств
ом. Теперь ее нельзя было открыть снаружи при помощи кода. Чтобы попасть в
изолятор, нужно было заложить в коридоре около него взрывное устройство
средней мощности. Эта мысль не улучшала настроение Перкинса, так как он з
нал, что у нападающих наемников нет недостатка в любых взрывных устройст
вах.
Ему вдруг стало ясно, что означал для него приказ Лафайета. Если наемники
направлялись сюда, у него нет больше шансов укрыться в безопасной зоне п
осольства.
Ц Перкинс! Ц снова крикнул Седрик. Ц Вы не хотите наконец сказать нам, ч
то все это значит? Что здесь происходит?
Ц Что здесь происходит? Ц повторил Перкинс с иронической, почти отчаян
ной улыбкой. Ц Я и сам был бы рад знать это. Одно совершенно ясно: кто-то на
пал на посольство, чтобы освободить вас. Да вы сами должны знать, для кого
вы представляете такую ценность, что он посылает сюда целую орду наемник
ов!
Седрик и Мэйлор обменялись удивленными взглядами.
Кто же собирался вытащить их отсюда? Может быть, Шерил и Набтаалу удалось
бежать, и они наняли боевую группу? Невероятно. Для этого прошло слишком м
ало времени. Или же, может быть, они установили контакт с организаторами з
аговора и смогли убедить их действовать подобным образцом? «Чушь, подума
л Седрик. Ц Это было бы еще нелепее! Но кто же тогда? Почему?»
Еще один взрыв потряс весь этаж. Перкинсу не пришлось размышлять слишком
усиленно, чтобы догадаться, что защитная переборка, опущенная им, выдерж
ит недолго.
Будто в ответ на его мысли чуть позже на пластиковой двери переборки, вед
ущей в помещение, где они находились, на высоте человеческого рос та появ
илось пылающее красное пятно величиной с руку.
«Значит, переборку вскрывают лазером, Ц понял Перкинс. Ц Пользоваться
взрывным устройством не стали, чтобы но подвергать опасности пленников,
находящихся в изоляторе». И это подтверждало две гипотезы: во-первых, нае
мники прекрасно ориентируются в посольстве: во-вторых, их цель Ц действ
ительно освобождение арестованных.
Адъютант взял себя в руки и подошел к одной из консолей. Пора было сделать
то, для чего он сюда послан.
Ц Не предавайтесь напрасным надеждам, Ц сказал Перкинс пленникам, не с
водящим глаз с пылающего пятна, становившегося все больше, больше Ц уже
длиной с руку. Ц Когда наемники вышибут дверь, они не найдут уже здесь в ж
ивых тех, кого пришли освобождать. Об этом я позабочусь.
Ц Что вы собираетесь делать? Ц спросил Седрик, хотя ответ был ему заране
е известен.
Перкинс многозначительно посмотрел на консоль, на которой находились т
е самые ручки, желтая и красная. И ни Седрик, ни Мэйлор не сомневались, что П
еркинс имел в виду желтую.
Ц Но это безумие! Ц крикнул Мэйлор.
Ц Нет, Ц покачал головой Перкинс. Ц Это приказ.
Это слово казалось ему чем-то, за что еще можно держаться, и он цеплялся за
эту соломинку изо всех сил.
Он протянул руку, чтобы положить ее на рычаг.
Ц Стойте! Ц крикнул Седрик. Ц Подождите!
Он быстро бросил взгляд на переборку. Пройдет еще около минуты, прежде че
м наемники будут в изоляторе. Лазер, которым они пользуются, не прорезает
дверь насквозь, а настолько расплавляет этот твердый спецматериал, что п
отом достаточно будет заряда малой мощности, чтобы выбить ее.
Со вздохом облегчения Седрик увидел, что адъютант повернулся к ним, но ег
о рука все еще оставалась угрожающе близко к рычагу.
Ц Чего я должен ждать? Ц лаконично спросил он.
Конечно, он так же хорошо, как и они, знал, что пройдет еще немного времени, п
режде чем наемники ворвутся сюда.
Ц Послушайте, Перкинс, Ц Седрик умоляюще поднял руки. Ц Ответьте мне на
вопрос, Один-единственный вопрос.
Ц Спрашивайте.
Ц Кому вы присягали на верность? Послу? Или командованию флота Империи С
ардэя?
Ц Странный вопрос, Ц возразил Перкинс. Ц Конечно, им обоим. Лафайет Ц м
ой непосредственный начальник Ц будучи послом Империи Сардэя, предста
вляет командование флотом.
Ц Сказано круче: чем в любой инструкции, Ц пробормотал Мэйлор.
Ц А что, если, Ц продолжал Седрик, не давая сбить себя с толку, Ц ваш расп
рекрасный начальник именно этого и не делает?
Ц А?
Ц Если он вместо этого ведет собственную игру и даже принимает участие
в заговоре против флота?
Перкинс возразил с ледяной улыбкой:
Ц Согласитесь, из ваших уст это звучит не так уж убедительно. И потом: что-
то я не пойму такой трогательной заботы о флоте, исходящей от беглого зак
люченного.
Седрик подавил искушение бросить еще один взгляд в сторону двери.
Ц Вы не подумали о том, что я сказал чуть раньше? Ц не оставлял он своих по
пыток убедить Перкинса, да ему ничего другого и не оставалось. Ц Разве Ла
файет за последние годы ни разу но отдавал вам не совсем понятных приказ
ов? Или приказов, идущих вразрез с директивами флота? Если он даже и пыталс
я замаскировать это какими-то объяснениями?
Ц Посол не обязан разъяснять приказы своему адъютанту.
Ц Да будет вам! Ц возмутился Седрик с хорошо рассчитанной дозой недово
льства Ц слишком малой, чтобы адъютант почувствовал раздражение, и слиш
ком большой, чтобы его можно было заподозрить в неискренности. Ц Подума
йте хорошенько! Отдавались такие приказы?
Когда Мэйлор увидел, что Перкинс колеблется, он попытался дожать:
Ц А чем же еще вы обязаны Лафайету? Он послал вас сюда, вниз, оставив на про
извол судьбы. Если наемники появятся здесь и обнаружат, что вы нас прикон
чен, их реакция может быть по отношению к вам весьма несдержанной, как вы п
олагаете? Ц короткая многозначительная пауза… Ц а если вы оставите нас
в живых, мы, конечно же, сможешь убедить их сделать то же самое и для вас.
Лицо Перкинса приняло жесткое выражение. Только он сам знал, что происхо
дит сейчас в этой голове. Седрик начал уже надеяться, что ему удалось поко
лебать решимость Перкинса, но адъютант выпрямился и энергично потряс го
ловой, как бы отгоняя наваждение.
Ц Нет! Ц ответил он, глубоко вздохнув. Ц Это все ерунда. Понятно, вы пытае
тесь вытащить свою голову из петли. Но вы не собьете меня с толку. И поэтом
у…
Он хотел было уже повернуться к рычагам, но взорванная переборка с грохо
том рухнула внутрь помещения, и Перкинс остановился в испуге.
Какую-то долю секунды он стоял, глядя широко раскрытыми глазами на проло
м в двери, затем стремительно повернулся, схватился обеими руками за кра
сный рычаг и начал опускать его…
Ц Нет, Перкинс! Ц взревел Мэйлор. Ц Нет! Но застыть на месте Перкинса зас
тавил не его крик, а голос, усиленный динамиком, прогремевший:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я