https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Глава девятнадцатая
ДЕТЕКТИВ СЕРЖАНТ ПАРКАППЛ
В первый раз я увидел знаменитого детектива сержанта Паркаппла в гостинице, где он сидел перед кружкой доброго эля, держа в руке бутерброд с сыром и обсуждая с хозяином и сержантом Приисом, как лучше выращивать кабачки. Он не выглядел детективом, во всяком случае, таким, как я их себе представлял. Я привык думать, что даже во внешности сыщика должна присутствовать какая-то тайна. А в облике Паркаппла не было ровным счетом ничего таинственного. Это был маленький толстенький человечек, очень веселый и живой, с розовым лицом и бачками. Одет он был хорошо, даже щеголевато. На нем был черный пиджак, модный жилет и полосатые брюки. Гетры были заправлены в ботинки. Рядом находились сверкающий шелковый цилиндр и простой, но изящный зонтик.
Его манеры были простыми, и вообще это был человек веселый и разговорчивый. Во всяком случае, когда говорил об овощах. С его слов я понял, что он живет в Сурбитане, держит там сад, в котором проводит все свободное время, а когда был молодым, даже хотел стать садовником, но случайно попал в полицию и уже никогда не оставлял эту работу.
Когда этот великий человек (о его подвигах в области криминалистики нам уже рассказал Приис) закончил закусывать, он пошел со мной и Приисом в коттедж Трэйса — этот дом уже давно облюбовала полиция как место, удобное для дискуссий. Мы встречались там, образуя вместе с Макферсоном и Приисом некий информационный центр. Что касается Паркаппла, то он закурил сигару, скрестил толстенькие ручки поверх своего модного' пиджака и приготовился слушать. Слушателем он был хорошим, и за все время, пока. я наблюдал за ним, он ничем не выдал своих эмоций. Слушал он вежливо. Когда Макферсон сказал, что ему больше сообщить нечего, а Приис ничего не добавил, Паркаппл заявил, что он прекрасно знает обо всем, что ему рассказали. Я не удивился, когда в следующий момент он достал папку и вынул из нее листы бумаги, между которыми лежали газетные вырезки. Этим он показал, что очень хорошо ознакомился с делом и знает о рассказе Хентиджа, о свидетельских показаниях Пайкера и о том, что нам принесли от Сильвермора. Мы все захотели узнать, что Паркаппл думает об этом деле. Но он, посмотрев на нас, лишь тихо отложил в сторону свои листки. Потом извлек из этой груды бумаг сложенный листик стандартного формата и, не выпуская его из рук, вынул изо рта сигару и посмотрел на Трэйса, Макферсона и Прииса.
- Кто из вас, джентльмены, жил в городке, когда Чиссик прибыл сюда? — спросил он.
Трэйс и Макферсон отрицательно покачали головами. Макферсон вообще не бывал в нем, Трэйс же поселился здесь сравнительно недавно.
— Я жил здесь,— ответил Приис,— он прибыл сюда пять лет назад.
— Что вы о нем знали, когда он приехал? — спросил Паркаппл.
— Конечно, ничего! Он же был чужак!
— Так. А что вы узнали о нем позже? Чем он занимался? Приис оставил свою чашку.
— Пять лет — большой срок,— сказал он. Много всякого случилось за эти пять лет. Итак, Чиссик. Сначала я узнал то, что каждый о нем знал: что он совершенный чужак, что он купил дом, в котором и жил до тех пор, пока не был в нем убит. Купил он его у старика, который вскоре умер. Мне, помнится, говорили, что Чиссик заплатил восемьсот фунтов за дом, сад и землю вокруг — правда, это не такая уж большая усадьба. Так он здесь прижился. Джентльмен на покое, понимаете, никак не иначе.
— Когда же он начал делать хоть что-нибудь?
— Немного позже,— ответил Приис,— он начал спекулировать землей. Покупал участок, а потом, сами понимаете, продавал его. Потом он начал строить и продавал уже постройки. Этим и занимался. На протяжении последних двух лет он совершил много таких сделок, имел строительную контору и давал хорошую работу многим людям.
— Полагаю, вы знали его довольно хорошо?
— Как жителя городка — да. Но не больше. Разговоры наши никогда не были значительными.
— Вы так ничего и не выяснили о его прошлом? Откуда он прибыл?
— Я этого не знал. Думаю, он не очень-то любил вспоминать тот период своей жизни. Это было заметно по всему, что он говорил.
Паркаппл повернулся, посмотрел на меня и спросил:
— Это тот самый Том Кроу, который фигурирует в деле, не так ли? Очень хорошо. Ему можно доверять до конца?
Мои друзья наперебой стали меня расхваливать. Я услышал о себе много такого, о чем раньше и не подозревал. А Паркаппл только кивнул.
— Все это я слышал! — сказал он с улыбкой.— Я не стал бы говорить всего, что сказал, если бы не знал этого. Очень хорошо. Итак, Чиссик. Вся его жизнь у меня записана!
Я не думаю, что кто-нибудь из нас, за исключением Прииса, знал, что он имел в виду. Я, Трэйс и, конечно, Макферсон могли только догадываться.
А Приис как опытный полицейский все понял.
— А,— воскликнул он,— досье, да? Прекрасно!
— Досье! — продолжил Паркаппл.— Понимаете, когда до меня дошли факты об убийстве Чиссика, там было упомянуто о его привычке проводить уик-энд в Брайтоне. Что ж! Я поехал в Брайтон! И нашел там информацию, которая дала мне возможность продви-
нуться дальше, гораздо дальше. Короче говоря, я узнал о прошлом Чиссика. Все это здесь. Я расскажу вам самую суть.
Он достал очки, медленно и неторопливо протер их. Слишком медленно, так, что Макферсон, разволновавшись, начал что-то тихонько бурчать под нос.
— Так,— прошептал он, придвигая свой стул к столу,— так. Это прямо-таки раскопки, извлечение костей из могил. Это наше прошлое! Хотя кто знает: может, оно оденется в плоть и кровь? Не так ли, мистер Паркаппл?
— О, более или менее! — воскликнул детектив.— Есть некоторые важные для дела факты, мистер Макферсон. Прежде всего, как вы, конечно, понимаете, зовут этого человека не Чиссик.
— Вы уже говорили! — сказал , Макферсон.— И как же его звали?
Паркаппл надел очки. Он разложил свои бумаги и начал читать выдержки, поясняя нам некоторые места.
— Настоящее имя этого человека — Джеймс Кресвик,— сказал он.— Его отец был мелким строительным подрядчиком из Миддлсбор-на. Сын сначала пошел по стопам отца. Но, когда ему было около двадцати, он решил бросить это дело и в двадцать один уже работал клерком в судостроительной компании в Ньюкасле. Три года спустя он становится секретарем строительного общества в Дарлингтоне. Членами этого общества были люди, принадлежащие к рабочему сословию: они хотели приобрести построенные ими самими дома — ну, вы знаете эту систему!
— Да, я слышал о таких обществах на севере,— подтвердил Макферсон.
— В этой роли он себя чувствовал очень хорошо,— продолжал Паркаппл.— Это было удобно для общества, в самом деле настолько удобно, что в течение пяти лет он был не только секретарем, но и казначеем при всех сделках и полностью держал в руках все дела концерна. Однако, когда ему было около двадцати пяти лет, некоторые учредители начали подозревать, что не все идёт так, как хотелось бы. Своими подозрениями они поделились с остальными, и результатом был арест Кресвика за разного рода фальсификации, подделку документов и растрату денег общества. Нехорошо, правда?
— Ай-ай-ай,— проворчал Макферсон.— Это серьезное дело!
— Эще бы! Итак, он попытал счастья в Дерхэме на выездной сессии суда присяжных, но лишь попал на каторжные работы,— продолжал Паркаппл.— Часть срока он отбыл в Дартмуре, а остальное — в Паркхерсте.
— Там был Кест,— вставил Приис.
— Верно! — сказал Паркаппл.— Кест и Кресвик были в Паркхерсте примерно в одно время. Кресвик освободился первым, немного раньше Кеста, но они провели, как друзья, несколько месяцев в «конторе его величества», как они это называли.
— Они должны были встретиться! — воскликнул Приис— В этом деле..
— Несомненно! Но пока мы об этом не знаем,— сказал Паркаппл.— Продолжим. Итак, Кресвик показал себя примерным заключенным, а когда освободился, друзья помогли ему уехать в Австралию. Через несколько лет он вернулся оттуда, встретился с братом, весьма респектабельным человеком в Брайтоне, и выпросил у него достаточно денег, чтобы начать новую жизнь в Англии, но уже с новым именем, под которым он жил в Австралии,— Чиссик. Так он появился здесь.
Произнеся последние слова, Паркаппл снял очки и положил бумаги на место, к другим документам. Он снова взялся за сигару, которая лежала на столе во время чтения, затянулся и задал Приису вопрос:
— Что еше вы знаете о Чиссике?
Но Приис решительно покачал головой:
— Ничего. Всегда уважал законы, как мне казалось. Что-то говорили о его сделках, но не обнаружилось ничего существенного.
Паркаппл указал пальцем на свои бумаги:
— Я знаю, что, когда проводилось дознание о Кесте, Чиссик был одним из присяжных заседателей. Проявлял он повышенный интерес к делу или нет?
— Не больше, чем двое других присяжных,— сказал Приис.— Это совершенно точно
— А я думаю, он выл глубоко заинтересован,— вмешался Трэйс.— Кест был убит рано утром в присутствии Тома Кроу. После завтрака об этом знала уже вся деревня. После того как я и Том позавтракали, Чиссик и Фьюстер...
— Фьюстер? Кто такой Фьюстер? — быстро прервал его Паркаппл.
— Житель нашей деревни — бизнесмен на покое, большой приятель Чиссика,— ответил Трэйс.— Итак, в то утро, когда убили Кеста, Чиссик и Фьюстер, как я уже говорил, пришли сюда за новостями. Но они ничего не узнали! Я посоветовал Тому ничего не говорить. Но они... Чиссик особенно. Теперь, после смерти Чиссика, я прихожу к заключению, что Чиссик очень хотел все узнать — это факт. Но вот зачем, а?
— Ну а как вы думаете? — спросил Паркаппл.
Трэйс задумался. Потом он сказал уверенно, намного увереннее и тверже, чем раньше:
— Я думаю, он хотел убедиться, что этот парень не сможет опознать человека, который зарезал Кеста и скрылся. Безусловно так!
— Но вы ведь не дали этому парню возможности успокоить его? — спросил Паркаппл.
— Нет! Парень сам понимал, что болтать нельзя. Однако...— Трэйс сделал паузу.— Чиссик все же узнал то, что хотел!
— Но как?
— На дознании Том сказал коронеру, что не сможет опознать этого человека.
— А Чиссик как-нибудь выдал, что он рад слышать об этом?! — спросил Паркаппл.
— Нет! Но он слышал! Точка поставлена! — сказал Трэйс.— Многое говорит за это.
Паркаппл обернулся ко мне.
— Морской туман, не так ли, мой мальчик? — заключил он.—Очень густой туман, да?!
— Очень густой, сэр,— ответил я.—Густой, белый, липкий!
— Но ты же видел, как этот человек убегал от зарезанного Кеста?
— О, я, конечно, видел его, мистер Паркаппл, но только фигуру!
— Итак, только фигуру. А была ли она похожа на фигуру Чиссика?
— Ага,— ответил я.— Это так и было! Человек средних лет, невысокий, коренастый.
Паркаппл начал складывать свои бумаги в папку. Наступила мертвая тишина, и Паркаппл прервал ее, снова повернувшись ко мне.
— Ты чутко спишь, мой мальчик? — спросил он.
— Да, сэр,— ответил я.— Особенно после того, как проведу на воздухе весь день!
— В тот раз особенно, я думаю,— вставил он.— Как ты считаешь, могли двое мужчин, встретившись в безлюдном месте на старой мельнице, не заметить тебя, сидяшего на верхнем этаже?
— Да, сэр,— ответил я уверенно.— Безусловно, они меня не видели.
Он захлопнул свою папку и встал.
— Слушайте меня,— сказал он, обращаясь к нам.— Итак, Чиссик, будем называть его именем, которое он себе присвоил, встретился в то утро с Кестом. Они поссорились и, выбежав с мельницы, подрались. Результат вы знаете. Вероятно, Чиссик боялся, что Кест выдаст его. Я думаю, что из всего этого можно заключить, что, возможно,— только возможно, слышите! — Чиссик убил Кеста.
— Но кто же убил Чиссика? — проворчал Макферсон.— Чиссика?!
— О,— ответил Паркаппл довольно беззаботно,— как раз это мы должны узнать!
Глава двадцатая
СОЛОМЕННАЯ КРЫША
Итак, Паркаппл сказал это с такой беспечной самоуверенностью, что мы невольно посмотрели на него с восхищением. Наверное, все в тот момент были уверены, что местная полиция в союзе с профессиональным детективом из Лондона без труда раскроет тайну убийства Чиссика. С минуту все молчали. Но вскоре снова заговорил Макферсон.
— Вы думаете, это будет легко, мистер Паркаппл? — сказал он.
— Не знаю, будет ли это легко или трудно, мистер Макферсон,— ответил детектив с улыбкой.— Скорее трудно! Но для этого я и приехал сюда!
— Я думаю,— вставил Макферсон,— что это дело требует серьезного расследования. Оно ведь уходит так далеко в прошлое, мистер Паркаппл!
— Очень может быть, мистер Макферсон, но я человек сегодняшнего дня. Я не могу оживлять события сорокалетней давности. Я хочу найти убийцу Чиссика. Позже, возможно, мы найдем и причину убийства.
— Вы не заинтересовались тем, что выкопал Чиссик...
— Может, он что-то и выкопал,— прервал его Паркаппл, улыбаясь.— Но я пока не уверен, что это ему удалось!
— Выкопал в углу своего нового сарая,— продолжал Макферсон невозмутимо.— Вы говорите, что не считаете это важным?
— Я придам этому огромное значение, если найду доказательства того, что это относится к делу,— парировал Паркаппл.— Вы сможете это доказать, а?
— Мое окончательное мнение,— сказал Макферсон торжественно,— таково. Чиссик выкопал в своем сарае сверток с алмазами, спрятанными в жестяную коробку из-под табака — она сейчас перед нами — и опорожнил ее. Коробку нашел сержант Приис в корзине для бумаг у Чиссика в доме. А потом кто-то убил Чиссика. Преступ-ление было совершено из-за этих алмазов, джентльмены. Все факты ' за это!
— Что ж, ничего не остается, как поймать преступника! — сказал Паркаппл.— Когда он будет у нас в руках, мы сразу найдем мотивы преступления.
Он повернулся к Приису.
— Прежде всего,— продолжил он,— вопрос об этом Траулерсоне. Не могли бы вы сообщить нам что-нибудь новенькое?
— Безусловно, могу! — сказал Приис.— Мы проверили все сведения о нем. Не хорошо, но и не плохо. Мы побывали там, где он живет, в Форшеме. Он сказал совершенную правду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я