раковина в ванную из искусственного камня 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Виктория лежала на кровати с влажным полотенцем на лбу. Рядом с ней сидела Хуанита. Увидев мужа, Виктория улыбнулась.
– Что случилось? – спросил Эдвард, опускаясь у кровати на колени. Он взял жену за руку. – Ты отправила кого-нибудь за Дэном?
Хуанита кивнула хозяйке и вышла из комнаты.
Виктория погладила мужа по щеке и проговорила:
– Тебе не стоит так волноваться. Со мной все в полном порядке.
– Дэн уже выехал?
– Нет, я не стала отрывать его от дела.
– Тогда я сам отправлю за ним Эстансио, – заявил Эдвард. Он хотел подняться, но Виктория его остановила.
– Нет, милый, успокойся. Ты не первый мужчина, который скоро станет отцом.
Эдвард в изумлении уставился на жену.
– Не хочешь ли ты сказать, что ты… что мы…
– Я почти уверена, милый. Думаю, мне придется завтра поехать в город, чтобы получить от Дэна подтверждение. Впрочем, я не сомневаюсь…
– О, любовь моя… Значит, у нас будет ребенок? – Он заключил Викторию в объятия.
Она положила голову ему на плечо.
– Ты счастлив, Эдвард?
Не в силах вымолвить ни слова, он уткнулся лицом в ее волосы.
– Что же ты молчишь, дорогой?
– О, любимая, я думаю, что я сейчас самый счастливый из смертных. – Он чуть отстранился и, внимательно посмотрев на жену, добавил: – Я хочу, чтобы отныне ты была предельно осторожна. Сиди, отдыхай, и пусть Хуанита за тобой ухаживает. Хочешь, мы устроим тебе спальню внизу? Чтобы тебе не ходить по лестнице.
Виктория весело рассмеялась.
– Не беспокойся, дорогой. Все будет в порядке. Или ты полагаешь, что до меня женщины не рожали детей?
– Ты, Виктория… действительно не рожала. – Он положил руку ей на живот.
– Эдвард, будешь ли ты по-прежнему меня любить, когда я стану толстой и неловкой?
– Я стану любить тебя еще больше, если это возможно. Ведь теперь ты носишь под сердцем моего ребенка. Я просто в восторге, моя любимая. – Он нежно поцеловал ее и улыбнулся. – Знаешь, ты выбрала довольно драматический способ объявить мне о том, что я скоро стану отцом.
– Но ты же меня знаешь. – Виктория снова рассмеялась. – Я никогда не ищу легких путей.
– Я это заметил. – Эдвард поцеловал жену в шею.
Они с минуту молчали, потом Виктория вдруг заявила:
– У нас будет сын, мой дорогой.
Он взглянул на нее с удивлением.
– Откуда такая уверенность?
– У меня такое чувство.
Эдвард с улыбкой проговорил:
– А мне все равно, кто у нас будет – мальчик или девочка. Хотя было бы лучше, если бы первым родился мальчик. Завтра я отвезу тебя в город. Мы там и заночуем, чтобы тебе не трястись в пути целый день.
– В этом нет необходимости, Эдвард. Я же сказала тебе, что абсолютно здорова.
– Пожалуйста, позволь мне сделать по-своему, Виктория. Никак не возьму в толк, почему ты не хочешь, чтобы Дэн к нам приехал.
– Я тебе уже объясняла. Он очень занятой человек.
– На сей раз, жена, я тебе уступлю. Но это – в последний раз. А потом пусть Дэн сам приезжает к тебе.
– Все еще изображаешь из себя могущественного сеньора Эдуардо?
Эдвард расхохотался.
– Ах ты, плутовка! Когда-нибудь ты меня доведешь меня до греха.
– Я тебя не боюсь. Ты же не станешь причинять вред матери своего сына.
– Мать моего сына… Замечательно звучит.
Они снова немного помолчали.
– Пойду помоюсь и переоденусь, – сказал наконец Эдвард.
– Хорошо, дорогой. Только потом обязательно возвращайся ко мне.
Он поцеловал жену в щеку.
– Я попрошу Хуаниту, чтобы она подала нам ужин сюда.
Тем временем по всему ранчо разнеслась весть о болезни Виктории, и к дому потянулись работники, обеспокоенные здоровьем хозяйки. Хуанита устала открывать дверь и сообщать, что «сеньора уже чувствует себя лучше». Узнав о болезни Виктории, старый Нед тоже поднялся с постели. Хуанита отчитала его по-испански и по-английски и отправила домой. Но он отказывался уходить, пока к нему не спустился сам Эдвард и не заверил, что с «мисс Викторией» все в порядке.
Позже Эдвард со смехом рассказывал жене, что из-за нее на ранчо приостановились все работы.
* * *
На следующий день Эдвард отвез жену к Дэну.
– А сейчас я вас покину. У меня кое-какие дела в кузнеце, – объяснил он. – Встретимся в гостинице. Возможно, я немного задержусь, а ты, если хочешь, можешь навестить Клариссу. – Кивнув на прощание приятелю, Эдвард вышел на улицу.
Осматривая Викторию, доктор хмурился и упорно молчал. Закончив осмотр, он уселся за стол и о чем-то задумался.
– Так что же, Дэн? Не держи меня в неведении. Будет у меня ребенок или нет?
Доктор нервно постукивал карандашом по столу.
– Да, Виктория, ты беременна.
Дэн еще больше нахмурился; в такие минуты он ненавидел свою профессию.
– У меня не все благополучно, Дэн? – допытывалась Виктория. – В чем дело? Почему ты молчишь?
– Не знаю, как тебе это сказать… В общем, мне кажется, что тебе не следует сохранять этого ребенка.
Виктория побледнела.
– Моя мать умерла во время родов, Дэн. Ты боишься, что и меня ждет такая же судьба?
– Возможно. Если ты не последуешь моему совету, – потупившись, пробормотал доктор.
На глаза Виктории навернулись слезы. Все ее существо протестовало против такой несправедливости.
Дэн молча наблюдал за ней. Когда же он вновь заговорил, его голос звучал ровно и монотонно:
– Мы можем вызвать у тебя выкидыш, Виктория. Тогда опасность будет не столь велика.
Она ненадолго задумалась.
– Если я выношу этого ребенка и благополучно разрешусь от бремени, смогу ли я в будущем иметь детей, Дэн?
– Да. – Он сделал паузу. – Если ты останешься жива, то опасаться за твое здоровье при следующих беременностях не придется.
– А если я избавлюсь от этого ребенка, то в будущем мы с Эдвардом уже не сможем иметь детей?
– Верно, – кивнул доктор.
Виктория решительно поднялась со стула.
– Насколько я поняла, ты можешь сделать так, что я потеряю своего малыша. Но тогда я не смогу быть для Эдварда женой и родить ему детей. А если я рискну и благополучно выношу этого ребенка, то смогу иметь и других детей.
– Ты все правильно поняла. Но повторяю, риск слишком велик.
– Дэн, думаю, ты догадываешься о моем решении. Я не могу отказаться от этого ребенка!
– Ты должна обсудить этот вопрос с Эдвардом, Виктория. Выбор вы должны сделать вместе. Не откладывай разговор надолго. Скажи ему сегодня же.
– Я все расскажу ему. – Виктория утерла слезы. – Ты должен был видеть его, Дэн, когда я сообщила ему о том, что у нас будет ребенок. Он так обрадовался… Как я могу лишить его этого?..
Виктория открыла дверь и вышла из кабинета. Дэн проводил ее взглядом и тяжко вздохнул. Потом вдруг ударил кулаком по столу и проревел:
– Проклятие!..
Эдвард снял рубашку и сел на кровать. Ему не нравилось, что Виктории придется ночевать в маленьком гостиничном номере, но он полагал, что будет лучше, если она отдохнет, прежде чем они отправятся в обратный путь. Харви Дэвис рано закрыл кузнецу в связи с днем рождения дочери, поэтому Эдварду нечего было делать в городе. Оставалось только ждать возвращения Виктории.
Чтобы не терять времени даром, он решил встретить жену. Эдвард протянул руку, чтобы достать чистую рубашку, но тут раздался стук в дверь. Он радостно улыбнулся, полагая, что пришла Виктория, и открыл. Но улыбка тотчас же сползла с его лица – на пороге стояла Моника.
– Ты не пригласишь меня войти? – спросила она.
– Я не думаю, что это разумно, Моника. Что ты здесь делаешь?
– Как, разве ты не слышал, что я стала школьной учительницей?
– Что ж, мисс учительница, с вашей стороны было крайне опрометчиво прийти сюда. Вдруг нас кто-нибудь увидит?
Но Моника уже проскользнула в комнату.
– Если ты закроешь дверь, Эдвард, то поступишь очень разумно. Не беспокойся, я приняла меры предосторожности. Меня никто не видел.
– А как ты узнала, что я здесь?
– Я видела, как ты входил в гостиницу. И конечно же, я была уверена, что ты занимаешь лучший номер.
– Моника, мне приятно тебя видеть, но я должен попросить тебя уйти. Моя жена…
Она не дала ему договорить.
– Я решила, что ты, должно быть, устал от супружеской жизни и хочешь поразвлечься.
Эдвард нахмурился.
– Ты ошибаешься. Я не устал от супружеской жизни, и, кроме Виктории, мне никто не нужен.
– Неужели?! Как же ей удалось тебя насытить?
Эдвард начинал злиться. К тому же ему не хотелось, чтобы Виктория застала его с другой женщиной.
– Прости, Моника, но я собирался встречать жену.
– О, Эдвард, не сердись на меня, – проговорила она с придыханием. – Я так тебя люблю. Своей женитьбой ты разбил мне сердце.
– Не желаю говорить об этом! – бросил он с раздражением.
– Только один поцелуй, – взмолилась она, обнимая его. – Неужели ты по мне не скучал? Совсем не скучал?
– Нет, Моника, не скучал. Могу признаться в этом, положа руку на сердце. Попытайся понять, я люблю свою жену, и больше никто мне не нужен.
– Какой ты жестокий, Эдвард.
– Я уже это слышал.
Она прижалась к его груди. И тотчас же дверь отворилась, и в комнату вошла Виктория. Эдвард оттолкнул Монику. Виктория же в недоумении уставилась на полуобнаженного мужа. Потом взглянула на рыжеволосую красавицу, и лицо ее покрылось мертвенной бледностью.
– Виктория, я… – Эдвард осекся; он не знал, что сказать.
– Вот так сюрприз, – проговорила Виктория, глядя на нежданную гостью. – Что ж, Моника, надеюсь, ты поймешь меня правильно, если я попрошу тебя удалиться.
– Да-да, конечно… – пролепетала та, отступая к двери. В следующее мгновение она выскочила в коридор.
Виктория повернулась к мужу. Ее лицо оставалось непроницаемым.
– Ты совершил ошибку, Эдвард, – проговорила она ледяным тоном.
– Дорогая, все было не так, как ты полагаешь. – Он сделал шаг в ее сторону, но она отшатнулась от него.
– Тебе следовало вести себя осмотрительнее, Эдвард. Ах да, ты ведь не ожидал меня так рано, правда?
– Поверь, Виктория, она вошла сюда, когда я собирался идти к тебе.
– Надень рубашку. Я хочу немедленно поехать домой, если ты не возражаешь. Я не желаю оставаться с тобой в одной комнате.
Он схватил ее за плечи.
– Выслушай меня, Виктория!
Она окинула его презрительным взглядом.
– Эдвард, я прекрасно помню, как ты рассердился на меня из-за того, что я улыбалась майору Кортни. А теперь хочешь, чтобы я оставила без внимания твой поступок?
Он бессильно уронил руки.
– Если бы ты кричала, ругалась, я бы мог с тобой разговаривать, но с твоим спокойствием…
– Пусть мое спокойствие тебя не вводит в заблуждение, – перебила Виктория. – Сегодня ты совершил убийство. Ты убил мою любовь.
Эдвард надел рубашку и пробормотал:
– Не драматизируй, дорогая. Все было не так, как казалось со стороны.
– Не желаю слушать твои объяснения, – с невозмутимым видом проговорила Виктория.
День, начавшийся так хорошо, превратился в ночной кошмар. Виктория закрыла глаза, пытаясь забыть стоявшую перед ее мысленным взором сцену – Моника в объятиях Эдварда. От отвращения ее била дрожь. Она ничуть не преувеличила, когда сказала мужу, что он убил ее любовь. Ей казалось, что ее недавнее счастье рухнуло в одночасье.
«Но почему же все это произошло именно сегодня? И что все это значит?» – спрашивала она себя снова и снова.
Когда коляска подкатила к парадному крыльцу особняка, Эдвард хотел помочь жене спуститься, но она спрыгнула на землю, прежде чем он успел к ней подойти.
– Виктория, мы должны поговорить, – сказал он, последовав за ней в дом.
– Я буду у себя в комнате, – бросила она на ходу и стала подниматься по ступеням.
Эдвард вошел в спальню следом за женой.
– Не прикасайся ко мне, – проговорила она, когда он попытался к ней приблизиться. – Никогда больше не дотрагивайся до меня.
– Ты должна меня выслушать, Виктория. – Его глаза сверкнули. – Я никогда тебе не лгал. И если у тебя есть хоть капля разума, то ты поймешь: я не настолько глуп, чтобы приводить женщину к себе, зная, что ты можешь вернуться в любую минуту. Подумай, Виктория. Ведь в таком маленьком городке, как Сидарвилл, все меня знают и…
– Наверное, твое желание пересилило осторожность, – перебила Виктория.
Она закрыла лицо ладонями. О, как бы ей хотелось ему поверить! Но она не могла…
– Мне никто, кроме тебя, не нужен, Виктория. И ты это прекрасно знаешь. Господи, неужели ты мне не веришь?
Она наконец-то взглянула на него.
– Это все слова, Эдвард. А говорить ты умеешь… Но я все равно тебе не верю. И никогда уже не поверю.
Он тяжко вздохнул и пробормотал:
– Когда ты сможешь рассуждать хладнокровно, ты, возможно, поймешь, что я говорю правду. Так что же сказал Дэн?
Ее глаза затуманились.
– Наша старая подруга судьба сыграла с нами дурную шутку, Эдвард. Только на этот раз она нанесла смертельный удар.
– Что это значит? Ты ждешь ребенка или нет?
– Жду, – кивнула она.
Его взгляд потеплел.
– О, моя любимая, прошу, давай не будем ссориться. Для меня нет ничего важнее тебя и нашего малыша.
Она отвернулась. Желание причинить мужу такую же боль, какую он причинил ей, заставило ее быть жестокой.
– Может быть, ты мне не нужен, Эдвард. И ребенок – тоже. Вы оба… опасны для меня. Пожалуйста, оставь меня. Я больше не могу ни о чем говорить сегодня. Задавай свои вопросы Дэну, а я хочу спать.
Эдвард внимательно посмотрел на жену. Она еще больше побледнела, а под глазами появились темные круги. Он понял, что настаивать на продолжении разговора было бы неразумно.
– Ты сегодня будешь спать у себя, Виктория?
Она кивнула.
– Тебе нужно сначала поесть.
– Не нужно меня обхаживать, Эдвард, – предупредила она. – Оставь меня.
– Я уйду, но только потому, что ты сейчас расстроена. Завтра мы вернемся к этому разговору.
Он даст ей время. Она поймет, что он говорит правду. Как посмела она вообразить, что ему могла понадобиться Моника или какая-нибудь другая женщина?
В эту ужасную ночь они оба не сомкнули глаз.
Миновав приемную, Эдвард вошел в кабинет Дэна. Доктор, сидевший за столом, молча кивнул ему.
– Ты что-то не торопишься меня поздравить, – проворчал Эдвард, усаживаясь в плетеное кресло у стены.
Дэн в смущении откашлялся и сказал:
– Насколько я понимаю, Виктория тебе ничего не сообщила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я