https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его дом — воплощение респектабельности. В городе он известен как спокойный, состоятельный человек. Но женщина, прислуживающая ему, сказала, что он никогда не бывал дома подолгу. Во всяком случае, если он там и жил, то приходил домой только ночевать. Она говорит, что ни разу не видела его с тех пор, как это все началось. Еще мы обнаружили, что у него открыт счет в Портсмутском банке. Бывало, он не появлялся там неделями; о нем ничего не слыхали и его чеки от предъявителей не поступали. В банке сказали, что он обычно давал чеки на мелкие суммы торговцам из Форшема. Да, больше мы не знаем о Траулерсоне ничего с тех пор, как Халкин видел его в тот субботний вечер у калитки Чиссика,— больше ничего. Он исчез.
— Халкин? — Паркаппл снова достал из своей папки бумаги.— Он заслуживает доверия?
— О да! — ответил Приис— Когда мы разговаривали, я назвал его обманщиком, но вы можете доверять ему. Он городской сплетник, понимаете, но в таком деле я поверил бы его словам.
— Хорошо! — сказал Паркаппл, возвращаясь к своим бумагам.— Халкин сказал, что видел и слышал Траулерсона в саду Чиссика субботним вечером и поэтому думает или хочет думать, что Траулерсон был дома у Чиссика. Согласно медицинскому заключению Чиссик
к этому времени был мертв уже несколько часов. Врачи сказали на дознании именно так, не правда ли?
— Они уверены в этом,— сказал Приис.— Конечно, я сказал им о «сплетнях» Халкина, но они не обратили внимания на мои слова. Они заявляют, что Халкин мог видеть и слышать Траулерсона у дома Чиссика, но это не может изменить их мнения. Три врача осматривали труп Чиссика через час после того, как его нашли! И все они утверждают, что к тому времени, как тело Чиссика было найдено, он был уже мертв самое меньшее сорок — сорок два часа. Это говорит о том, что он был убит в субботу утром.
Паркаппл ничего не сказал на это и не обратил внимания на ворчливое замечание Макферсона, что врачам нельзя верить ни на грош. Он снова спрятал свои бумаги и взглянул на Прииса.
— Я подозреваю, что вы не нашли в доме Чиссика ничего существенного? — спросил он.— Это так?
— Ничего! — ответил Приис.— Как вы понимаете, мы обследовали его со всей тщательностью, но я и не ожидал обнаружить там что-нибудь интересное.
— Возможно, вы правы. Но я собираюсь сам обыскать его,— сказал Паркаппл.— Я осмотрю это место сегодня днем. Вы все можете помочь мне, если хотите,— продолжал он, посмотрев на нас.
После некоторой паузы он опять обратился к Приису:
— Вы должны найти мне плотника, человека, который умеет молчать. Пусть возьмет с собой инструменты. Зная все о Чиссике, я хочу теперь узнать все о его доме и о том, что в нем находится. Итак, встретимся там, скажем, в два часа.
Я очень хотел понаблюдать за работой настоящего сыщика и с нетерпением ждал двух часов. Наскоро пообедав, я почти бежал к коттеджу Чиссика, чтобы, не дай Бог, не опоздать.
Уже шагая по дорожке к дому, я увидел Паркаппла и Прииса, стоявших возле ограды сада Чиссика. С ними был молодой плотник Билл Мэддик, работавший у убитого. Калитка сада была заперта, но у Прииса был ключ. Паркаппл приказал открыть только тогда, когда мы все собрались. Ключи от дома у Прииса тоже были. Несмотря на лето, в доме было холодно, уныло и мрачно. Казалось, он носит траур по хозяину. Когда мы вошли, дом встретил нас мертвой тишиной. Это производило поистине удручающее впечатление.
Паркаппл был воплощением активности. Сначала он провел беглый осмотр комнат, сверху донизу. Обошел сад. Проверил задний двор. И, помня, что только труд приводит к удаче, занялся далее детальным осмотром помещения. Он требовал тщательной проверки каждого предмета — сказал, что только так мы можем что-нибудь найти. И, усадив Макферсона за одну работу, Прииса за другую, Трэйса за третью, а Мэддика за четвертую, он похлопал меня по плечу и позвал с собой
на задний двор.В углу двора находился старый колодец. Над землей возвышался деревянный сруб. Паркаппл подвел меня прямо к нему, поднял крыш-
ку и стал вглядываться вниз. Стоя рядом с ним и тоже свесившись вниз, я смог разглядеть воду, темневшую в глубине.
— Я хочу узнать глубину колодца,— сказал он.— Посмотри вокруг, парень, поищи веревку и что-нибудь тяжелое, чтобы привязать к ее концу.
Я нашел старую бельевую веревку и кусок ржавого железа и вернулся со своими находками к Паркапплу. Он опустил веревку в воду и, когда груз достиг дна, вытянул ее назад.
— В нем не так много воды,— сказал он, вытягивая веревку и показывая, что она погрузилась в воду всего фута на три.— Очень слабый приток, скажу я тебе. Довольно безводная весна, если это можно назвать весной. Я думаю, что вычерпать воду будет нетрудно. И это предстоит тебе, мой мальчик! Вот тебе ведро, сливай воду куда хочешь, лишь бы колодец был пуст.
Я, конечно, не так представлял себе работу детектива высшего класса, но счел за благо промолчать и, сняв куртку и жилет, приступил к работе.
— Что вы об этом думаете, мистер Паркаппл? — спросил я, зачерпнув ведром воду и вылив ее в сторону.— Вы думаете, что там на дне что-то есть?
— Ах,— ответил он с улыбкой.— Кто знает?! Это старый фокус, мой мальчик, прятать разные вещи на дне колодца. Когда вычерпаешь всю воду, позови меня, мы спустимся туда и посмотрим, не лежит ли что-нибудь на дне.
Он ушел в дом, а я продолжил свою работу. Хотя глубина была всего два-три фута, работа шла медленно, так что прошло довольно много времени, пока я увидел, что воды стало хоть немного меньше. Стоял жаркий день, и пот лил с меня градом. Работа была тяжелая: я зачерпывал воду, нес ее через весь двор, чтобы вылить. Приходилось утешаться мыслью, что это может помочь расследованию ужасного преступления.
В конце концов я проголодался и направился к задней двери коттеджа, чтобы выпить чашечку чая, а затем снова продолжить этот сизифов труд. Я шел, ни на что не оглядываясь и, главное, не собираясь ничего искать или совершать необыкновенные открытия. Но вдруг мой взгляд остановился на странном предмете, и я сразу понял: это оно!
Дом Чиссика, как и многие другие дома в этой части страны, стоял под соломенной крышей. Покрыт он был с большим искусством. Возможно, эта солома пережила уже нескольких хозяев. Пересекая сад, я разглядывал крышу. Она состояла из двух частей. Одна, высокая и крутая, располагалась над главной частью дома, другая, более низкая, перекрывала подсобные помещения, в том числе и кухню. В том месте до крыши можно было свободно достать рукой. На стыке я заметил какой-то предмет, поблескивающий на солнце. Я потянулся к нему: между стеной и крышей лежало что-то вроде пики или небольшого лома. Его тонкий заостренный конец был темного цвета. На нем виднелась прилипшие человеческие волосы.
На несколько минут я, видимо, потерял дар речи, осознав, что держу в руках. Волосы Чиссика! Точно. Это волосы Чиссика! Кровь Чиссика! Этот инструмент бросил сюда убийца.
Я побежал в дом. В кухне никого не было. Откуда-то сверху доносились голоса Макферсона и Трэйса. Приис обыскивал буфет в маленьком коридоре. Но я пробежал мимо в гостиную, где детектив и плотник вскрывали панели и половицы. Я думаю, мое лицо было несколько странным, потому что, когда я вбежал, они сразу уставились на меня.
— Мистер Паркаппл,— сказал я голосом, который сам едва узнавал.— Посмотрите сюда!
Он подошел ко мне и начал разглядывать волосы. Мы молчали. Вдруг тишину нарушило восклицание Мэддика:
— Это инструмент мистера Фьюстера! Я знаю его! Я много раз им пользовался.
— Фьюстера? Этот пруток?
— Да, сэр! Это его, Фьюстера. Я работал этой штукой. А вот главное доказательство, если вы не доверяете мне! Смотрите! Вот его клеймо. У него за домом сложено много подобных инструментов.
Услышав восклицание Мэддика, все остальные тоже пришли в гостиную. Паркаппл аккуратно взял стальное оружие из моих рук.
— Где ты нашел это, мой мальчик? — спросил он.
— Оно лежало на крыше, за домом,— ответил я.— Я увидел его совершенно случайно, когда шел в дом. Его туда положили после убийства, я думаю.
Он повернулся к остальным:
— Посмотрите сюда! — сказал он низким голосом.— Кровь! Человеческие волосы! И Мэддик говорит, что он знает этот предмет, и его хозяин — Фьюстер.
— Я не сомневаюсь в этом, сэр! — подтвердил Мэддик.— Я говорил уже, что пользовался им много раз, когда работал там.
— Где живет этот Фьюстер? — спросил Паркаппл.— Где-то рядом? С минуту он подумал, а потом обернулся к Мэддику:
— Сбегайте к нему, узнайте, дома ли он. Если дома, попросите прийти сюда, встретиться с сержантом Приисом. Но ни слова об этом, хорошо?
Мэддик кивнул и исчез. Паркаппл положил лом на буфет и накрыл листом бумаги. Он, видимо,, не хотел разговаривать и попросил нас сохранять тишину. Через несколько минут Мэддик вернулся. Он вбежал и, задыхаясь, смог произнести только одно слово:
— Идет!
Глава двадцать первая
ФЬЮСТЕР И ХАЛКИН
Фьюстер пришел несколькими минутами позже. Мэддик оставил парадную дверь открытой, так что он прошел прямо в холл, крикнув Приису, что идет. Но сыщик знаком приказал Приису молчать, и Фьюстер, ничего не услышав в ответ, направился дальше в гостиную. Первый человек, которого он увидел войдя, был Паркаппл.
Не знаю почему, но, отнесясь к находке стального лома довольно спокойно, я предчувствовал, что, когда придет Фьюстер, случится что-нибудь из ряда вон выходящее.
Войдя, он не мог видеть ни Макферсона, ни Трэйса, ни Прииса, ни Мэддика — они стояли за его спиной в разных концах комнаты. Он мог видеть меня — я стоял чуть-чуть в стороне, между ним и Пар-капплом. Но на меня он не смотрел — его глаза остановились на лице маленького сыщика. Его вялое большое лицо с отвислыми щеками вдруг побледнело. Оно стало тошнотворно, отвратительно бледным, руки поднялись вверх, к шляпе. Я понял, что детектив и Фьюстер знакомы друг с другом.
Я думаю, остальные поняли это тоже, и на несколько минут в комнате воцарилась мертвая тишина. Но вот Паркаппл заговорил, и его голос был сух, а слова падали тяжелыми пулями.
— О! — сказал он.— Ба! Так мы вновь встретились, мистер... Фьюстер! Да? Какой момент! Ведь мы недавно встречались, не так ли?
Прошло несколько минут, прежде чем Фьюстер начал говорить, предварительно опустившись на ближайший стул. Голос его дрожал, дрожали и пальцы, которыми он крутил пуговицу на сюртуке.
— Это я, сэр, если вам угодно,— невнятно пролепетал он.— Это я перед вами. И вы правы, мы встречались. Когда-то, как вы верно сказали, но довольно давно, сэр.
Я заметил две основные интонации в тоне Фьюстера. Одна из них выражала подобострастие, другая — страх. Он был очень испуган и заметно нервничал. Вытащив большой носовой платок, он вытер свое бледное лицо, потом спрятал платок обратно в карман, но его узкие глазки все время следили за стоявшими в дальней части комнаты. Он чувствовал, что все смотрят на него.
— Не настолько давно, чтобы забыть все подробности нашей встречи,— сказал ему Паркаппл еще более сухим тоном.— Но я хочу задать несколько вопросов о недавних событиях, мистер Фьюстер. Как я понимаю, вы знали убитого Чиссика?
— Да, сэр, да, я знал Чиссика,— ответил Фьюстер с готовностью.— Конечно!
— Вы давно знакомы с ним? — спросил сыщик.
— Я жил здесь, когда он поселился в этом доме, мистер Паркаппл.
— Понятно. А знали ли вы его до этого?
Я видел, что Фьюстер не хочет отвечать на этот вопрос. Но не ответить он не мог. Его ответ прозвучал так же, как и в прошлый раз.
— Да, да, сэр! Да, мистер Паркаппл, я знал его и раньше.
— Итак, вы были знакомы задолго до того, как Чиссик поселился здесь,— заключил Наркаппл.— И, возможно, вы знали о его переезде? Не так ли?
— Да, сэр, да. Я даже рекомендовал это место ему, да, можно сказать, что это так и было, мистер Паркаппл, я говорил ему об этом месте, сэр!
— Он был таким же, как и вы, «отставником», не так ли? — спросил Паркаппл.
— Тогда у него был шанс заняться своим маленьким бизнесом, сэр! — сказал Фьюстер.— Поэтому я и рекомендовал ему это место. Я случайно встретил его в Брайтоне. Он хотел заняться торговлей недвижимостью. Я сказал ему об этом районе. Он приехал сюда. В этом ведь нет ничего противозаконного, не так ли, сэр?
— Нет, я думаю,— согласился Паркаппл.— И вы, конечно, очень дружили после его приезда?
— Мы были друзьями, сэр. Да, друзьями. Люди с общими интересами, понимаете?
— Когда вы виделись с Чиссиком в последний раз? — быстро произнес Паркаппл.
— Вечером, перед его смертью, между шестью и семью часами,— ответил с готовностью Фьюстер.— Здесь, в этой комнате. Я пришел за книгой, которую он обещал мне. Он сказал, что собирается в Брайтон на уик-энд. Но в этом не было ничего необычного, мистер Паркаппл, это было его привычкой!
— Вы сказали, что он приехал сюда, узнав от вас, что здесь прекрасное поле деятельности, отличное место для строительства. Думаю, вы иногда обсуждали его дела?
— О, только в общих чертах, мистер Паркаппл.— Только в общих чертах. Он мог сказать мне, что собирается начать какой-либо проект, а я высказывал свое мнение об этом — не больше, сэр! Нет!
Казалось, Фьюстер успокоился. Его голос стал тверже, и краска вернулась на его лицо. Когда Паркаппл задал ему следующий вопрос, он ответила еще большей готовностью.
— Когда вы виделись в тот вечер перед смертью, говорил ли он что-нибудь о стройке на холмах?
— Нет, сэр! Об этом деле он ни разу не говорил со мной.
С минуту Паркаппл медлил. Потом встал, прошел через комнату, поднял лист бумаги и, взяв в руки ломик, показал его Фьюстеру.
— Вы узнаете этот предмет? — спросил он.
Фьюстер, увидев волосы и кровь на конце ломика, снова побледнел. Но ответил еще увереннее, чем раньше:
— Да, это мой! Чиссик взял его у меня за пару дней до смерти. Он сам пришел за ним. Пришел ко мне и взял. Сказал, что хочет вскрыть с его помощью какой-то ящик. В тот вечер, когда я заходил, ну, перед убийством, я видел этот лом. Он лежал на столе, вот здесь. Чиссик сказал, что он ему больше не нужен и я могу забрать его с собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я